1 00:00:44,294 --> 00:00:45,211 Můžeme? 2 00:00:45,879 --> 00:00:46,755 Ano, sensei. 3 00:00:53,303 --> 00:00:56,681 Co dělá Cobra? 4 00:00:57,724 --> 00:00:59,476 V karate se nevzdává. 5 00:01:11,362 --> 00:01:13,073 Pozor na ruce. Zvedni je. 6 00:01:13,698 --> 00:01:14,824 Měl jsem je nahoře. 7 00:01:36,763 --> 00:01:38,181 Co dělá Cobra? 8 00:01:41,392 --> 00:01:42,352 Vyklouzne! 9 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 To není špatný. 10 00:02:05,542 --> 00:02:08,211 Co to, sakra, bylo? To nebylo fér. 11 00:02:08,919 --> 00:02:10,255 Chceš férovej souboj? 12 00:02:10,338 --> 00:02:13,258 Sni dál. Nemysli, že nepřátele dodržují pravidla. 13 00:02:13,341 --> 00:02:14,801 Ale moje ucho. 14 00:02:14,884 --> 00:02:17,554 Co kdyby ten míček, byl nějaký útočník zezadu? 15 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 Musíš být připraven na všechno. 16 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Ukaž mi to. 17 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 To je v pohodě. Nebuď mimino. 18 00:02:29,732 --> 00:02:30,608 Zdravím. 19 00:02:31,067 --> 00:02:31,985 Sakra. 20 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Je pět hodin. Začíná soumrak. 21 00:02:34,779 --> 00:02:35,989 No jo. 22 00:02:36,072 --> 00:02:37,031 Co se děje? 23 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 Musím dojo na pár hodin pronajímat. 24 00:02:40,243 --> 00:02:43,538 - Než seženeme další žáky. - Musíme tu změnit energii. 25 00:02:46,332 --> 00:02:48,001 LÁSKA JE TU, NAMASTE. 26 00:02:49,085 --> 00:02:50,670 Soustřeďte svou energii. 27 00:02:59,554 --> 00:03:01,139 A protáhnout. 28 00:03:06,227 --> 00:03:08,855 ENCINO OAKS COUNTRY KLUB 29 00:03:10,190 --> 00:03:13,651 Dobrý, co? Ty humry dovážejí z Ogunquitu. 30 00:03:14,819 --> 00:03:16,654 Já mám rád to rozpuštěný máslo. 31 00:03:18,364 --> 00:03:22,118 LaRusso, chtěl bych ti poděkovat, žes nás pozval. 32 00:03:22,202 --> 00:03:25,955 Žena i děti milují humry, ale tenhle klub? 33 00:03:26,039 --> 00:03:27,790 Zrušili mi členství, pitomci. 34 00:03:27,874 --> 00:03:30,335 Já vím, taky se mi to nelíbí, Armande. 35 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 Je to hloupé pravidlo. 36 00:03:32,003 --> 00:03:33,129 To jsem říkal taky. 37 00:03:33,213 --> 00:03:36,925 Přesně proto nosíme do sprchy žabky, ne snad? 38 00:03:38,927 --> 00:03:43,681 Armande, většina těch lidí tady má peníze díky mamince a tatínkovi. 39 00:03:43,765 --> 00:03:45,683 My jsme si je vydělali sami. 40 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 Takže když jde o podnikání, 41 00:03:48,519 --> 00:03:50,355 je v našem zájmu si pomáhat. 42 00:03:50,438 --> 00:03:55,109 Takže se tady nesnažíš obměkčit jen toho humra, co? 43 00:03:57,278 --> 00:03:58,154 Řekni, 44 00:03:58,821 --> 00:04:00,240 co pro tebe můžu udělat? 45 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 Díky, že jsi přišla. 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,163 Myslela jsem, že půjdeš s kamarády. 47 00:04:07,830 --> 00:04:11,626 Já nevím. Yas a Moon mi neodepisují. 48 00:04:12,669 --> 00:04:14,754 Měly jsme jít spolu na koncert 49 00:04:14,837 --> 00:04:17,298 a pak jsem viděla tohle. 50 00:04:19,091 --> 00:04:20,468 Naserte si! 51 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 Možná je lepší, že s nimi nejsi. 52 00:04:25,390 --> 00:04:27,308 Vždycky tě tu rádi… Anthony! 53 00:04:27,392 --> 00:04:29,310 Přestaň pít to máslo! 54 00:04:30,144 --> 00:04:31,980 Musím za tvým bratrem. 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Táta vlastní budovy. 56 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 Táta vlastní auta. 57 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Můj vydělává víc než tvůj. 58 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 Můj táta umí karate a tvýho by zabil. 59 00:04:44,575 --> 00:04:46,286 Promluvme si o nemovitostech. 60 00:04:47,161 --> 00:04:51,416 Možná budu chtít novou pobočku, kdyby byl volný nějaký pozemek… 61 00:04:51,499 --> 00:04:55,461 Chceš, ať ti řeknu dřív než Tomu Coleovi, co? 62 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Prý jste se pohádali. 63 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 Vykopl jsi mu teplý kafe z ruky. 64 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Bylo to Bubble tea. 65 00:05:01,843 --> 00:05:05,179 Je to takový čaj s kousky tapioky, je to… 66 00:05:05,763 --> 00:05:06,931 To je jedno. 67 00:05:07,015 --> 00:05:09,392 Takže tě mám podrbat na koulích. 68 00:05:09,475 --> 00:05:11,519 A jak podrbeš ty moje? 69 00:05:12,228 --> 00:05:14,105 Tak se to neříká, 70 00:05:14,188 --> 00:05:17,984 ale řekněme, že bych tě mohl dostat zpátky do klubu. 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,236 Jen chci první vědět o pozemcích, 72 00:05:20,320 --> 00:05:22,113 které budeš prodávat v Resedě. 73 00:05:23,156 --> 00:05:27,702 V Resedě? Tam vlastním jen nákupní zónu. 74 00:05:27,785 --> 00:05:29,329 Na Victory Boulevard. 75 00:05:29,412 --> 00:05:30,455 Victory… 76 00:05:30,538 --> 00:05:33,708 No jo, tam je to karate dojo, že? 77 00:05:33,791 --> 00:05:36,919 Jo, Snake Karate nebo tak něco. Ani nevím. 78 00:05:39,172 --> 00:05:40,256 Nechceš to prodat? 79 00:05:46,637 --> 00:05:48,222 - Ahoj, mami. - Čau, zlato. 80 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 Koupil jsem ty mražené pizzy, co máš tak ráda. 81 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Uděláme si večeři a kouknem na film? 82 00:05:54,854 --> 00:05:56,939 To je od tebe milé, zlato. 83 00:05:57,023 --> 00:05:58,608 Ale musím si něco vyřídit, 84 00:05:58,691 --> 00:06:01,444 co kdybychom to nechali na zítra večer? 85 00:06:01,527 --> 00:06:02,737 Jo. Jasně. 86 00:06:04,989 --> 00:06:06,949 - Jestli nebudeš mít kocovinu. - Hej! 87 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Fajn, nachytals mě, jdu ven, ale víš co? V LA je týden restaurací, takže… 88 00:06:13,915 --> 00:06:15,792 - Tak jo. - Jdeš s tím ze včera? 89 00:06:15,875 --> 00:06:17,085 S tím mimoněm? 90 00:06:17,168 --> 00:06:19,504 Ne, plno keců, ale skutek utek. 91 00:06:20,505 --> 00:06:23,216 Promiň, já vím, že je to hnusný, 92 00:06:23,299 --> 00:06:26,260 ale je fakt těžký potkat dobrýho chlapa. 93 00:06:26,344 --> 00:06:30,098 Podívej na svýho tátu. Takových je plno. 94 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Říkala jsem ti, že ten ubožák za mnou byl? 95 00:06:34,936 --> 00:06:35,770 Ne. 96 00:06:36,479 --> 00:06:37,688 Co říkal? 97 00:06:37,772 --> 00:06:41,818 Nějaký sračky, aby ses k němu nastěhoval, jako bys ho teď zajímal. 98 00:06:41,901 --> 00:06:45,154 Určitě se chce jen vyvlíknout z placeni alimentů. 99 00:06:45,238 --> 00:06:46,739 Jak to můžeš vědět? 100 00:06:46,823 --> 00:06:48,616 Věř mi. Znám tvýho otce. 101 00:06:50,451 --> 00:06:53,371 Hele, vím, že jsem tě dneska zklamala, 102 00:06:53,454 --> 00:06:56,791 ale snažím se potkat někoho výjimečnýho. 103 00:06:56,874 --> 00:06:58,584 Ty jsi pořád starší a větší, 104 00:06:58,668 --> 00:07:02,213 dříve či později mě opustíš pro více vzrušující život. 105 00:07:02,296 --> 00:07:04,382 Nechceš, abych zůstala sama, ne? 106 00:07:06,467 --> 00:07:09,178 - Ne. - Díky, zlato. Mám tě ráda. 107 00:07:10,054 --> 00:07:11,347 - Pa. - Já tebe taky. 108 00:07:17,478 --> 00:07:20,064 JOHNNY LAWRENCE DRUHÝ ROČNÍK, PRVNÍ MÍSTO 109 00:07:20,148 --> 00:07:21,816 Jaké je naše druhé pravidlo? 110 00:07:21,899 --> 00:07:23,943 - Udeř tvrdě. - Přesně tak. 111 00:07:24,944 --> 00:07:26,529 Je jeden důvod někoho udeřit. 112 00:07:27,697 --> 00:07:28,656 Způsobit bolest. 113 00:07:30,116 --> 00:07:31,826 Udeř tvrdě a dej do toho vše. 114 00:07:34,745 --> 00:07:35,705 Co to, sakra, je? 115 00:07:36,622 --> 00:07:38,249 Jóga je až v pět. 116 00:07:38,791 --> 00:07:40,293 Ať už ji potřebuješ sebevíc. 117 00:07:41,419 --> 00:07:42,920 Jsem tady kvůli karate. 118 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 Viděla jsem webovky. 119 00:07:44,672 --> 00:07:47,008 Píše se tam, že dneska je trénink. 120 00:07:47,091 --> 00:07:49,135 Dík, žes přišla. Ale v Cobra Kai holky nejsou. 121 00:07:50,261 --> 00:07:52,930 - Proč ne? - Ze stejnýho důvodu jako v armádě. 122 00:07:53,598 --> 00:07:54,640 Nedává to smysl. 123 00:07:54,724 --> 00:07:57,268 Sensei, musím vám v kanceláři něco ukázat. 124 00:08:01,939 --> 00:08:05,026 Žádný kecy o sexismu. Ženský nemaj bojovat. 125 00:08:05,109 --> 00:08:07,862 - Mají křehké, duté kosti. - Nejsme zoufalí? 126 00:08:08,279 --> 00:08:11,073 Jo, ale tohle není pletení, je to dojo. 127 00:08:11,157 --> 00:08:13,326 Děcka ve škole si ji dobírají. 128 00:08:13,409 --> 00:08:16,245 To se stává, když denně sníš tabulku čokolády. 129 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Její táta je Isaiah Robinson. 130 00:08:20,458 --> 00:08:22,335 Hrál za LA Chargers, je v síni slávy. 131 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 No a? Takže má zálibu ve sladkostech po tátovi? 132 00:08:25,254 --> 00:08:28,508 Ne, je z bohatý rodiny. Takže bude platit. 133 00:08:29,800 --> 00:08:31,427 Nepotřebujete snad peníze? 134 00:08:33,638 --> 00:08:34,597 Fajn. 135 00:08:35,722 --> 00:08:37,850 Sundej si boty a běž na žíněnku. 136 00:08:43,563 --> 00:08:46,859 Tak jo. Přehodnotil jsem to a budu brát i holky. 137 00:08:46,943 --> 00:08:49,403 Ale nesmíš se tady chovat jako holka. 138 00:08:50,821 --> 00:08:53,366 - Jak to myslíte? Jako holka? - Nedělej se. 139 00:08:53,449 --> 00:08:56,285 Jste emocionální, hlasité, stěžujete si… 140 00:08:56,369 --> 00:08:57,954 Nenecháte nás domluvit. 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,665 - Znám pár kluků, co se chovají… - Ticho! 142 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 Prý tě ve škole šikanují. 143 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Jo. 144 00:09:12,718 --> 00:09:13,719 Většinou online. 145 00:09:15,096 --> 00:09:17,932 Dostávám hnusné zprávy a e-maily. 146 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 Nechci tam ani chodit. 147 00:09:20,726 --> 00:09:22,270 A kdo ti ty zprávy posílá? 148 00:09:23,271 --> 00:09:24,730 Většinou jsou anonymní. 149 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 Udělají si falešný profil 150 00:09:28,317 --> 00:09:32,321 a píšou mi, že jsem hnusná a že bych se měla zabít. 151 00:09:34,657 --> 00:09:35,616 Panebože. 152 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 To jsou sračky. 153 00:09:40,663 --> 00:09:44,959 Když jsme si někoho dobírali my, dělali jsme to osobně. 154 00:09:45,042 --> 00:09:46,752 V tom je čest a respekt. 155 00:09:47,503 --> 00:09:51,424 Tihle šprti se schovávají za počítači, to jsou bezpáteřní nuly. 156 00:09:51,507 --> 00:09:53,342 Nebojíš se těch sráčů, že ne? 157 00:09:54,468 --> 00:09:56,596 - Ne. - Necháš si to od nich líbit? 158 00:09:57,221 --> 00:09:58,097 Ne. 159 00:09:58,514 --> 00:10:01,434 Fajn, až s tebou skončím, taky jim pošleš zprávu, 160 00:10:02,184 --> 00:10:03,644 ale ne přes klávesnici. 161 00:10:04,312 --> 00:10:05,855 Svými pěstmi. 162 00:10:08,024 --> 00:10:09,066 LUXUSNÍ AUTA 163 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 Armande, no tak. Dám ti deset procent nad tržní cenu. 164 00:10:12,361 --> 00:10:14,780 - To je dobrý obchod. - Jo, to je. 165 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 Možná až moc dobrý. 166 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 Nechápu, co vidíš na Resedě. Je to díra. 167 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Řekněme, že nostalgie. Vyrostl jsem tam. 168 00:10:22,371 --> 00:10:23,998 Tak víš, jak je to strašný. 169 00:10:24,081 --> 00:10:26,667 A to i tohle Bubble tea. 170 00:10:26,751 --> 00:10:30,171 Nechutná mi. Ta slámka je divná. Skoro jsem se udusil. 171 00:10:30,588 --> 00:10:33,090 Když je to tam tak strašné, prodej mi to. 172 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 - Chci investovat do staré komunity. - Myslím, že to jsou pěkný kecy. 173 00:10:37,261 --> 00:10:38,971 Určitě máš jinej důvod. 174 00:10:39,055 --> 00:10:41,599 Nevím, o čem to mluvíš, a co je ti do toho? 175 00:10:41,682 --> 00:10:45,853 Obchoďák naproti má dvakrát vyšší nájem. Neúčtuješ si ani trží cenu. 176 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Říkáš, že jsem blbej? 177 00:10:48,481 --> 00:10:51,108 Jen ti říkám, jak to je, Armande. 178 00:10:51,192 --> 00:10:53,778 Drbu ti koule. 179 00:10:53,861 --> 00:10:56,197 Díky, ale na koulích se podrbu sám. 180 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Prodejcům aut jsem nikdy nevěřil. Nedohodneme se. 181 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 Fajn. Tak si čůrej do vlastní sprchy, Armande. 182 00:11:04,121 --> 00:11:05,498 Dělají to všichni! 183 00:11:23,474 --> 00:11:26,102 Máma mi dala k narozkám trávu, 184 00:11:26,185 --> 00:11:28,938 prý to má málo kalorií nebo co. 185 00:11:29,438 --> 00:11:30,731 Tohle cítím. 186 00:11:33,275 --> 00:11:35,236 Bezďačka. Nedívej se. 187 00:11:35,319 --> 00:11:36,904 DEJTE MI PENÍZE 188 00:11:37,655 --> 00:11:39,323 Je mi blbý se na ni nedívat. 189 00:11:42,118 --> 00:11:43,953 Bože. Střetly jsme se pohledem. 190 00:11:44,495 --> 00:11:46,372 Teď sem jde. Cos to udělala? 191 00:11:46,455 --> 00:11:49,375 - Co budeme dělat? - Vytáhni mobil a dělej, že píšeš. 192 00:11:52,920 --> 00:11:54,547 Otevřete a dejte mi prachy. 193 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Panebože. 194 00:11:58,884 --> 00:12:00,636 Já vám neublížím. 195 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Zamkni dveře. 196 00:12:02,555 --> 00:12:04,598 To nemůžu přímo před ní. 197 00:12:04,682 --> 00:12:08,853 Chceš, ať naskočí, rozmázne tu hovna a podřízne nám krky? Prosím. 198 00:12:16,610 --> 00:12:19,405 - Do prdele, Sam! - Myslely jsme, že jsi chudej člověk! 199 00:12:20,072 --> 00:12:21,657 Proč se mi vyhýbáte? 200 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 Proč myslíš? 201 00:12:23,784 --> 00:12:25,161 Kyler nám to řekl. 202 00:12:26,162 --> 00:12:27,580 Počkat, co vám říkal? 203 00:12:27,663 --> 00:12:30,791 Nepsala jsem si to, ale prý si myslíš, že jsi lepší než my. 204 00:12:32,334 --> 00:12:34,003 Bez nás jsi byla nula. 205 00:12:34,086 --> 00:12:35,588 Nebylas ani na depilaci. 206 00:12:36,130 --> 00:12:39,759 Nic jsem o vás neříkala. To jsem neudělala. 207 00:12:39,842 --> 00:12:42,011 Kyler nám řekl, cos udělala. 208 00:12:42,762 --> 00:12:47,224 - A koho jsi udělala. - A v kině? To je hnus. 209 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 Kyler vám nakecal samé lži. 210 00:12:53,481 --> 00:12:56,108 Sam, prostě se omluv a budeme v pohodě. 211 00:12:56,275 --> 00:12:59,403 Nebo ne a vypadni z jejího auta. 212 00:13:02,907 --> 00:13:04,617 Užij si zvracení burrit, Yas. 213 00:13:07,495 --> 00:13:09,830 Nenechávej otevřené dveře! Zabije nás! 214 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Ty zvracíš a neřeklas mi to? 215 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 Tak se ukaž, Robinsonová. 216 00:13:14,960 --> 00:13:16,295 Čelem ke mně. Uklonit. 217 00:13:17,588 --> 00:13:19,340 Čelem k sobě. Uklonit. 218 00:13:20,508 --> 00:13:21,884 Diazi, ukaž jí, co ses naučil. 219 00:13:22,843 --> 00:13:25,679 To mi nepřipadá správné, sensei. 220 00:13:25,763 --> 00:13:26,972 Co přesně? 221 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 Je to holka. Nebudu… 222 00:13:29,433 --> 00:13:31,811 A? Neříkals, že jsme si všichni rovni? 223 00:13:32,686 --> 00:13:34,814 To jo, ale takhle jsem to nemyslel… 224 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 Tak to dokaž a dej do toho vše. 225 00:13:37,399 --> 00:13:39,902 Jen bych chtěla říct, že jsem tu poprvé. 226 00:13:39,985 --> 00:13:41,987 To je tvým nepřátelům jedno. 227 00:13:42,071 --> 00:13:43,280 Využívají slabiny. 228 00:13:43,739 --> 00:13:47,409 Chceš je porazit? Překonej strach a skoč do toho po hlavě. 229 00:13:48,994 --> 00:13:50,412 Připravena, Robinsonová? 230 00:13:50,871 --> 00:13:51,747 Asi jo. 231 00:13:51,831 --> 00:13:52,873 Diazi… 232 00:13:54,625 --> 00:13:55,584 Boj! 233 00:13:59,964 --> 00:14:01,340 Nestůj tam tak. 234 00:14:01,423 --> 00:14:02,383 Boj! 235 00:14:05,886 --> 00:14:06,720 Promiň. 236 00:14:09,557 --> 00:14:12,059 Panebože! Aisho, jsi v pořádku? Promiň. 237 00:14:12,810 --> 00:14:13,978 No tak. 238 00:14:22,319 --> 00:14:23,237 Moje žebra! 239 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 - Cobra od přírody. - To ne! 240 00:14:27,700 --> 00:14:30,035 - To nemůžete! - Jsem vlastník. 241 00:14:30,119 --> 00:14:32,997 Žáci, počkejte tu. Diazi, máš to na starosti. 242 00:14:33,372 --> 00:14:36,750 - Jste nájemník a já nájemce. - Blbost, to nemůžete. 243 00:14:36,834 --> 00:14:38,502 Jsem tu už deset let! 244 00:14:38,586 --> 00:14:41,046 - A deset let platíte stejně. - Sklapni! 245 00:14:41,130 --> 00:14:43,090 - Nemůžu tomu uvěřit. - Ticho! 246 00:14:45,092 --> 00:14:47,386 Snažím se vedle trénovat karate. 247 00:14:48,679 --> 00:14:50,848 Ten blb nám chce zdvojnásobit nájem. 248 00:14:50,931 --> 00:14:53,309 Jen chci tržní hodnotu, toť vše. 249 00:14:53,392 --> 00:14:54,852 Jak zaplatím dvojnásob? 250 00:14:54,935 --> 00:14:57,021 Nezvládnete to? Pronajmu to jinýmu. 251 00:14:57,104 --> 00:14:57,980 Do pr… 252 00:14:58,063 --> 00:14:59,565 Rolande, jdeme. 253 00:15:00,232 --> 00:15:01,734 Vidíš? Musíš být tvrdej. 254 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 - Seš fakt chlap, tati. - Děkuju. 255 00:15:10,367 --> 00:15:12,745 O NÁS COBRA KAI JE NEJLEPŠÍ DOJO VE MĚSTĚ 256 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 MYSLÍTE, ŽE MÁTE NA TO, NAUČIT SE CESTU PĚSTI? 257 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 SENSEI JOHNNY LAWRENCE JE BÝVALÝ ŠAMPION ALL VALLEY. 258 00:15:23,380 --> 00:15:24,256 Tak jo. 259 00:15:24,715 --> 00:15:25,841 Buď zticha. 260 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 Ty buď zticha. 261 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 Ty! 262 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 Ty buď zticha. 263 00:15:31,305 --> 00:15:34,099 Dobře, šéfe. Tak se mi to líbí. 264 00:15:34,183 --> 00:15:36,852 Musím být alfa, když dělám v televizi, ne? 265 00:15:36,936 --> 00:15:40,564 To jo. Buď tiše, syn už spí. 266 00:15:40,648 --> 00:15:41,523 Dobře. 267 00:15:55,704 --> 00:15:56,956 ZASTAVÁRNA 268 00:15:57,039 --> 00:15:59,375 Jo. To jsou všechno krámy. 269 00:15:59,458 --> 00:16:02,044 Mám to vyhodit, nebo si to odnesete sám? 270 00:16:02,628 --> 00:16:06,465 To je plavkový speciál! Elle Macpherson v nejlepších letech. 271 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Jo. Kdyby to bylo nový, 272 00:16:09,134 --> 00:16:11,512 dal bych vám pět babek, ale tohle je už… 273 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 řekněme, že opotřebovaný. 274 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 A co tohle Nintendo? 275 00:16:19,436 --> 00:16:21,105 To je Atari. 276 00:16:21,522 --> 00:16:23,273 Obvykle bych vám dal 20 babek 277 00:16:23,357 --> 00:16:25,985 a prodal to nějakému zbloudilému hipsterovi, 278 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 ale zdražili mi nájem. 279 00:16:27,861 --> 00:16:30,906 takže vám dám maximálně deset, jestli chcete. 280 00:16:32,866 --> 00:16:33,701 Fajn. 281 00:16:34,368 --> 00:16:35,577 Tohle jsem nechtěl. 282 00:16:36,036 --> 00:16:37,454 Ale zlato teď stoupá. 283 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 Nechci prodat všechny. 284 00:16:39,540 --> 00:16:42,334 Ale za kolik dostanu 1 200 babek? 285 00:16:42,418 --> 00:16:44,461 Tak jo, kolik jich máte? 286 00:16:44,545 --> 00:16:48,048 Šest, dvanáct, osmnáct. 287 00:16:51,552 --> 00:16:53,220 Dvanáct set… 288 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Tak jo. 289 00:16:58,934 --> 00:17:01,812 Jestli se vám jich ještě někde povaluje 60 000, 290 00:17:01,895 --> 00:17:03,605 určitě se nějak domluvíme. 291 00:17:03,689 --> 00:17:05,065 Cože? Je to zlato. 292 00:17:05,148 --> 00:17:06,150 Jen pozlacený. 293 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 Mám certifikát pravosti. 294 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Hezký. 295 00:17:12,823 --> 00:17:15,284 Dokonce tam dali i orla. 296 00:17:15,367 --> 00:17:16,617 Víte co? 297 00:17:19,788 --> 00:17:23,584 Právě jste přišel o životní příležitost. 298 00:18:20,474 --> 00:18:21,809 Nemáte červenou barvu? 299 00:18:21,892 --> 00:18:24,937 Jo, vzadu, jinak by to děcka ukradly. 300 00:18:25,395 --> 00:18:29,691 Chci něco namalovat. Velké plátno na Ventura Boulevard. 301 00:18:30,442 --> 00:18:32,778 Jo, dohlédněte na něj, jo? 302 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 Jasně. Díky. 303 00:18:39,785 --> 00:18:40,619 Co ty tady? 304 00:18:42,121 --> 00:18:44,456 Jen se tu tak rozhlížím. 305 00:18:44,957 --> 00:18:48,627 Chtěl jsem tu otevřít autosalon, ale… 306 00:18:49,378 --> 00:18:50,379 Teď nevím. 307 00:18:50,462 --> 00:18:52,840 Nájmy tu jsou dost šílený. 308 00:18:52,923 --> 00:18:56,385 Nechápu, jak si to můžeš s něčím tak malým dovolit. 309 00:18:56,468 --> 00:18:57,678 Respekt. 310 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Vlastně tu barvu nepotřebuju. 311 00:18:59,763 --> 00:19:04,560 Promiňte. Vezmu si jen žvýkačky a to jeho pivo je na mě. 312 00:19:05,102 --> 00:19:06,728 Asi měl těžkej den. 313 00:19:19,158 --> 00:19:20,659 Ročník 2013? 314 00:19:20,742 --> 00:19:22,536 - Jo. - Někdo má dobrou náladu. 315 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 Někdo se totiž dočkal odplaty. 316 00:19:25,664 --> 00:19:27,708 Danieli, myslíš, že je dobrý nápad 317 00:19:27,791 --> 00:19:29,668 začínat s Tomem Colem válku? 318 00:19:29,751 --> 00:19:31,044 Cože? Ale ne. 319 00:19:31,128 --> 00:19:35,007 Ukázalo se, že Tom Cole za tím bilboardem nestojí. 320 00:19:35,090 --> 00:19:37,259 Byl to Johnny Lawrence. 321 00:19:37,342 --> 00:19:40,220 Myslel jsem, že se po 30 letech možná změnil, 322 00:19:40,304 --> 00:19:43,891 ale je to stejnej vůl jako na střední. 323 00:19:44,433 --> 00:19:47,060 Myslí si, že může obnovit Cobru Kai? 324 00:19:47,144 --> 00:19:48,395 To nedovolím. 325 00:19:49,146 --> 00:19:50,105 Cos udělal? 326 00:19:50,189 --> 00:19:53,400 Řekl jsem Zarkarianovi, že chci koupit tu nákupní zónu. 327 00:19:54,109 --> 00:19:55,527 Proč bys to dělal? 328 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 Co bys dělal s ubohou pasáží v Resedě? 329 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 Ne. To se ti bude líbit. 330 00:20:00,699 --> 00:20:01,742 Nekoupil bych to. 331 00:20:01,825 --> 00:20:04,661 Chtěl jsem Zarkariana přimět, aby zvýšil nájmy. 332 00:20:04,745 --> 00:20:07,664 A fungovalo to, takže Cobra Kai bude muset zavřít. 333 00:20:07,748 --> 00:20:10,000 Můžu se napít? Je to skvělé, má to… 334 00:20:10,083 --> 00:20:13,086 Takže celá ta večeře se Zarkarianovými 335 00:20:13,170 --> 00:20:14,796 byla jen taková manipulace, 336 00:20:14,880 --> 00:20:17,799 aby tvému karate rivalovi z dětství zvýšili nájem? 337 00:20:17,883 --> 00:20:20,093 Trochu to zlehčuješ. 338 00:20:20,177 --> 00:20:22,596 A co ostatní obchody? Na tys nepomyslel? 339 00:20:23,555 --> 00:20:26,600 Hele, já Johnnyho Lawrence nebo Cobru Kai neznám. 340 00:20:26,683 --> 00:20:29,811 Ale tebe ano a chováš se jako mentálně postižený. 341 00:20:30,604 --> 00:20:33,398 Ztrapnils Sam na halloweenském plese, 342 00:20:33,482 --> 00:20:35,275 kopnul Toma Colea a teď tohle? 343 00:20:35,692 --> 00:20:38,153 Co se otevřelo to dojo, chováš se divně. 344 00:20:38,237 --> 00:20:41,823 Ten chlap mi nasprejoval péro k obličeji. 345 00:20:41,907 --> 00:20:44,034 No a? Je to vůl. 346 00:20:44,117 --> 00:20:46,119 Nechovej se kvůli němu stejně. 347 00:20:46,370 --> 00:20:49,539 Nevím, co potřebuješ, aby ses přes to přenesl. 348 00:20:49,623 --> 00:20:53,252 Terapii, akupunkturu nebo nějaký výlet na motorkách. 349 00:20:53,335 --> 00:20:56,880 Ale chci, aby se vrátil Danny LaRusso, kterého jsem si vzala. 350 00:21:27,494 --> 00:21:28,829 Ani to nezkoušej. 351 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 No tak. Potřebuju si někam sednout. 352 00:21:32,624 --> 00:21:33,709 Co ke Kylerovi? 353 00:21:35,043 --> 00:21:36,670 Prý mu nevadí, že kouříš. 354 00:21:48,098 --> 00:21:50,642 - Baví tě o mně šířit lži? - O čem to mluvíš? 355 00:21:51,143 --> 00:21:52,894 Viděli jsme film, to je vše. 356 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Možná jsem z něj viděl víc než ty. 357 00:21:59,067 --> 00:22:01,737 Jo, prý ti až vyhrkly slzy. 358 00:22:09,244 --> 00:22:10,078 Lidi. 359 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Viděli jste ten bilboard s pérem? 360 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 Sam je asi po tátovi. 361 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 Kylere! 362 00:22:25,844 --> 00:22:27,596 Zavři hubu a nebuď takovej kretén. 363 00:22:29,222 --> 00:22:30,640 Mám tě zmlátit, Srágoro? 364 00:22:33,018 --> 00:22:34,811 Tak ukaž to svý trapný karate. 365 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Není trapný. 366 00:22:39,691 --> 00:22:40,984 Je to Cobra Kai. 367 00:22:46,531 --> 00:22:47,616 Jo! 368 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 Žádné slitování! 369 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Na něj! 370 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Hej! Okamžitě slez dolů! 371 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 - Všechny čtyři? - Jo. 372 00:23:50,429 --> 00:23:51,638 I toho velkýho blba? 373 00:23:51,721 --> 00:23:54,266 Semlelo se to rychle. Všechno do sebe zapadlo. 374 00:23:54,349 --> 00:23:56,935 Bránil jsem se. Předpovídal. Vyklouzl jsem. 375 00:23:58,520 --> 00:24:00,188 Tvoje máma nás oba zabije. 376 00:24:00,272 --> 00:24:01,690 Kdyby to věděla, tak jo. 377 00:24:02,107 --> 00:24:05,318 Když volali ze školy, zvedla to yaya. Byla na mě hrdá. 378 00:24:06,153 --> 00:24:07,237 Neřekne to. 379 00:24:07,737 --> 00:24:09,406 Fajn, tak si to vyjasníme. 380 00:24:11,575 --> 00:24:13,410 Všechny lekce, co jsem ti dal, 381 00:24:14,703 --> 00:24:18,832 jsi použil, abys vymlátil duši z těch grázlů? 382 00:24:20,041 --> 00:24:20,959 Jo. 383 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 Pojď za mnou. 384 00:24:29,509 --> 00:24:32,721 Tohle jsem nosil během tréninku na první turnaj v 1981. 385 00:24:33,763 --> 00:24:34,764 Chci ti to dát. 386 00:24:37,601 --> 00:24:38,518 Určitě? 387 00:24:39,561 --> 00:24:40,437 To si piš. 388 00:24:40,896 --> 00:24:41,855 Zasloužíš si to. 389 00:24:49,070 --> 00:24:51,156 To je to nejlepší, co mám. 390 00:24:51,239 --> 00:24:53,283 Moc děkuju, sensei. 391 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Zdravím, pane Miyagi. 392 00:25:35,450 --> 00:25:38,912 Už je to sice pár měsíců, ale lepší pozdě než nikdy. 393 00:25:38,995 --> 00:25:41,957 NARIYOSHI MIYAGI 9. ČERVEN 1925 - 15. LISTOPAD 1925 394 00:25:44,918 --> 00:25:47,462 Poslední dobou na vás hodně myslím. 395 00:25:49,798 --> 00:25:52,050 Je to zvláštní. 396 00:25:52,884 --> 00:25:56,179 Když jsem byl malý, měl jste na všechno odpověď. 397 00:25:56,263 --> 00:25:59,849 Myslel jsem, že až dospěju, taky budu všechno vědět. 398 00:26:01,851 --> 00:26:03,061 Ale teď… 399 00:26:04,729 --> 00:26:05,939 se cítím bezradně. 400 00:26:08,483 --> 00:26:11,987 Měl jste to jinak, nebo jste to jen dobře skrýval? 401 00:26:14,072 --> 00:26:15,282 Možná to je ono. 402 00:26:20,036 --> 00:26:22,539 Poslední dobou mě začal ovládat vztek. 403 00:26:23,582 --> 00:26:25,875 Však víte, vždycky jsem byl horká hlava… 404 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Kéž byste tady teď byl. 405 00:27:14,382 --> 00:27:15,216 Danieli. 406 00:27:16,760 --> 00:27:19,721 Pamatuješ na lekci o rovnováze? 407 00:27:20,972 --> 00:27:21,806 Jo. 408 00:27:22,891 --> 00:27:26,645 Ta neplatí jen pro karate. 409 00:27:28,146 --> 00:27:30,565 Platí pro celý život. 410 00:27:32,567 --> 00:27:35,528 Celý život musí být v rovnováze. 411 00:27:36,696 --> 00:27:38,573 A všechno bude lepší. 412 00:27:39,699 --> 00:27:40,742 Rozumíš? 413 00:27:41,785 --> 00:27:42,744 Jo. 414 00:27:46,456 --> 00:27:47,540 Rozumím. 415 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Hele, svůj nájem dostanete. 416 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 Ne, teď ho nemám. 417 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 Říkám, že na tom dělám. Mám plán. 418 00:28:02,097 --> 00:28:03,556 Zavolám vám zpátky. 419 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Jo. 420 00:28:25,620 --> 00:28:27,706 To je on. Tamhle. 421 00:28:28,498 --> 00:28:30,041 Už se to asi rozjede. 422 00:29:30,393 --> 00:29:33,730 Páni, na střední sis vedl impozantně. 423 00:29:33,813 --> 00:29:37,317 Proč tu chceš uklízet? Neměl bys být na výšce? 424 00:29:37,859 --> 00:29:40,320 Chci si všechno trochu srovnat v hlavě. 425 00:29:40,612 --> 00:29:43,198 Přesně tady teď chci být. 426 00:29:43,656 --> 00:29:44,616 Dobře. 427 00:29:44,699 --> 00:29:47,577 Ráda bych ti představila manžela, ale má volno. 428 00:29:48,286 --> 00:29:50,997 - Můžeš začít v pondělí? - Určitě. 429 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 Vítej u LaRussových. 430 00:31:24,424 --> 00:31:28,469 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME NORIYUKI „PAT“ MORITA 1932-2005