1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
.:: مـــــــــــووی ۹۸ ::.
تــــــقــــــدیم مـــیکند
2
00:00:15,200 --> 00:00:25,200
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |
3
00:00:25,400 --> 00:00:30,200
... ما را در تــــــلگـــــرام دنبــــال کنید ...
T.me/Movie98 ::
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,800
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
5
00:00:41,010 --> 00:00:42,210
آمادهای؟
6
00:00:42,810 --> 00:00:44,550
بله، استاد
7
00:00:50,250 --> 00:00:52,190
یه کبرا چیکار میکنه؟
8
00:00:52,220 --> 00:00:53,520
یه کبرا چیکار میکنه؟
9
00:00:54,450 --> 00:00:56,620
تو کاراته تسلیم شدنی در کار نیست
10
00:01:08,070 --> 00:01:10,140
حواست به دست هات باشه
گاردت رو بالا بگیر
11
00:01:10,170 --> 00:01:12,110
گاردم بالا بود
12
00:01:33,290 --> 00:01:35,690
یه کبرا چیکار میکنه؟
13
00:01:38,330 --> 00:01:39,360
!جا خالی میده
14
00:01:39,400 --> 00:01:40,470
بد نبود
15
00:02:02,290 --> 00:02:05,830
!چی؟ چه مرگته؟ عادلانه نبود
16
00:02:05,860 --> 00:02:08,060
یه مبارزه عادلانه میخوای؟ به همین خیال باش
17
00:02:08,090 --> 00:02:09,190
نباید همیشه فکر کنی دشمن هات
18
00:02:09,230 --> 00:02:10,400
قراره عادلانه مبارزه کنن
19
00:02:10,430 --> 00:02:12,600
!آره، اما گوشم-
اگه اون توپ بیسبال-
20
00:02:12,630 --> 00:02:14,330
دوستِ دشمنت بود و
داشت از پشت میومد سراغت چی؟
21
00:02:14,370 --> 00:02:16,810
باید آمادگی هر اتفاقی رو داشته باشی
22
00:02:18,600 --> 00:02:21,040
منو نگاه کن
23
00:02:21,070 --> 00:02:23,910
نه، کاریش نشده، کاریش نشده
بچه بازی در نیار
24
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
سلام-
اه، لعنتی-
25
00:02:28,750 --> 00:02:31,490
ساعت ۵ ئه. گرگ و میش پیش روی ماست
26
00:02:31,520 --> 00:02:34,360
اوه، باشه، درسته-
قضیه چیه؟-
27
00:02:34,390 --> 00:02:36,860
مجبور بودم چند ساعتی باشگاه رو اجاره بدم
28
00:02:36,890 --> 00:02:38,330
فقط تا موقعی که شاگرد های بیشتری جذب کنیم
29
00:02:38,360 --> 00:02:40,300
باید انرژی فضای اینجا رو عوض کنیم
30
00:02:46,000 --> 00:02:48,140
...انرژی رو متمرکز کنین
31
00:02:56,540 --> 00:02:58,740
و کِش بیاین
32
00:03:07,050 --> 00:03:08,220
عالیه، مگه نه؟
33
00:03:08,250 --> 00:03:09,580
"اونا سه تا محموله رو توی شهر "اُگانکویت
34
00:03:09,620 --> 00:03:10,690
بار زدن
35
00:03:10,720 --> 00:03:11,690
!اوه
36
00:03:11,720 --> 00:03:13,190
من کَرهی آب شده دوست دارم
37
00:03:14,990 --> 00:03:16,320
خب، گوش کن
38
00:03:16,360 --> 00:03:19,000
لاروسو، باید ازت به خاطر دعوت کردن ما تشکر کنم
39
00:03:19,030 --> 00:03:21,230
همسر و فرزندم عاشق رستوران "شب خرچنگ" هستن
40
00:03:21,270 --> 00:03:22,970
اما اون کلوپ اجتماعی ورزشی؟
41
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
اون حرومزاده ها عضویت منو ابطال کردن
42
00:03:24,640 --> 00:03:26,040
،میدونم، و راستش رو بخوای
43
00:03:26,070 --> 00:03:27,470
منم از اینکه اینکارو کردن خوشم نمیاد، آرماند، منظورم اینه
44
00:03:27,510 --> 00:03:28,850
اگه از من بپرسی میگم
این یه قانون احمقانهاس
45
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
منم همینو گفتم
46
00:03:29,910 --> 00:03:32,310
اصلا واسه همینه که تو حموم
47
00:03:32,350 --> 00:03:33,820
دمپایی میپوشیم دیگه، درست نمیگم؟
48
00:03:33,850 --> 00:03:35,690
!اوهوم
49
00:03:35,710 --> 00:03:38,350
،ببین، آرماند، بیشتر آدمای اینجا
50
00:03:38,380 --> 00:03:40,520
پولشون رو از مامان باباشون میگیرن
51
00:03:40,550 --> 00:03:42,350
من و تو این جایگاه الانمون رو بدست آوردیم
52
00:03:42,390 --> 00:03:45,260
پس وقتی بحث کار توی "ولی" میشه
53
00:03:45,290 --> 00:03:47,260
به نفعمون که هوای همدیگه رو داشته باشیم
54
00:03:47,290 --> 00:03:50,330
اوه... فقط خرچنگ نیست
55
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
که داره چرب میشه، ها؟
[منظورش اینه داری مخ منم میزنی]
56
00:03:54,200 --> 00:03:57,270
بگو ببینم، آرماند چیکار میتونه برات بکنه؟
57
00:03:59,370 --> 00:04:01,740
راستی، ممنون که اومدی
58
00:04:01,770 --> 00:04:04,470
فکر میکردم قراره امشب با دوستات بری بیرون
59
00:04:04,510 --> 00:04:06,410
آره، ام، نمیدونم
60
00:04:06,450 --> 00:04:09,390
یاس و مون جواب پیام هام رو نمیدن
61
00:04:09,420 --> 00:04:11,090
قرار بود با هم به کنسرت بریم
62
00:04:11,120 --> 00:04:14,190
و بعدش من اینو دیدم
63
00:04:15,650 --> 00:04:17,920
!سرشو بخورین، جنده ها
64
00:04:17,960 --> 00:04:22,230
خب، شاید همینجوری بهتره که
اونجا پیش اونا نیستی
65
00:04:22,260 --> 00:04:23,430
...بگذریم، ما همیشه خوشحال میشیم که
66
00:04:23,460 --> 00:04:26,930
!آنتونی! بس کن دیگه،اون کره رو نخور
67
00:04:26,970 --> 00:04:29,540
من میرم... پیش برادرت
68
00:04:31,840 --> 00:04:33,810
بابام صاحب چند تا ساختمونه
69
00:04:33,840 --> 00:04:35,240
بابای من هم صاحب چند تا ماشینه
70
00:04:35,270 --> 00:04:37,540
بابای من بیشتر از بابای تو پول درمیاره
71
00:04:37,580 --> 00:04:41,450
بابای من کاراته بلده و میتونه بابای تو رو بُکشه
72
00:04:41,480 --> 00:04:43,980
خب بیا راجع به املاک صحبت کنیم
73
00:04:44,020 --> 00:04:45,550
من احتمالا دارم یه مکان جدیدی رو بررسی میکنم
74
00:04:45,580 --> 00:04:48,350
...و اگه چند تا زمین اونجا در دسترس بشه
75
00:04:48,390 --> 00:04:49,620
میخوای قبل اینکه به آقای تام کول چیزی بگم
76
00:04:49,660 --> 00:04:52,260
تو رو خبر کنم، ها؟
77
00:04:52,290 --> 00:04:54,460
شنیدم شما دو تا باهم جر و بحث داشتین
78
00:04:54,490 --> 00:04:57,390
تو با لگد زدی یه لیوان قهوهی داغ رو از دستش انداختی
79
00:04:57,430 --> 00:04:59,570
اون یه "بوبا" بود. یه چیزی مثل چای میمونه
80
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
...توش تیکه های بزرگ نشاسته داره و
81
00:05:02,470 --> 00:05:03,870
حالا مهم نیست، جدی میگم
82
00:05:03,900 --> 00:05:06,370
خب، میخوای که من تخم هات رو بخارونم
83
00:05:06,410 --> 00:05:08,980
اما تو چطور قراره تخم های منو بخارونی؟
[اصطلاح اصلیش پشت کسی رو خاروندنه]
84
00:05:09,010 --> 00:05:11,780
اصطلاحش این نیست، ولی بزار بگیم
85
00:05:11,810 --> 00:05:14,780
من ممکنه بتونم کاری کنم که
دوباره اینجا تو کلوپ پذیرفته بشی
86
00:05:14,810 --> 00:05:17,310
تمام چیزی که ازت میخوام اینه که
اول به من راجع به
87
00:05:17,350 --> 00:05:19,850
تمام املاکی که تو محلهی"رسیدا" میخوای بفروشی، بگی
88
00:05:19,890 --> 00:05:24,460
رسیدا؟ من فقط یه فروشگاه تو رسیدا دارم
89
00:05:24,490 --> 00:05:26,060
تو بلوار "ویکتوری"
90
00:05:26,090 --> 00:05:29,090
،ویکتوری... درسته، اونجا همون جاییکه
91
00:05:29,130 --> 00:05:30,570
باشگاه کاراته توشه، درسته؟
92
00:05:30,600 --> 00:05:33,170
اوه، آره، باشگاه کاراتهی "اسنیک" یا
یه چیزی تو همین مایه ها
93
00:05:33,200 --> 00:05:35,970
نمیدونم
94
00:05:36,000 --> 00:05:37,340
تا حالا به فروشش فکر کردی؟
95
00:05:43,380 --> 00:05:46,550
سلام، مامان-
سلام-
96
00:05:46,580 --> 00:05:49,320
من رفتم مغازهی وان و از اون
پیتزا های یخزده که دوست داری گرفتم
97
00:05:49,350 --> 00:05:51,620
میخوای شام درست کنی و یه فیلمی نگاه کنیم؟
98
00:05:51,650 --> 00:05:53,450
اوه، خیلی عالیه، عزیزم
99
00:05:53,490 --> 00:05:55,390
راستش یه چند تا کار دارم که باید انجام بدم
100
00:05:55,420 --> 00:05:58,690
اما، نظرت چیه که فردا این کارو بکنیم، باشه؟
101
00:05:58,720 --> 00:06:00,590
آره. حتما
102
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
اگه زیادی خمار نباشی
103
00:06:03,000 --> 00:06:04,740
هی
104
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
باشه، مچم رو گرفتی، دارم میرم بیرون
105
00:06:06,800 --> 00:06:09,070
اما میدونی، این هفته
غذا های رستوران "داین اِلاِی" مجانیه، پس
106
00:06:10,970 --> 00:06:12,510
با اون یارو که اون شب دیدیم قرار داری؟
107
00:06:12,540 --> 00:06:14,080
اوه، خدا، اون اُسکل؟
108
00:06:14,110 --> 00:06:17,150
نه، اون فقط کمپوت هارت و پورت بود
109
00:06:17,180 --> 00:06:20,380
متاسفم، میدونم که خیلی چندشه، اما، گوش کن
110
00:06:20,410 --> 00:06:23,110
متوجه نیستی که چقدر سخته
بخوای یه مرد خوب رو پیدا کنی
111
00:06:23,150 --> 00:06:25,250
منظورم اینه، فقط به پدر خودت نگاه کن
112
00:06:25,280 --> 00:06:26,780
این همون چیزی که اینجا باهاش سر و کار داریم
113
00:06:26,820 --> 00:06:30,760
اوه گفتم که اون بابای ولگردت اومد اینجا به دیدنم؟
114
00:06:31,990 --> 00:06:33,830
نه. چی گفت؟
115
00:06:33,860 --> 00:06:37,060
یه سری جفنگیات راجع به اینکه تو
میخوای بری و با اون زندگی کنی
116
00:06:37,100 --> 00:06:38,700
انگار که یهو واسش مهم شدی
117
00:06:38,730 --> 00:06:40,470
مطمئنم یه نقشه داره که میخواد
118
00:06:40,500 --> 00:06:42,240
از زیر خرج و مخارج فرزند در بره
119
00:06:42,270 --> 00:06:43,510
خب، تو از کجا میدونی؟
120
00:06:43,540 --> 00:06:45,610
به من اعتماد کن. من پدرت رو میشناسم
121
00:06:47,070 --> 00:06:50,340
ببین، میدونم که تو به خاطر امشب خیلی خورد تو پَرت
122
00:06:50,380 --> 00:06:51,710
،اما، میدونی
123
00:06:51,740 --> 00:06:53,680
دارم سعی میکنم که اون فرد ویژه رو پیدا کنم
124
00:06:53,710 --> 00:06:55,310
تو فقط داری بزرگتر و گندهتر میشی
125
00:06:55,350 --> 00:06:57,350
و دیر یا زود، تو منو به خاطر
126
00:06:57,380 --> 00:06:58,880
داشتن یه زندگی پر هیجان ترک میکنی
127
00:06:58,920 --> 00:07:02,060
تو که نمیخوای مامانت تنها بمونه،میخوای؟
128
00:07:03,360 --> 00:07:05,860
نه-
ممنونم، عزیزم. دوست دارم-
129
00:07:05,890 --> 00:07:08,990
خداحافظ-
منم دوست دارم-
130
00:07:16,940 --> 00:07:18,540
دومین قانون مشت زدن چیه؟
131
00:07:18,570 --> 00:07:20,870
!محکم بزن-
درسته-
132
00:07:21,770 --> 00:07:23,540
فقط یه دلیل واسه کتک زدن یه نفر هست
133
00:07:24,880 --> 00:07:26,820
که درد رو بهش تحمیل کنی
134
00:07:26,850 --> 00:07:29,050
محکم ضربه زدن یعنی تمام نیروت رو بزاری
135
00:07:31,820 --> 00:07:33,460
باز چه خبر شده؟
136
00:07:33,490 --> 00:07:35,560
تا ساعت ۵ خبری از کلاس یوگا نیست
137
00:07:35,590 --> 00:07:37,660
مهم نیست چقدر به یوگا نیاز داشته باشی
138
00:07:37,690 --> 00:07:39,660
من در واقع برای کاراته اومدم اینجا
139
00:07:39,690 --> 00:07:41,190
من سایت شما رو دیدم
140
00:07:41,230 --> 00:07:43,730
فکر کردم حتما امروز یه جلسه تمرینی دارین
141
00:07:43,760 --> 00:07:44,790
ممنونم که اومدی اینجا
142
00:07:44,830 --> 00:07:47,070
اما تو باشگاه "کبرا کای" جای دخترا نیست
143
00:07:47,100 --> 00:07:48,030
چرا نه؟
144
00:07:48,070 --> 00:07:50,340
به همون دلیلی که تو ارتش هیچ زنی نیست
145
00:07:50,370 --> 00:07:51,700
با عقل جور در نمیاد
146
00:07:51,740 --> 00:07:54,140
استاد، باید یه چیزی رو تو دفتر بهت نشون بدم
147
00:07:58,480 --> 00:07:59,980
نمیخواد کس شعر بگی که نژاد پرستم و اینجور چیزا
148
00:08:00,010 --> 00:08:01,750
باشه، من فقط میگم زن ها واسه مبارزه ساخته نشدن
149
00:08:01,780 --> 00:08:03,020
اون ها استخوان های ریز و تو خالیای دارن
150
00:08:03,050 --> 00:08:04,880
مگه تو نبودی که واسهی شاگرد جدید لَه لَه میزدی؟
151
00:08:04,920 --> 00:08:07,090
چرا. اما اینجا که کلاس بافتنی نیست
152
00:08:07,120 --> 00:08:08,290
اینجا یه باشگاه کاراته است
153
00:08:08,320 --> 00:08:09,390
بچه های مدرسه بهش لقب های مختلفی دادن
154
00:08:09,420 --> 00:08:10,450
اونو مسخره میکنن
155
00:08:10,490 --> 00:08:11,520
وقتی هر روز لقمهی گنده تر از دهنت برداری
156
00:08:11,560 --> 00:08:13,100
همچین اتفاقی میفته
157
00:08:14,090 --> 00:08:15,790
پدرش آیزا رابینسونه
158
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
"مسئول نگهداری "تالار شهرت
159
00:08:19,030 --> 00:08:20,560
خب، داری میگی پس این تو خونشونه؟
160
00:08:20,600 --> 00:08:21,870
لقمهی گنده تر از دهنشون برداشتن ارثیه؟
161
00:08:21,900 --> 00:08:23,900
!نه، دارم میگم پدرش خر پوله
162
00:08:23,940 --> 00:08:26,510
خب، و اون یه مشتری دست به نقده
163
00:08:26,540 --> 00:08:28,980
ولی تو به پولش احتیاج نداری، درسته؟
164
00:08:32,480 --> 00:08:34,820
اوکی،کفش هات رو درآر. بیا روی تشک
165
00:08:40,450 --> 00:08:42,150
خب، بعد از بررسی های بیشتر، تصمیم گرفتم
166
00:08:42,190 --> 00:08:43,690
که شاگرد مونث هم قبول کنم
167
00:08:43,720 --> 00:08:45,090
ولی اگه میخوای توی "کبرا کای" باشی
168
00:08:45,120 --> 00:08:46,260
نباید مثل یه دختر رفتار کنی
169
00:08:47,330 --> 00:08:49,170
منظورت چیه؟
مگه دخترا چطور رفتار میکنن؟
170
00:08:49,190 --> 00:08:51,360
...اوه، واسه من فیلم بازی نکن
خودت میدونی دیگه، خیلی احساساتین
171
00:08:51,400 --> 00:08:53,070
جیغ جیغو و غر غرو هستن
172
00:08:53,100 --> 00:08:54,800
هیچ وقت نمیزارن حرفت تموم بشه
173
00:08:54,830 --> 00:08:56,970
...خب، من یه چند تایی پسر هم میشناسم که دقیقا
174
00:08:57,000 --> 00:08:58,370
!ساکت
175
00:09:03,310 --> 00:09:05,980
شاگردم گفت که تو مدرسه اذیتت میکنن
176
00:09:08,150 --> 00:09:09,320
آره
177
00:09:09,350 --> 00:09:11,690
بیشتر آنلاین اذیتم میکنن
178
00:09:11,720 --> 00:09:14,690
پیامک ها و ایمیل های توهین آمیز واسم میفرستن
179
00:09:14,720 --> 00:09:17,490
باعث میشه دیگه نخوام برم مدرسه
180
00:09:17,520 --> 00:09:19,160
و کی این پیام ها رو واست میفرسته؟
181
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
خب، بیشترشون ناشناسن
182
00:09:21,990 --> 00:09:24,990
این بچه ها اکانت قلابی میسازن
183
00:09:25,030 --> 00:09:27,670
و بهم میگن که من زشتم
184
00:09:27,700 --> 00:09:29,300
و اینکه باید خودمو بُکشم
185
00:09:31,570 --> 00:09:33,110
اوه، خدای من
186
00:09:34,710 --> 00:09:36,080
یه مشت ترسو ان
187
00:09:37,580 --> 00:09:40,080
،وقتی من مدرسه میرفتم
اگه میخواستی کسی رو اذیت کنی
188
00:09:40,110 --> 00:09:41,850
رو در رو اذیتش میکردی
189
00:09:41,880 --> 00:09:44,120
اینجوری شرافت و احترام داشت
190
00:09:44,150 --> 00:09:45,920
این اوشکول ها پشت کامپیوترشون قایم شدن
191
00:09:45,950 --> 00:09:48,090
یه مشت بدبختِ بی جربزه
192
00:09:48,120 --> 00:09:51,190
تو که از این بدبختا نمیترسی، میترسی؟
193
00:09:51,220 --> 00:09:52,090
نه
194
00:09:52,120 --> 00:09:54,190
تو که نمیخوای بزاری اونا همین جوری باهات بد رفتاری کنن؟
195
00:09:54,230 --> 00:09:55,370
نه
196
00:09:55,390 --> 00:09:56,660
خوبه، چون وقتی کار من باهات تموم بشه
197
00:09:56,700 --> 00:09:58,870
تو قراره که یه پیام واسشون بفرستی
198
00:09:58,900 --> 00:10:01,300
فقط اینکه با صفحه کلید کامپیوترت نمیفرستی
199
00:10:01,330 --> 00:10:03,000
با مشت هات میفرستی
200
00:10:05,740 --> 00:10:06,970
آرماند، کوتاه بیا
201
00:10:07,010 --> 00:10:09,210
ده درصد بیشتر از نرخ بازار بهت میدم
202
00:10:09,240 --> 00:10:10,210
این یه معاملهی فوق العاده است
203
00:10:10,240 --> 00:10:11,580
اوه، که اینطور. یه معاملهی فوق العاده است
204
00:10:11,610 --> 00:10:13,040
شاید بیش از حد فوق العاده باشه، ها؟
205
00:10:13,080 --> 00:10:15,080
نمیدونم تو چی توی رسیدا دیدی
206
00:10:15,110 --> 00:10:16,510
یه محلهی تخمیه
207
00:10:16,550 --> 00:10:18,990
فرض کن حس نوستالژی بهم میده
من اونجا بزرگ شدم
208
00:10:19,020 --> 00:10:20,760
خب پس خودت میدونی که اونجا افتضاحه
209
00:10:20,790 --> 00:10:23,560
اوه، و این چای بوبا-موبا هم افتضاحه
210
00:10:23,590 --> 00:10:26,230
من ازش خوشم نمیاد. نِیاش یه خورده عجیبه
211
00:10:26,260 --> 00:10:27,560
نزدیک بود خفه بشم
212
00:10:27,590 --> 00:10:28,690
ببین، اگه رسیدا اینقدر بده
213
00:10:28,730 --> 00:10:29,930
چرا اون فروشگاه رو به من نفروشی؟
214
00:10:29,960 --> 00:10:31,300
میخوام به محلهی قدیمیم خدمت کنم
215
00:10:31,330 --> 00:10:33,370
اه، حس میکنم داری کس شعر تلاوت میکنی
216
00:10:33,400 --> 00:10:35,670
میدونی؟ فکر میکنم به یه دلیل دیگهای اونجا رو میخوای
217
00:10:35,700 --> 00:10:37,130
نمیدونم راجع به چی حرف میزنی
218
00:10:37,170 --> 00:10:38,710
و راستش رو بخوای، نمیدونم تو چرا اصلا واست مهمه
219
00:10:38,740 --> 00:10:40,710
فروشگاه پایین خیابون دو برابر اجارهی معمول رو میگیره
220
00:10:40,740 --> 00:10:42,640
ولی تو حتی اندازه نرخ بازار هم نمیگیری
221
00:10:42,680 --> 00:10:45,180
داری میگی من احمقم، لاروسو؟
222
00:10:45,210 --> 00:10:47,850
من فقط دارم بهت اطلاع میدم، آرماند
223
00:10:47,880 --> 00:10:50,250
دارم تخم هات رو میخارونم
224
00:10:50,280 --> 00:10:51,110
و منم خیلی ممنونم
225
00:10:51,150 --> 00:10:52,920
ولی خودم میتونم تخم های خودم رو بخارونم
226
00:10:52,950 --> 00:10:56,420
من با اعتماد کردن به
فروشندههای خودرو به اینجا نرسیدم، ها؟
227
00:10:56,460 --> 00:10:58,360
معاملهای در کار نیست-
باشه-
228
00:10:58,390 --> 00:11:00,890
پس از شاشیدن توی حموم خودت لذت ببر، آرماند
229
00:11:00,930 --> 00:11:02,430
!همه از اینکار لذت میبرن
230
00:11:20,250 --> 00:11:22,520
مامانم یه نوع علف واسه تولدم به من داده
[علف: نوعی مادهی مخدر]
231
00:11:22,550 --> 00:11:26,360
و میگه که این کالریش کمتره یا یه همچین چیزی
232
00:11:26,390 --> 00:11:27,760
قبلا منم تجربهاش کردم
233
00:11:30,720 --> 00:11:32,160
یه بی خانمان. نگاه نکن
234
00:11:34,590 --> 00:11:36,330
حس بدی دارم که بهش نگاه نمیکنیم
235
00:11:38,900 --> 00:11:41,100
اوه، خدای من. همین الان چشم تو چشم شدیم
236
00:11:41,130 --> 00:11:43,070
عالی شد! حالا داره میاد اینجا
237
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
میبینی چیکار کردی؟-
حالا چیکار کنیم؟-
238
00:11:44,840 --> 00:11:47,040
فقط موبایلت رو درآر و وانمود کن داری پیامک میدی
239
00:11:49,240 --> 00:11:51,440
!هی، در رو باز کن و به من پول بده
240
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
...اوه، خدای
241
00:11:55,850 --> 00:11:57,490
بهتون آسیبی نمیزنم
242
00:11:57,520 --> 00:11:59,260
در هارو قفل کن
243
00:11:59,280 --> 00:12:01,250
اگه اینکارو جلوش بکنم وجههی خوبی نداره
244
00:12:01,290 --> 00:12:02,990
اگه میخوای بیاد صندلی عقب سوار شه
245
00:12:03,020 --> 00:12:04,650
،و ماشین رو به گند بکشه و گلوت رو ببره
246
00:12:04,690 --> 00:12:06,230
مهمون من باش
247
00:12:13,400 --> 00:12:14,770
چه مرگته آخه، سم؟
248
00:12:14,800 --> 00:12:16,100
!فکر کردیم تو یه گدایی
249
00:12:16,140 --> 00:12:19,110
چرا شما ها ازم دوری میکنین؟
250
00:12:19,140 --> 00:12:20,540
خودت چی فکر میکنی؟
251
00:12:20,570 --> 00:12:22,110
کایلر بهمون گفت که تو چی گفتی
252
00:12:22,870 --> 00:12:24,270
واستا، اون چی گفت؟
253
00:12:24,310 --> 00:12:26,180
یادداشت نکردم ولی گفت
254
00:12:26,210 --> 00:12:28,750
تو فکر میکنی که از ما بهتری
255
00:12:28,780 --> 00:12:30,780
قبل اینکه ما تو رو بین خودمون قبول کنیم تو هیچی نبودی
256
00:12:30,820 --> 00:12:32,820
حتی رک و پوست کنده هم این حرفارو زدی
257
00:12:32,850 --> 00:12:35,120
من هرگز چیزی راجع هیچ کدوم از شما نگفتم
258
00:12:35,150 --> 00:12:36,590
قضیه اینجوری اتفاق نیفتاده
259
00:12:36,620 --> 00:12:39,490
اوه، کایلر به ما گفت که قضیه چجوری اتفاقی افتاده
260
00:12:39,530 --> 00:12:41,630
و کی رفته واسش ساک زده
261
00:12:41,660 --> 00:12:44,160
و توی سینما؟ خیلی چندشه
262
00:12:47,900 --> 00:12:49,840
هرچی که کایلر بهتون گفته دروغه
263
00:12:49,870 --> 00:12:51,440
سم، فقط معذرت خواهی کن
264
00:12:51,470 --> 00:12:53,000
و دوباره با هم دوست میشیم
265
00:12:53,040 --> 00:12:56,780
یا معذرت خواهی نکن و از ماشین مون گمشو بیرون
266
00:12:59,680 --> 00:13:02,250
از پاکسازیِ مقعدت لذت ببر، یاس
267
00:13:04,080 --> 00:13:05,620
هی، در رو باز نزار
268
00:13:05,650 --> 00:13:06,680
مارو به کشتن میدی
269
00:13:06,720 --> 00:13:08,260
واستا، تو رفتی پاکسازی مقعد
270
00:13:08,290 --> 00:13:09,990
و به من نگفتی؟
271
00:13:10,020 --> 00:13:11,690
خب، بزار ببینیم چی تو چنته داری، خانم رابینسون
272
00:13:11,720 --> 00:13:14,390
رو به من. تعظیم کنید
273
00:13:14,430 --> 00:13:16,800
رو به همدیگه. تعظیم کنید
274
00:13:16,830 --> 00:13:19,400
آقای دیاز هر چیزی رو که یاد گرفتی بهش نشون بده
275
00:13:19,430 --> 00:13:22,530
واو، واستا، فکر نمیکنم این کار درستی باشه، استاد
276
00:13:22,570 --> 00:13:23,770
فکر نمیکنی چی کار درستی باشه؟
277
00:13:23,800 --> 00:13:25,540
...اون یه دختره، من نمیخوام
278
00:13:25,570 --> 00:13:29,270
و؟ فکر کردم گفتی که زن و مرد برابرن
279
00:13:29,310 --> 00:13:30,950
درسته که گفتم ولی منظورم اینجوری نبود
280
00:13:30,980 --> 00:13:32,010
...منظورم این بود که اون
281
00:13:32,040 --> 00:13:33,240
بسیار خب، بهش نشون بده زن ها برابرن
282
00:13:33,280 --> 00:13:34,950
و با تمام قدرتت حمله کن-
واستین-
283
00:13:34,980 --> 00:13:37,120
فقط میخوام به همه یادآوری کنم که امروز اولین روزمه
284
00:13:37,150 --> 00:13:38,790
دشمنت واسش مهم نیست که چندمین روزته
285
00:13:38,820 --> 00:13:40,320
اونا از ضعفت استفاده میکنن و میکشنت
286
00:13:40,350 --> 00:13:42,220
،اگه میخوای اونا رو شکست بدی
باید به ترست غلبه کنی
287
00:13:42,250 --> 00:13:44,550
و بزنی تو دل خطر
288
00:13:45,560 --> 00:13:47,760
خب حالا حاضری خانم رابینسون؟
289
00:13:47,790 --> 00:13:49,890
فکر کنم-
آقای دیاز-
290
00:13:51,460 --> 00:13:52,560
!مبارزه کنین
291
00:13:56,800 --> 00:13:58,940
!همینجوری وانستین. مبارزه کنین
292
00:14:02,770 --> 00:14:04,440
متاسفم
293
00:14:06,210 --> 00:14:07,750
اوه، خدای من، آیشا، حالت خوبه؟
294
00:14:07,780 --> 00:14:09,580
خیلی متاسفم
295
00:14:09,610 --> 00:14:11,350
پاشو، یالا
296
00:14:22,730 --> 00:14:24,500
دختره یه کبرای ذاتیه
297
00:14:24,530 --> 00:14:26,670
!تو نمیتونی اینکارو بکنی
298
00:14:26,700 --> 00:14:28,200
خب. شاگردا، همینجا منتظر بمونین
299
00:14:28,230 --> 00:14:30,230
دیاز. تو مسئولی
300
00:14:33,440 --> 00:14:35,340
!این کارت اشتباهه، من ده ساله اینجا مستاجرم
301
00:14:35,370 --> 00:14:37,010
!و ده ساله که اجارهی بیشتری نمیدی
302
00:14:37,040 --> 00:14:39,440
...خفه خون
303
00:14:39,480 --> 00:14:42,020
!ساکت
304
00:14:42,050 --> 00:14:44,320
!نا سلامتی اون بغل کلاس کاراته دارم ها
305
00:14:45,380 --> 00:14:47,520
ببین، این عوضی میخواد اجارهی مارو دو برابر کنه
306
00:14:47,550 --> 00:14:50,050
فقط میخوام نرخ بازار رو ازتون بگیرم، همین
307
00:14:50,090 --> 00:14:51,620
چطور دو برابر اجاره بدم؟
308
00:14:51,660 --> 00:14:53,830
!نمیدونم، نمیتونی بدی، من مستاجر دیگه بیارم
309
00:14:54,960 --> 00:14:56,930
بیا، رولند، بیا بریم
310
00:14:56,960 --> 00:14:58,760
میبینی؟ باید سخت گیر باشی
311
00:14:58,800 --> 00:15:00,970
تو مرد بزرگی هستی، بابا-
ممنون-
312
00:15:02,100 --> 00:15:05,100
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
313
00:15:20,220 --> 00:15:23,620
خب، هیس، ساکت باش-
خودت ساکت باش-
314
00:15:23,660 --> 00:15:25,160
!خودت ساکت باش
315
00:15:25,190 --> 00:15:27,990
خودت ساکت باش
316
00:15:28,030 --> 00:15:30,770
باشه، جناب رئیس. از اینکه ریاست به عهده گرفتی خوشم اومد
317
00:15:30,800 --> 00:15:33,840
هی، باید آلفا (رئیس) باشی تا
بهترین سکس گیرت بیاد،درسته؟
318
00:15:33,870 --> 00:15:35,240
آره، درسته
319
00:15:35,270 --> 00:15:37,610
اوکی، ساکت باش، پسرم خوابیده
320
00:15:37,640 --> 00:15:39,140
باشه-
باشه-
321
00:15:53,920 --> 00:15:54,990
آره
322
00:15:55,020 --> 00:15:56,290
همشون آت و آشغاله
323
00:15:56,320 --> 00:15:57,720
میخوای همین جا بریزیشون دور
324
00:15:57,760 --> 00:15:59,660
یا ببری خونه و اونجا بندازی سطل آشغال؟
325
00:15:59,690 --> 00:16:01,560
این مجلهی مایو یه نسخهی کلاسیکه
326
00:16:01,590 --> 00:16:03,630
عکس "ال مک فیرسون" روی صفحهی اوله
327
00:16:03,660 --> 00:16:07,060
اگه آدامس نعنایی بود بهت ۵ دلار میدادم
328
00:16:07,100 --> 00:16:09,070
...اما این
329
00:16:09,100 --> 00:16:12,470
بزار بگیم، اون یه هرزه عوضیه
330
00:16:14,370 --> 00:16:16,110
باشه، دستگاه نینتندو چی؟
331
00:16:16,140 --> 00:16:17,910
اون یه آتاریه
332
00:16:17,940 --> 00:16:20,940
معمولا، من بیست دلار واسش پیشنهاد میدم
و بعد میدمش به
333
00:16:20,980 --> 00:16:22,950
،یه دوره گرد عوضی که میاد تو مغازه ام
334
00:16:22,980 --> 00:16:25,050
اما موعد اجارهام سر رسیده
335
00:16:25,080 --> 00:16:28,220
و اگه کارتو راه میندازه ده دلار واسش میدم
336
00:16:29,820 --> 00:16:31,160
بسیار خب
337
00:16:31,190 --> 00:16:32,930
نمیخواستم اینکارو بکنم
338
00:16:32,960 --> 00:16:34,800
میدونم قیمت طلا داره میره بالا
339
00:16:34,830 --> 00:16:36,600
و نمیخوام همهشون رو بفروشم
340
00:16:36,630 --> 00:16:39,870
فقط بگو باید چند تا رو بفروشم تا ۱۲۰۰ دلار دستم رو بگیره
341
00:16:39,900 --> 00:16:41,400
خب، بزار ببینیم. چند تا داری؟
342
00:16:41,430 --> 00:16:43,230
شش، دوازده
343
00:16:43,270 --> 00:16:45,240
هجده
344
00:16:54,110 --> 00:16:55,510
باشه، خب
345
00:16:55,550 --> 00:16:57,620
اگه ۶۰ هزار تا دیگه از اینا داری
346
00:16:57,650 --> 00:16:59,120
که جایی قایم کردی
347
00:16:59,150 --> 00:17:00,650
فکر بتونیم یه کاریش کنیم
348
00:17:00,690 --> 00:17:01,990
چی؟ این طلایه اصله
349
00:17:02,020 --> 00:17:04,420
آب طلایه
350
00:17:04,460 --> 00:17:07,200
برگهی تاییدیه هم دارم که اصلیه
351
00:17:08,230 --> 00:17:09,530
خوب درستش کردن
352
00:17:09,560 --> 00:17:12,660
حتی آرم عقاب هم گذاشتن و
جزئیات هم هست
353
00:17:12,700 --> 00:17:13,800
بسیار خب، میدونی چیه؟
354
00:17:16,570 --> 00:17:20,810
تو همین الان یه فرصتی که در طول زندگی
فقط یه بار واسه آدم پیش میاد رو از دست دادی
355
00:18:17,030 --> 00:18:18,500
هی، اسپری رنگ قرمز داری؟
356
00:18:18,530 --> 00:18:20,470
آره. اون پشت نگهشون میدارم
357
00:18:20,500 --> 00:18:22,170
وگرنه بچه ها اونا رو میدزدن
358
00:18:22,200 --> 00:18:23,570
یه پروژهی هنری دارم
359
00:18:23,600 --> 00:18:27,110
یه نقاشی بزرگ،درست تو بلوار ونتورا
360
00:18:27,140 --> 00:18:29,640
آره. هی میشه حواست به مغازه باشه؟
361
00:18:29,670 --> 00:18:31,440
حتما. مشکلی نیست. ممنون
362
00:18:36,780 --> 00:18:38,680
قضیه چیه؟
363
00:18:38,720 --> 00:18:41,220
هیچی همین جوری داشتم یه سری به محله میزدم
364
00:18:41,250 --> 00:18:42,850
داشتم فکر میکردم که بیام این سمت شهر هم
365
00:18:42,890 --> 00:18:44,890
یه بنگاه معاملات ماشین باز کنم
366
00:18:44,920 --> 00:18:47,260
ولی حالا دیگه مطمئن نیستم، مرد
367
00:18:47,290 --> 00:18:49,630
اجاره ها خیلی وحشتناک داره از کنترل خارج میشه
368
00:18:49,660 --> 00:18:51,930
راستش بخوای، نمیدونم تو چجوری از پسش بر میای
369
00:18:51,960 --> 00:18:54,530
...کار و کاسبی های کوچیکی مثل تو
بیشتر بهت فشار میاد
370
00:18:54,570 --> 00:18:56,570
میدونی، حالا که دارم فکر میکنم
به اون اسپری نیازی ندارم
371
00:18:56,600 --> 00:18:58,140
ببخشید. فقط همین آدامس رو برمیدارم
372
00:18:58,170 --> 00:19:02,080
و آبجوی اون یارو هم به حساب من بزن
373
00:19:02,110 --> 00:19:03,780
به نظر روز سختی داشته
374
00:19:15,820 --> 00:19:17,960
اوه، مال سال ۲۰۱۳ ئه؟-
آره-
375
00:19:17,990 --> 00:19:19,320
یه نفر کبکش خروس میخونه
376
00:19:19,360 --> 00:19:22,330
خب، اون یه نفر خرده حسابش رو تسویه کرده
377
00:19:22,360 --> 00:19:23,860
اوه، دنیل، واقعا فکر میکنی که
378
00:19:23,900 --> 00:19:26,740
اینکه یه جنگ با تام کول راه بندازی ایده خوبیه؟
379
00:19:26,770 --> 00:19:27,970
چی؟ اوه، نه، نه، نه
380
00:19:28,000 --> 00:19:30,470
معلوم شد تام کول اونی نبوده که
381
00:19:30,500 --> 00:19:32,040
تابلوی تبلیغاتی رو دستکاری کرده
382
00:19:32,070 --> 00:19:33,870
کار جانی لاورنس بوده
383
00:19:33,910 --> 00:19:37,450
بعد سی سال، فکر میکردم اون بابا عوض شده باشه
384
00:19:37,480 --> 00:19:40,580
ولی هنوز همون عوضیایه که
تو دوران دبیرستان بود
385
00:19:40,610 --> 00:19:44,050
فکر میکنه میتونه کبرا کای رو به "ولی" برگردونه؟
386
00:19:44,080 --> 00:19:46,950
مگه از روی جنازه من رد بشه-
تو چیکار کردی؟-
387
00:19:46,990 --> 00:19:50,390
من به "زارکریان" گفتم که میخوام
اون فروشگاه کبرا کای رو بخرم
388
00:19:50,420 --> 00:19:52,490
چرا همچین کاری بکنی آخه؟
389
00:19:52,520 --> 00:19:54,890
میخوای با یه فروشگاه مزخرف
تو محلهی رسیدا چیکار کنی آخه؟
390
00:19:54,930 --> 00:19:56,100
این... نه، نه، نه، نه
391
00:19:56,130 --> 00:19:57,330
نه، نه، نه. از این خوشت میاد
392
00:19:57,360 --> 00:19:58,460
واقعا که نمیخواستم بخرمش
393
00:19:58,500 --> 00:20:00,170
فقط میخواستم زارکریان رو سیخ بزنم که
394
00:20:00,200 --> 00:20:02,240
بره و اجاره رو زیاد کنه، و نقشهام جواب داد
395
00:20:02,270 --> 00:20:04,410
چون حالا کبرا کای مجبور میشه درشو تخته کنه
396
00:20:04,440 --> 00:20:06,270
میشه مال تو رو هم بخورم؟ خیلی خوشمزه است
397
00:20:06,300 --> 00:20:08,040
واستا، واستا،واستا، داری میگی که
398
00:20:08,070 --> 00:20:11,510
کل اون برنامهی شام با زارکریان
فقط یه نقشهی پیچیده بود
399
00:20:11,540 --> 00:20:14,640
تا بتونی اجارهی رقیب دوران بچهگیت تو کاراته رو زیاد کنی؟
400
00:20:14,680 --> 00:20:16,750
فکر کنم خیلی داری قضیه رو ساده فرض میکنی
401
00:20:16,780 --> 00:20:18,320
خب، بقیهی مغازه های توی فروشگاه چی؟
402
00:20:18,350 --> 00:20:20,390
منظورم اینه، اصلا به اونا فکر کردی؟
403
00:20:20,420 --> 00:20:23,420
ببین، من راجع به جانی لاورنس یا کبرا چیزی نمیدونم
404
00:20:23,460 --> 00:20:25,460
تمام چیزی که میدونم اینه که همسرم
405
00:20:25,490 --> 00:20:27,290
داره مثل یه بیمار روانی رفتار میکنه
406
00:20:27,330 --> 00:20:30,370
منظورم اینه، آبروی سم رو توی رقص هالووین بردی
407
00:20:30,400 --> 00:20:32,100
به تام کول لگد زدی و حالا هم اینکارو کردی؟
408
00:20:32,130 --> 00:20:33,970
انگار از زمانی که اون باشگاه باز شده
409
00:20:34,000 --> 00:20:35,300
!مغز تو بسته شده
410
00:20:35,330 --> 00:20:38,530
اون یارو با اسپری روی صورتم
عکس یه کیر کشید
411
00:20:38,570 --> 00:20:40,710
خب که چی؟ اون یه عوضیه
412
00:20:40,740 --> 00:20:43,140
نزار تو رو هم یه به آدم عوضی تبدیل کنه
413
00:20:43,170 --> 00:20:45,170
ببین، نمیدونم واسه اینکه این شرایطت بهتر بشه
414
00:20:45,210 --> 00:20:47,850
به چی نیاز داری... مشاوره یا طب سوزنی
415
00:20:47,880 --> 00:20:50,250
...یا یه جور سفر با موتور کراس
416
00:20:50,280 --> 00:20:51,980
من فقط میدونم که میخوام اون دنی لاروسو یی که
417
00:20:52,020 --> 00:20:54,150
باهاش ازدواج کردم برگرده
418
00:21:24,180 --> 00:21:26,380
اوه، حتی فکرش هم نکن
419
00:21:26,420 --> 00:21:28,320
بی خیال، باید یه جا بشینم
420
00:21:28,350 --> 00:21:31,650
اوه،... میتونی پیش کایلر بشینی
421
00:21:31,690 --> 00:21:33,630
شنیدم که اون واسش مهم نیست که تو خیلی آدم تخمی هستی
[suckبه معنی ساک زدن هم هست]
422
00:21:44,840 --> 00:21:46,680
فکر میکنی خنده داره که
راجع به من دروغ و شایعه پخش کنی؟
423
00:21:46,710 --> 00:21:49,980
راجع به چی حرف میزنی؟
ما با هم یه فیلم دیدیم و همش همین
424
00:21:51,340 --> 00:21:53,310
خب، یا شایدم من کمی بیشتر از تو دیدم
425
00:21:55,780 --> 00:21:58,680
آره، شنیدیم تو گلوت گیر کرده داشتی خفه میشدی
426
00:22:05,790 --> 00:22:07,590
هی، بچه ها
427
00:22:07,630 --> 00:22:10,570
اون تابلوی تبلیغاتی که عکس یه کیر بزرگ روشه رو دیدین؟
428
00:22:10,600 --> 00:22:12,900
به نظرم سم به باباش رفته
429
00:22:18,370 --> 00:22:20,040
!هی، کایلر
430
00:22:22,540 --> 00:22:26,010
چرا خفه خون نمیگیری و
از عوضی بازی دست برنمیداری؟
431
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
میخوای یه بار دیگه بزنم صافت کنم، ریها؟
432
00:22:29,780 --> 00:22:31,720
این دفعه واسهی اون کاراته بازی های تخمیت حاضرم
433
00:22:33,220 --> 00:22:34,960
اسمش کاراتهی تخمی نیست
434
00:22:36,420 --> 00:22:38,190
اسمش کبرا کایه
435
00:22:48,970 --> 00:22:50,300
!واو
436
00:22:54,410 --> 00:22:55,710
!رحم نکن
437
00:23:36,380 --> 00:23:37,750
!هی! هی
438
00:23:37,780 --> 00:23:40,120
!همین الان از اونجا بیا پایین
439
00:23:45,360 --> 00:23:46,560
هر چهار تاشون؟
440
00:23:46,590 --> 00:23:48,230
آره-
حتی اون چاق خپل رو؟-
441
00:23:48,260 --> 00:23:51,000
آره، همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد
همه چی دست به دست همه داد
442
00:23:51,030 --> 00:23:53,870
!من دفاع کردم. پیش بینی کردن. جا خالی دادم
443
00:23:55,400 --> 00:23:57,200
مامانت جفتمون رو میکشه
444
00:23:57,240 --> 00:23:58,470
خب، اگه بدونه، آره، میکشه
445
00:23:58,500 --> 00:24:00,900
وقتی مدرسه تماس گرفت
مادربزرگم جواب داد
446
00:24:00,940 --> 00:24:03,910
هیچ وقت ندیدم اینقدر بهم افتخار کنه
اون به مامانم نمیگه
447
00:24:03,940 --> 00:24:06,680
خب، بزار قضیه رو روشن کنم
448
00:24:08,410 --> 00:24:11,480
،تو تمام درس هایی که بهت دادم رو یاد گرفتی
449
00:24:11,520 --> 00:24:13,960
و ازشون استفاده کردی تا بزنی
450
00:24:13,990 --> 00:24:16,930
دهن اون بچه پررو هارو صاف کنی؟
451
00:24:16,960 --> 00:24:18,130
خب، آره
452
00:24:19,920 --> 00:24:21,120
دنبالم بیا
453
00:24:26,230 --> 00:24:28,330
وقتی داشتم واسهی اولین مسابقاتم
در سال ۱۹۸۱ تمرین میکردم
454
00:24:28,370 --> 00:24:29,710
اینو پوشیده بودم
455
00:24:30,470 --> 00:24:32,810
میخوام بدمش به تو
456
00:24:34,370 --> 00:24:36,340
مطمئنی؟
457
00:24:36,370 --> 00:24:38,810
معلومه. تو لیاقتش رو داری
458
00:24:45,720 --> 00:24:48,460
خودشه. این بهترین چیزیه که گرفتم
459
00:24:48,490 --> 00:24:50,560
خیلی ممنونم، استاد
460
00:25:29,130 --> 00:25:31,100
هی، آقای میاگی
461
00:25:32,260 --> 00:25:33,530
میدونم چند ماه گذشته
462
00:25:33,560 --> 00:25:35,830
ولی دیر اومدن بهتر هرگز نیومده، مگه نه؟
463
00:25:41,710 --> 00:25:43,310
اخیرا خیلی راجع بهت فکر میکردم
464
00:25:43,340 --> 00:25:44,470
...من
465
00:25:46,580 --> 00:25:49,380
میدونی... خنده داره
466
00:25:49,410 --> 00:25:53,010
وقتی من بچه بودم،به نظر میمومد
تو همیشه جواب همه چی رو میدونستی
467
00:25:53,050 --> 00:25:54,850
و به نظرم فکر کردم وقتی منم بزرگتر بشم
468
00:25:54,890 --> 00:25:57,190
منم همه چی رو خواهم دونست
469
00:25:58,620 --> 00:26:02,860
ولی الان فقط... حس میکنم از هیچی خبر ندارم
470
00:26:05,160 --> 00:26:06,790
باعث میشه برام سوال بشه که
آیا واسه تو فرق داشته
471
00:26:06,830 --> 00:26:09,270
یا تو فقط تو مخفی کردنش بهتر بودی
472
00:26:10,870 --> 00:26:13,540
شاید همین بوده، ها؟
473
00:26:16,770 --> 00:26:20,240
حس میکنم این اواخر گذاشتم افسارم دست خشمم بیفته
474
00:26:20,280 --> 00:26:23,350
...منو که میشناسی، همیشه یه جورایی کله شق بودم، پس
475
00:26:30,920 --> 00:26:33,190
واقعا آرزوم بود که ای کاش الان اینجا بودی
476
00:27:11,330 --> 00:27:13,430
دنیل پسرم
477
00:27:13,470 --> 00:27:16,740
تو درسی که راجع به تعادل رو بهت دادم یادته؟
478
00:27:17,770 --> 00:27:19,740
آره
479
00:27:19,770 --> 00:27:22,310
اون درس فقط
480
00:27:22,340 --> 00:27:24,880
مختص کاراته نیست
481
00:27:24,910 --> 00:27:27,450
درسی برای کل زندگیته
482
00:27:29,510 --> 00:27:30,750
کل زندگیت
483
00:27:30,780 --> 00:27:33,450
متعادل باش
484
00:27:33,480 --> 00:27:36,550
اینجوری همه چیز بهتر میشه
485
00:27:36,590 --> 00:27:38,890
فهمیدی؟
486
00:27:38,920 --> 00:27:40,690
آره
487
00:27:43,290 --> 00:27:44,890
میفهمم
488
00:27:47,130 --> 00:27:50,400
ببین، تو اجارهی کوفتیت رو میگیری
489
00:27:50,430 --> 00:27:51,670
نه، هنوز جورش نکردم
490
00:27:51,700 --> 00:27:52,770
همینطور که گفتم، دارم روش کار میکنم
491
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
یه برنامه هایی دارم
492
00:27:58,810 --> 00:28:00,810
هی، بهت زنگ میزنم
493
00:28:25,340 --> 00:28:26,980
به نظر میاد کار و بارمون جوره
494
00:29:27,000 --> 00:29:30,700
واو، این یه مقالهی دبیرستانی تحسین برانگیزه
495
00:29:30,740 --> 00:29:32,810
چرا میخوای اینجا باشی و طِی بکشی؟
496
00:29:32,840 --> 00:29:34,740
نباید تو کالج باشی؟
497
00:29:34,770 --> 00:29:37,210
فقط میخوام یکم وقت واسه خودم بزارم
تا بفهمم اوضاع از چه قراره
498
00:29:37,240 --> 00:29:39,980
اینجا دقیقا همون جایی که میخوام باشم
499
00:29:40,010 --> 00:29:42,810
اوکی. خب، دوست داشتم که همسرم رو ببینی
500
00:29:42,850 --> 00:29:44,350
اما امروز رفته به کارای شخصیش برسه
501
00:29:44,980 --> 00:29:46,250
میتونی از دوشنبه شروع کنی؟
502
00:29:46,280 --> 00:29:47,980
حتما
503
00:29:48,020 --> 00:29:49,990
خب، به خانوادهی لاروسو خوش اومدی
504
00:29:50,000 --> 00:29:55,000
Translated by:
.:: Hunter ::.
505
00:29:55,100 --> 00:30:02,000
... ما را در تــــــلگـــــرام دنبــــال کنید ...
T.me/Movie98 ::
506
00:30:02,100 --> 00:30:08,000
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |
507
00:31:29,090 --> 00:31:30,630
مطمئنی دست راستی؟
508
00:31:30,660 --> 00:31:32,230
آره! میتونی بهتر از اینا عمل کنی
509
00:31:32,260 --> 00:31:33,660
تو فاکتور وزن رو داری، ازش استفاده کن، آمادهای؟
510
00:31:33,690 --> 00:31:35,730
!پیرهن قشنگیه
511
00:31:35,760 --> 00:31:38,030
ممنون-
شوخی کردم، خیلی تخمیه-
512
00:31:38,060 --> 00:31:39,900
مجبوری اینقدر بهشون سخت بگیری؟
513
00:31:39,930 --> 00:31:42,330
اوه، بی خیال دیاز، اونا یه مشت بدبخت بازنده هستن
514
00:31:42,370 --> 00:31:44,540
خب، بعضی از اون بدبختا دوستای من هستن
515
00:31:44,570 --> 00:31:45,970
و اونا شاگرد تو هستن
516
00:31:46,000 --> 00:31:47,970
،یه باشگاه پُر میخواستی
الان داری
517
00:31:48,010 --> 00:31:50,110
اینجور پُر نمیخواستم
518
00:31:50,140 --> 00:31:51,440
اون پسر جدیده کارش چطوره؟
519
00:31:51,480 --> 00:31:53,450
اوه، عالیه. کلی چیز میز داشتیم
520
00:31:53,480 --> 00:31:55,780
...که هفته ها بود روی هم تلنبار شده بود
.انبار، پرونده ها
521
00:31:55,810 --> 00:31:57,680
پسره تا قبل نهار بیشترشون رو ردیف کرد
522
00:31:57,710 --> 00:31:59,150
همینجوری به کار خوبت ادامه بده
523
00:31:59,180 --> 00:32:00,950
پدرم از این یارو متنفره
524
00:32:00,980 --> 00:32:02,550
،وقتی بفهمه دارم براش کار میکنم
حسابی کُفری میشه