1 00:00:35,410 --> 00:00:36,870 FRAPPE LE PREMIER - FRAPPE FORT SANS PITIÉ 2 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Prêt ? 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,752 Oui, Sensei. 4 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 Que fait un Cobra ? 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 Que fait un Cobra ? 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,514 Pas de tapotement au karaté. 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 Attention à tes bras. Lève tes bras. 8 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Mes bras étaient levés. 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,220 Que fait un Cobra ? 10 00:01:38,390 --> 00:01:39,391 Il rampe ! 11 00:01:39,474 --> 00:01:40,558 Pas mal. 12 00:02:02,539 --> 00:02:05,333 Quoi ? C'est quoi, ce bordel ? C'est pas loyal, ça ! 13 00:02:06,042 --> 00:02:08,253 Tu veux un combat à la loyale ? Tu rêves. 14 00:02:08,336 --> 00:02:10,505 Tes ennemis ne la joueront pas toujours réglo. 15 00:02:10,588 --> 00:02:12,882 - Oui, mais mon oreille... - Et si cette balle de base-ball 16 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 était l'ami de ton ennemi qui arrive par derrière ? 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,511 Tu dois te préparer à tout. 18 00:02:18,638 --> 00:02:19,472 Laisse-moi voir. 19 00:02:21,558 --> 00:02:24,019 Non, ça va. Ne... Ne fais pas le bébé. 20 00:02:26,813 --> 00:02:27,689 Bonjour. 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,065 Merde. 22 00:02:29,149 --> 00:02:31,776 Il est 5h. La nuit tombe. 23 00:02:31,860 --> 00:02:33,987 - Oui, bien. - Qu'est-ce qui se passe ? 24 00:02:34,863 --> 00:02:37,157 J'ai dû sous-louer le dojo pendant quelques heures. 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,408 En attendant d'avoir plus d'élèves. 26 00:02:38,491 --> 00:02:40,618 On doit changer l'énergie ici. 27 00:02:43,455 --> 00:02:44,998 L'AMOUR EST LÀ POUR NAMASTE 28 00:02:46,207 --> 00:02:47,751 Centrez votre énergie... 29 00:02:56,634 --> 00:02:58,136 Et étirez-vous. 30 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Super, non ? 31 00:03:08,521 --> 00:03:10,774 Ils font venir les homards d'1,3 kg d'Ogunquit. 32 00:03:11,858 --> 00:03:13,401 J'aime le beurre fondu. 33 00:03:15,362 --> 00:03:16,321 Bon, écoutez. 34 00:03:16,488 --> 00:03:19,157 Je dois vous remercier, LaRusso, de nous avoir invités. 35 00:03:19,240 --> 00:03:21,451 Ma femme et mon gosse, ils adorent la nuit du homard. 36 00:03:21,534 --> 00:03:22,911 Mais ce country club ? 37 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 Ils ont annulé mon adhésion, enfoirés ! 38 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Je sais et je n'aime pas leur façon de s'en occuper, 39 00:03:27,248 --> 00:03:28,958 enfin, c'est une règle stupide selon moi. 40 00:03:29,042 --> 00:03:30,251 C'est ce que j'ai dit. 41 00:03:30,335 --> 00:03:32,545 C'est la raison pour laquelle on porte des tongs 42 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 dans la douche, non ? 43 00:03:36,091 --> 00:03:38,593 Écoutez, Armand, la plupart des gens ici, 44 00:03:38,677 --> 00:03:40,804 leur argent leur vient de maman et papa. 45 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 Vous et moi, on l'a mérité. 46 00:03:42,681 --> 00:03:44,599 Alors, pour les affaires dans la Vallée, 47 00:03:45,558 --> 00:03:47,477 c'est dans notre intérêt de s'entraider. 48 00:03:48,353 --> 00:03:52,107 Alors, il n'y a pas que le homard qu'on graisse ? 49 00:03:54,442 --> 00:03:57,278 Dites-moi, qu'est-ce qu'Armand peut faire pour vous ? 50 00:03:59,656 --> 00:04:01,408 Au fait, merci d'être venue. 51 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Je croyais que tu sortais avec tes amies ce soir. 52 00:04:04,828 --> 00:04:06,663 Oui, je ne sais pas. 53 00:04:06,746 --> 00:04:08,665 Yas et Moon ne répondent pas à mes SMS. 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 On devait aller à un concert ensemble, 55 00:04:11,960 --> 00:04:14,295 et puis j'ai vu ça. 56 00:04:15,839 --> 00:04:17,465 Allez vous faire voir, les connasses ! 57 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 C'est peut-être mieux que tu n'y sois pas avec elles. 58 00:04:22,512 --> 00:04:23,680 On est toujours contents... 59 00:04:23,763 --> 00:04:26,307 Anthony, arrête de boire le beurre ! 60 00:04:27,142 --> 00:04:28,977 Je vais chercher ton frère. 61 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 Mon père possède des bâtiments. 62 00:04:33,982 --> 00:04:35,275 Mon père possède des voitures. 63 00:04:35,525 --> 00:04:37,819 Mon père gagne plus que le tien. 64 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 Mon père fait du karaté et pourrait tuer ton père. 65 00:04:41,781 --> 00:04:43,158 Bon, parlons immobilier. 66 00:04:44,200 --> 00:04:45,827 Je cherche un nouveau local, 67 00:04:45,910 --> 00:04:48,580 et si un terrain était disponible... 68 00:04:48,663 --> 00:04:49,914 Vous voulez que je vous prévienne 69 00:04:49,998 --> 00:04:52,459 avant M. Tom Cole, hein ? 70 00:04:53,084 --> 00:04:54,711 Je suis au courant pour votre dispute. 71 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Vous avez fait tomber une cafetière chaude de sa main. 72 00:04:57,714 --> 00:04:59,841 C'était un thé aux perles. 73 00:04:59,924 --> 00:05:02,177 Il y a ces gros morceaux de tapioca dedans. 74 00:05:02,761 --> 00:05:04,054 Peu importe, vraiment. 75 00:05:04,137 --> 00:05:06,389 Alors, vous voulez que je vous gratte les couilles. 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,475 Comment vous allez me gratter les couilles ? 77 00:05:09,392 --> 00:05:12,062 Ce n'est pas l'expression, mais disons 78 00:05:12,145 --> 00:05:14,814 que je pourrais vous faire réintégrer le club. 79 00:05:15,148 --> 00:05:17,484 Tout ce que je veux, c'est une priorité sur les propriétés 80 00:05:17,567 --> 00:05:19,152 que vous voulez vendre à Reseda. 81 00:05:20,278 --> 00:05:24,699 Reseda ? Je n'ai qu'un local au centre commercial de Reseda. 82 00:05:24,783 --> 00:05:26,201 Sur Victory Boulevard. 83 00:05:26,534 --> 00:05:29,245 Victory. Oui, c'est celui où il y a le... 84 00:05:29,329 --> 00:05:30,830 Le dojo de karaté, non ? 85 00:05:30,914 --> 00:05:34,125 Oui, "Karaté Serpent" ou un truc comme ça. Je ne sais pas. 86 00:05:36,169 --> 00:05:37,253 Vous avez déjà pensé vendre ? 87 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 - Bonjour, maman. - Salut. 88 00:05:46,888 --> 00:05:49,516 Je suis passé chez Von pour acheter ces pizzas surgelées que tu aimes. 89 00:05:49,599 --> 00:05:51,893 Tu veux cuisiner et regarder un film ? 90 00:05:51,976 --> 00:05:53,687 C'est gentil, chéri. 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,605 En fait, je dois faire quelques courses, 92 00:05:55,689 --> 00:05:58,149 mais si on faisait ça demain soir ? 93 00:05:58,733 --> 00:05:59,818 Oui. Bien sûr. 94 00:06:02,112 --> 00:06:03,071 Si tu n'as pas la gueule de bois. 95 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 Bon, tu m'as eue, je sors, 96 00:06:07,158 --> 00:06:08,993 mais, tu sais quoi, c'est la semaine dîneL.A. 97 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 Tu vois ce gars de l'autre soir ? 98 00:06:12,831 --> 00:06:14,207 Mon Dieu, ce geek ? 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,543 Non, il était nul au pieu. 100 00:06:17,627 --> 00:06:20,588 Pardon, je sais, c'est dégueulasse, mais, écoute, 101 00:06:20,672 --> 00:06:23,174 tu ne sais pas comme c'est dur de rencontrer un homme bien. 102 00:06:23,341 --> 00:06:25,427 Enfin, regarde ton père. 103 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 On doit faire avec ça. 104 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 Je t'ai dit que le bon à rien est venu me voir ? 105 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 Non. Qu'est-ce qu'il a dit ? 106 00:06:34,853 --> 00:06:37,188 Des conneries, qu'il voulait que tu emménages chez lui, 107 00:06:37,272 --> 00:06:38,606 comme si soudainement il s'en souciait. 108 00:06:38,982 --> 00:06:42,360 Je suis sûre que c'est une arnaque pour ne pas payer la pension alimentaire. 109 00:06:42,444 --> 00:06:43,778 Enfin, comment tu le sais ? 110 00:06:43,862 --> 00:06:45,697 Fais-moi confiance. Je connais ton père. 111 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 Écoute, je sais que tu es déçu pour ce soir, 112 00:06:50,618 --> 00:06:51,995 mais tu sais, 113 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 j'essaie de trouver cette personne spéciale. 114 00:06:54,039 --> 00:06:55,498 Tu vieillis et tu grandis, 115 00:06:55,582 --> 00:06:59,210 et un jour ou l'autre, tu vas me quitter pour une vie tellement excitante. 116 00:06:59,294 --> 00:07:01,338 Tu ne veux pas laisser ta mère seule ? 117 00:07:03,590 --> 00:07:06,176 - Non. - Merci, chéri. Je t'aime. 118 00:07:07,177 --> 00:07:08,386 - Au revoir. - Moi aussi, je t'aime. 119 00:07:14,476 --> 00:07:15,852 2E CLASSE - 1E PLACE 120 00:07:17,187 --> 00:07:18,772 Quelle est la deuxième règle de la Voie du Poing ? 121 00:07:18,855 --> 00:07:20,648 - Frappe fort ! - C'est ça. 122 00:07:22,108 --> 00:07:23,568 Une seule raison justifie de frapper quelqu'un. 123 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 Pour leur faire mal. 124 00:07:27,197 --> 00:07:28,823 Pour frapper fort, il faut tout donner. 125 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 C'est quoi, ce bordel ? 126 00:07:33,745 --> 00:07:35,246 Pas de yoga avant 5h. 127 00:07:35,872 --> 00:07:37,332 Peu importe si tu en as besoin. 128 00:07:37,999 --> 00:07:39,918 En fait, je suis là pour le karaté. 129 00:07:40,001 --> 00:07:41,586 J'ai vu votre site. 130 00:07:41,670 --> 00:07:44,005 Ça disait qu'il devait y avoir un cours aujourd'hui. 131 00:07:44,089 --> 00:07:46,675 Merci d'être venue, mais il n'y a pas de filles à Cobra Kai. 132 00:07:47,258 --> 00:07:48,259 Pourquoi pas ? 133 00:07:48,343 --> 00:07:50,095 Pour la même raison qu'il n'y en a pas dans l'armée. 134 00:07:50,595 --> 00:07:51,638 Ça n'a aucun sens. 135 00:07:51,721 --> 00:07:54,140 Sensei, je dois vous montrer quelque chose dans le bureau. 136 00:07:58,687 --> 00:07:59,813 Pas de discours sur le sexisme. 137 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 Les femmes ne sont pas faites pour la bagarre. 138 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 Elles ont de petits os creux. 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 Vous ne cherchez pas de nouveaux élèves ? 140 00:08:05,276 --> 00:08:07,070 Si. Mais ce n'est pas un cours de tricot. 141 00:08:07,153 --> 00:08:08,071 C'est un dojo. 142 00:08:08,154 --> 00:08:10,657 Les gosses de l'école l'insultent, se moquent d'elle. 143 00:08:10,740 --> 00:08:13,243 Normal quand on mange une boîte de gâteaux tous les jours. 144 00:08:14,244 --> 00:08:15,870 Son père est Isaiah Robinson. 145 00:08:17,122 --> 00:08:19,332 Un défenseur de 1re ligne des Chargers qui est au Hall of Fame. 146 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 Alors tu dis que c'est génétique, 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,168 son amour des gâteaux lui vient de son père ? 148 00:08:22,252 --> 00:08:23,878 Non, je dis que sa famille est riche. 149 00:08:23,962 --> 00:08:25,588 Oui, et c'est une cliente qui paye. 150 00:08:26,798 --> 00:08:28,299 Mais vous n'avez pas besoin de l'argent, si ? 151 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 Enlève tes chaussures. Va sur le tatami. 152 00:08:40,645 --> 00:08:43,898 Après considération, j'ai décidé d'autoriser les filles. 153 00:08:43,982 --> 00:08:46,443 Mais si tu veux faire partie de Cobra Kai, tu ne peux pas agir comme une fille. 154 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 Comment ça ? Comment les filles agissent ? 155 00:08:49,612 --> 00:08:51,531 N'agis pas comme ça. Sensible, 156 00:08:51,614 --> 00:08:52,824 bruyante, geignarde, 157 00:08:53,491 --> 00:08:55,076 qui ne te laisse pas finir une phrase. 158 00:08:55,160 --> 00:08:57,037 Je connais quelques gars qui agissent... 159 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 Silence ! 160 00:09:03,752 --> 00:09:05,920 Mon élève me dit qu'on te harcèle à l'école. 161 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 Oui. 162 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 Surtout sur Internet. 163 00:09:12,010 --> 00:09:14,929 Je reçois des SMS et des mails injurieux. 164 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 Ça ne me donne pas envie d'y aller. 165 00:09:17,766 --> 00:09:19,309 Et qui t'envoie ces messages ? 166 00:09:20,310 --> 00:09:21,770 La plupart sont anonymes. 167 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 Ces enfants créent de faux comptes, 168 00:09:25,398 --> 00:09:27,901 et ils me disent des choses, que je suis moche 169 00:09:27,984 --> 00:09:29,319 et que je devrais me suicider. 170 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 Oh, mon Dieu. 171 00:09:34,991 --> 00:09:36,201 Quelle bande de mauviettes. 172 00:09:37,827 --> 00:09:40,163 À mon époque, si on voulait se moquer de quelqu'un, 173 00:09:40,246 --> 00:09:41,790 on le faisait devant eux. 174 00:09:42,207 --> 00:09:43,708 Il y avait de l'honneur, du respect. 175 00:09:44,542 --> 00:09:46,211 Ces geeks se cachent derrières leurs ordinateurs, 176 00:09:46,294 --> 00:09:48,004 quelle bande de gros lâches. 177 00:09:48,505 --> 00:09:50,215 Tu n'as pas peur de ces ratés, si ? 178 00:09:50,715 --> 00:09:51,758 Non. 179 00:09:51,841 --> 00:09:53,593 Tu vas te laisser faire par ces ratés ? 180 00:09:54,219 --> 00:09:55,136 Non. 181 00:09:55,303 --> 00:09:56,888 Bien, quand j'en aurai fini avec toi, 182 00:09:56,971 --> 00:09:58,640 tu renverras un message, 183 00:09:58,973 --> 00:10:00,725 sauf que ça ne sera pas avec ton clavier. 184 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Ce sera avec tes poings. 185 00:10:05,021 --> 00:10:05,939 VOITURES DE LUXE LARUSSO 186 00:10:06,022 --> 00:10:07,273 Armand, allez. 187 00:10:07,357 --> 00:10:10,402 Je vous offre 10 % au-dessus du prix du marché. C'est une super affaire. 188 00:10:10,485 --> 00:10:11,778 Oui, c'est une super affaire. 189 00:10:11,861 --> 00:10:13,363 Peut-être un peu trop ? 190 00:10:13,446 --> 00:10:16,032 Je ne vois pas pourquoi Reseda vous intéresse. C'est un trou à rats. 191 00:10:16,783 --> 00:10:19,285 Appelons ça de la nostalgie. J'y ai grandi. 192 00:10:19,369 --> 00:10:20,995 Alors, vous savez que c'est horrible. 193 00:10:21,079 --> 00:10:23,748 Tout comme ce thé aux perles. 194 00:10:23,832 --> 00:10:27,168 Je ne l'aime pas. La paille ne va pas. J'ai failli m'étouffer. 195 00:10:27,752 --> 00:10:30,088 Si Reseda est si nul, pourquoi ne me le vendez-vous pas ? 196 00:10:30,171 --> 00:10:31,673 Je veux investir dans mon ancien quartier. 197 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 Je sens arriver la connerie. 198 00:10:33,842 --> 00:10:35,885 Je pense qu'il y a une autre raison à ça. 199 00:10:35,969 --> 00:10:37,470 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 200 00:10:37,554 --> 00:10:38,847 Pourquoi vous vous en souciez ? 201 00:10:38,930 --> 00:10:40,932 Le centre commercial en bas de la rue demande deux fois le loyer. 202 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 Vous ne faites pas payer le prix du marché. 203 00:10:42,934 --> 00:10:45,020 Vous dites que je suis stupide, LaRusso ? 204 00:10:45,603 --> 00:10:48,106 Je vous dis seulement la vérité, Armand. 205 00:10:48,189 --> 00:10:50,358 Je vous gratte les couilles. 206 00:10:50,442 --> 00:10:53,194 Merci beaucoup, mais je gratte mes propres couilles. 207 00:10:53,278 --> 00:10:56,573 Je ne suis pas arrivé si loin en faisant confiance à un concessionnaire. 208 00:10:56,656 --> 00:10:58,742 - Pas d'accord. - Bien. 209 00:10:58,825 --> 00:11:01,161 Alors allez pisser dans votre propre douche, Armand. 210 00:11:01,244 --> 00:11:02,579 Tout le monde le fait ! 211 00:11:20,638 --> 00:11:22,766 Ma mère m'a donné cette beuh pour mon anniversaire, 212 00:11:23,016 --> 00:11:25,727 et elle dit qu'il y a peu de calories. 213 00:11:26,561 --> 00:11:27,771 J'ai senti ça. 214 00:11:29,647 --> 00:11:30,899 DONNEZ-MOI DE l'ARGENT 215 00:11:30,982 --> 00:11:32,275 Une SDF. Ne regarde pas. 216 00:11:34,819 --> 00:11:36,321 Je me sens mal de ne pas la regarder. 217 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 Mon Dieu. Je viens de croiser son regard. 218 00:11:41,493 --> 00:11:42,869 Super, maintenant elle vient vers nous. 219 00:11:42,952 --> 00:11:44,621 - Tu vois ce que tu as fait ? - On fait quoi ? 220 00:11:44,913 --> 00:11:46,831 Sors ton téléphone et fais semblant d'envoyer un SMS. 221 00:11:49,793 --> 00:11:51,586 Ouvrez et donnez-moi de l'argent ! 222 00:11:51,670 --> 00:11:52,671 Oh, là, là... 223 00:11:56,132 --> 00:11:57,634 Je ne vais pas vous faire de mal. 224 00:11:57,717 --> 00:11:59,219 Verrouille les portes. 225 00:11:59,678 --> 00:12:01,596 Ça n'aura pas l'air méchant de faire ça devant elle ? 226 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 Tu veux qu'elle monte derrière, mette de la merde partout 227 00:12:03,890 --> 00:12:05,684 et te tranche la gorge, vas-y. 228 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 Bon sang, Sam. 229 00:12:15,068 --> 00:12:16,403 On croyait que tu étais pauvre ! 230 00:12:16,986 --> 00:12:18,738 Pourquoi vous m'évitiez ? 231 00:12:19,239 --> 00:12:20,281 Qu'est-ce que tu crois ? 232 00:12:20,782 --> 00:12:22,200 Kyler nous a dit ce que tu as dit. 233 00:12:23,159 --> 00:12:24,202 Attends, il a dit quoi ? 234 00:12:24,703 --> 00:12:25,537 Je n'ai pas pris de notes, 235 00:12:25,620 --> 00:12:27,872 mais en gros, tu te crois meilleure que nous. 236 00:12:29,040 --> 00:12:31,001 Tu n'étais personne avant d'être avec nous. 237 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 Tu n'as même pas fait d'électrolyse. 238 00:12:33,128 --> 00:12:35,046 Je n'ai jamais rien dit sur vous. 239 00:12:35,505 --> 00:12:36,756 Ce n'est pas ce qui s'est passé. 240 00:12:37,507 --> 00:12:39,092 Kyler nous a dit ce qui s'est passé. 241 00:12:39,718 --> 00:12:41,469 Et ce que tu as fait. 242 00:12:41,886 --> 00:12:44,222 Et au cinéma ? C'est dégueulasse. 243 00:12:48,184 --> 00:12:50,061 Kyler vous a menti. 244 00:12:50,145 --> 00:12:52,605 Sam, excuse-toi, et on pourra être amies à nouveau. 245 00:12:53,356 --> 00:12:56,401 Ou non, et descends de la voiture de Moon. 246 00:12:59,904 --> 00:13:01,531 Vomis bien tes burritos, Yas. 247 00:13:04,409 --> 00:13:06,828 Ne laisse pas la porte ouverte ! Tu vas nous faire tuer ! 248 00:13:06,911 --> 00:13:09,372 Attends, tu te fais vomir et tu ne m'as rien dit ? 249 00:13:10,331 --> 00:13:11,875 Voyons ce que vous valez, Mlle Robinson. 250 00:13:11,958 --> 00:13:13,376 Tournez-vous vers moi. Saluez. 251 00:13:14,586 --> 00:13:16,421 Faites vous face. Saluez. 252 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 M. Diaz, montrez-lui ce que vous avez appris. 253 00:13:19,841 --> 00:13:22,677 Attendez, je ne pense pas que ça se fait, Sensei. 254 00:13:22,761 --> 00:13:23,970 Qu'est-ce qui ne se fait pas ? 255 00:13:24,637 --> 00:13:25,930 Une fille, je ne vais pas... 256 00:13:26,014 --> 00:13:28,808 Et ? Je croyais que les femmes étaient les égales des hommes. 257 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 Oui, j'ai dit ça. C'est pas ce que je voulais dire. 258 00:13:31,269 --> 00:13:33,480 - Enfin, elle... - Bon, alors montre-lui que c'est vrai. 259 00:13:33,563 --> 00:13:35,190 - Donne-lui tout ce que t'as. - Attendez. 260 00:13:35,273 --> 00:13:37,400 Rappelez-vous que c'est mon premier jour. 261 00:13:37,484 --> 00:13:40,320 Tes ennemis se fichent de savoir quel jour c'est. Ils exploitent les faiblesses. 262 00:13:40,737 --> 00:13:42,530 Pour les vaincre, tu dois surmonter tes peurs 263 00:13:42,614 --> 00:13:44,407 et plonger directement dans le feu. 264 00:13:45,992 --> 00:13:47,369 Prête, Mlle Robinson ? 265 00:13:47,869 --> 00:13:49,913 - Je suppose. - M. Diaz. 266 00:13:51,623 --> 00:13:52,749 Battez-vous ! 267 00:13:57,045 --> 00:13:59,172 Ne restez pas plantés là. Battez-vous ! 268 00:14:02,926 --> 00:14:03,802 Je suis désolé. 269 00:14:06,554 --> 00:14:07,931 Mon Dieu, Aisha, ça va ? 270 00:14:08,014 --> 00:14:10,392 Je suis vraiment désolé. Allez. 271 00:14:19,234 --> 00:14:20,068 Mes côtes... 272 00:14:22,946 --> 00:14:24,155 Elle a ça en elle, être une Cobra. 273 00:14:24,698 --> 00:14:26,241 Vous ne pouvez pas faire ça ! 274 00:14:26,908 --> 00:14:29,994 Les élèves, attendez ici. Diaz, tu es en charge. 275 00:14:32,914 --> 00:14:33,748 Ça ne se fait pas. 276 00:14:33,832 --> 00:14:35,667 Je suis locataire depuis dix ans ! 277 00:14:35,750 --> 00:14:37,252 Dix ans que vous ne payez pas plus ! 278 00:14:37,335 --> 00:14:38,628 Fermez-la, le vieux... 279 00:14:39,170 --> 00:14:40,171 Silence ! 280 00:14:42,340 --> 00:14:44,426 J'essaie de diriger un dojo de karaté à côté. 281 00:14:45,760 --> 00:14:47,887 Ce cabrón essaie de multiplier par deux notre loyer. 282 00:14:47,971 --> 00:14:50,306 J'essaie seulement de m'ajuster au marché, c'est tout. 283 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 Comment suis-je censé payer le double ? 284 00:14:52,100 --> 00:14:54,019 Je ne sais pas. Sinon, je trouverai un autre locataire ! 285 00:14:55,228 --> 00:14:56,563 Allez, Roland, allons-y. 286 00:14:57,022 --> 00:14:58,940 Tu vois ? Tu dois être fort. 287 00:14:59,024 --> 00:15:00,525 - Tu es grand, papa. - Merci. 288 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 À PROPOS DE COBRA KAI 289 00:15:13,371 --> 00:15:15,040 COBRA KAI EST LE MEILLEUR DOJO DE LA VALLÉE. 290 00:15:15,123 --> 00:15:18,585 ON VIT ET S'ENTRAÎNE SELON UN CODE : FRAPPE LE PREMIER, FRAPPE FORT, SANS PITIÉ 291 00:15:20,545 --> 00:15:22,839 Bien, tais-toi. 292 00:15:22,922 --> 00:15:23,965 Toi, tu te tais. 293 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 Tais-toi ! 294 00:15:25,508 --> 00:15:27,177 Tais-toi. 295 00:15:28,303 --> 00:15:31,181 D'accord, M. le patron. J'aime ta façon de prendre le dessus. 296 00:15:31,264 --> 00:15:34,017 Il faut être un alpha pour travailler chez TBS ? 297 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Oui, en effet. 298 00:15:35,602 --> 00:15:37,729 Bien, tais-toi, mon fils dort. 299 00:15:37,812 --> 00:15:38,980 - D'accord. - OK. 300 00:15:52,702 --> 00:15:54,079 PRÊTEUR SUR GAGE LIQUIDE - BIJOUX - PRÊTS 301 00:15:54,162 --> 00:15:55,205 Oui. 302 00:15:55,288 --> 00:15:56,581 Tout ça, ça n'a pas de valeur. 303 00:15:56,664 --> 00:15:59,000 Vous voulez jeter ça ici ou rentrer et le bazarder ? 304 00:15:59,751 --> 00:16:01,670 C'est une édition spéciale maillots de bain. 305 00:16:01,753 --> 00:16:03,213 Elle MacPherson à son apogée. 306 00:16:04,089 --> 00:16:07,300 Oui, s'il était parfait, je vous en donnerais cinq dollars, 307 00:16:07,384 --> 00:16:08,426 mais c'est... 308 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 Disons que vous en avez bien profité. 309 00:16:14,724 --> 00:16:16,351 Bon, et la Nintendo ? 310 00:16:16,434 --> 00:16:18,103 C'est une Atari. 311 00:16:18,561 --> 00:16:21,147 D'habitude, je vous en offrirais 20 balles et la refilerais 312 00:16:21,231 --> 00:16:23,149 à un abruti de hipster qui flâne, 313 00:16:23,233 --> 00:16:25,276 mais mon loyer vient d'augmenter, 314 00:16:25,360 --> 00:16:28,279 alors je vous en offrirai dix dollars si ça vous aide. 315 00:16:30,031 --> 00:16:30,865 D'accord. 316 00:16:31,491 --> 00:16:32,659 Je ne voulais pas faire ça. 317 00:16:33,201 --> 00:16:34,577 Je sais que le prix de l'or a augmenté. 318 00:16:35,036 --> 00:16:36,454 Et je ne veux pas toutes les vendre. 319 00:16:36,705 --> 00:16:39,165 Combien je dois vous en donner pour repartir avec 1200 $ ? 320 00:16:39,541 --> 00:16:41,459 Bon. Voyons. Vous en avez combien ? 321 00:16:41,543 --> 00:16:45,046 Six, douze, dix-huit... 322 00:16:54,597 --> 00:16:55,849 D'accord, oui. 323 00:16:55,932 --> 00:16:57,726 Si vous en avez 60000 en plus 324 00:16:57,809 --> 00:16:59,352 qui traînent quelque part, 325 00:16:59,436 --> 00:17:00,770 je pense qu'on peut s'arranger. 326 00:17:00,854 --> 00:17:02,188 Quoi ? C'est de l'or massif. 327 00:17:02,272 --> 00:17:03,314 Du plaqué or. 328 00:17:05,066 --> 00:17:06,735 J'ai un certificat d'authenticité. 329 00:17:08,528 --> 00:17:09,863 Il est bien, celui-là. 330 00:17:09,946 --> 00:17:12,782 Ils ont même mis un aigle et tout. 331 00:17:12,866 --> 00:17:13,992 Bon, vous savez quoi ? 332 00:17:16,953 --> 00:17:20,707 Vous venez de faire l'impasse sur l'opportunité de toute une vie. 333 00:18:17,597 --> 00:18:18,807 Vous avez de la peinture rouge en spray ? 334 00:18:18,890 --> 00:18:22,060 Oui. C'est au fond, sinon les gosses la voleraient. 335 00:18:22,477 --> 00:18:23,895 J'ai un petit projet artistique. 336 00:18:23,978 --> 00:18:26,690 De grandes toiles, sur Ventura Boulevard. 337 00:18:27,399 --> 00:18:29,984 Surveillez ça pour moi, d'accord ? 338 00:18:30,068 --> 00:18:31,528 Oui, bien sûr. Merci. 339 00:18:36,700 --> 00:18:37,701 Qu'est-ce qui se passe ? 340 00:18:39,119 --> 00:18:41,454 Je visite le quartier. 341 00:18:41,538 --> 00:18:43,164 En fait, je pensais 342 00:18:43,248 --> 00:18:45,041 ouvrir une concession dans cette partie de la ville, 343 00:18:45,125 --> 00:18:47,502 mais je ne sais pas. 344 00:18:47,585 --> 00:18:49,963 Le loyer semble être hors de contrôle. 345 00:18:50,046 --> 00:18:53,383 Je ne sais pas comment tu fais, une petite affaire comme la tienne. 346 00:18:53,466 --> 00:18:54,843 Plus de pouvoir pour toi. 347 00:18:54,926 --> 00:18:56,886 Après réflexion, je n'ai pas besoin de peinture. 348 00:18:56,970 --> 00:18:58,346 Pardon, je prendrai juste ces chewing-gums, 349 00:18:58,430 --> 00:19:01,558 et mettez sa bière sur mon compte. 350 00:19:02,350 --> 00:19:03,935 On dirait qu'il a eu une dure journée. 351 00:19:16,489 --> 00:19:18,116 - Le 2013 ? - Oui. 352 00:19:18,199 --> 00:19:19,576 Tu es de bonne humeur. 353 00:19:19,659 --> 00:19:22,579 J'ai eu ma revanche. 354 00:19:22,662 --> 00:19:24,247 Daniel, tu penses vraiment 355 00:19:24,330 --> 00:19:26,833 que c'est une bonne idée, une guerre contre Tom Cole ? 356 00:19:26,916 --> 00:19:28,126 Quoi ? Non. 357 00:19:28,209 --> 00:19:31,880 Il s'avère que ce n'est pas Tom Cole qui a vandalisé le panneau. 358 00:19:32,172 --> 00:19:34,257 C'est Johnny Lawrence. 359 00:19:34,341 --> 00:19:37,719 Après 30 ans, je pensais qu'il aurait changé, 360 00:19:37,802 --> 00:19:39,971 mais c'est toujours le même con qu'au lycée. 361 00:19:40,055 --> 00:19:40,889 APPRENDS À TE BATTRE ! REJOINS COBRA KAI 362 00:19:40,972 --> 00:19:43,767 Il pense faire revenir Cobra Kai dans la Vallée ? 363 00:19:44,184 --> 00:19:46,978 - Je ne le laisserai pas faire. - Qu'est-ce que tu as fait ? 364 00:19:47,312 --> 00:19:50,273 J'ai offert à Zarkarian d'acheter le local de Cobra Kai au centre commercial. 365 00:19:50,732 --> 00:19:52,359 Pourquoi ferais-tu ça ? 366 00:19:52,650 --> 00:19:55,028 Pourquoi tu t'intéresses à un centre commercial de Reseda ? 367 00:19:55,111 --> 00:19:56,279 C'est... Non. 368 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 Non. Tu vas adorer ça. Je n'allais pas vraiment l'acheter. 369 00:19:58,823 --> 00:20:00,367 Je voulais seulement embêter Zarkarian 370 00:20:00,450 --> 00:20:02,452 pour qu'il augmente le loyer et ça a fonctionné 371 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 parce que maintenant, Cobra Kai va devoir fermer. 372 00:20:04,746 --> 00:20:06,498 Tu vas boire le tien ? Il est délicieux. 373 00:20:06,581 --> 00:20:08,458 - Il a ce côté poivré... - Attends, tu me dis 374 00:20:08,541 --> 00:20:11,795 que le dîner chez Zarkarian était seulement un complot alambiqué, 375 00:20:11,878 --> 00:20:14,547 tout ça pour augmenter le loyer de ton rival du karaté ? 376 00:20:15,048 --> 00:20:17,092 Je crois que tu simplifies trop les choses. 377 00:20:17,175 --> 00:20:18,551 Et les autres magasins du centre commercial ? 378 00:20:18,635 --> 00:20:20,095 Y as-tu seulement pensé ? 379 00:20:20,595 --> 00:20:23,682 Je ne sais pas pour Johnny Lawrence ou Cobra Kai. 380 00:20:23,765 --> 00:20:26,893 Tout ce que je sais, c'est que mon mari est un fou. 381 00:20:27,602 --> 00:20:30,563 Faire honte à Sam à la danse d'Halloween, 382 00:20:30,689 --> 00:20:32,273 frapper Tom Cole, et maintenant ça ? 383 00:20:32,691 --> 00:20:35,235 Depuis que ce dojo a ouvert, tu es différent. 384 00:20:35,402 --> 00:20:38,822 Il a peint un pénis sur mon visage avec un spray. 385 00:20:38,905 --> 00:20:41,032 Et alors ? C'est un enfoiré. 386 00:20:41,116 --> 00:20:42,909 Ne le laisse pas faire de toi un enfoiré. 387 00:20:43,410 --> 00:20:46,621 Écoute, je ne sais pas ce qu'il te faut pour résoudre ça, 388 00:20:46,705 --> 00:20:50,458 une thérapie ou de l'acupuncture, ou un road-trip à moto. 389 00:20:50,542 --> 00:20:53,586 Je veux que le Danny LaRusso que j'ai épousé revienne. 390 00:21:04,055 --> 00:21:05,598 LYCÉE DE WEST VALLEY 391 00:21:05,682 --> 00:21:07,100 BERCEAU DES PUMAS 392 00:21:24,409 --> 00:21:25,785 N'y pense même pas. 393 00:21:26,619 --> 00:21:28,538 Allez, je dois m'asseoir quelque part. 394 00:21:29,622 --> 00:21:30,790 Va t'asseoir avec Kyler. 395 00:21:32,042 --> 00:21:33,543 Il paraît que ça ne le dérange pas que tu suces. 396 00:21:45,221 --> 00:21:46,890 C'est drôle de répandre des rumeurs sur moi ? 397 00:21:46,973 --> 00:21:49,809 Tu parles de quoi ? On a regardé un film, et c'est tout. 398 00:21:51,603 --> 00:21:53,521 J'ai peut-être regardé un peu plus que toi. 399 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 On a entendu dire que tu avais la gorge serrée. 400 00:22:05,909 --> 00:22:07,118 Les gars. 401 00:22:07,660 --> 00:22:09,996 Vous voyez ce panneau avec un gros pénis dessus ? 402 00:22:10,914 --> 00:22:12,290 Je crois que Sam tient de son père. 403 00:22:18,630 --> 00:22:19,631 Kyler ! 404 00:22:22,842 --> 00:22:24,678 Si tu la fermais et arrêtais d'être un enfoiré ? 405 00:22:26,221 --> 00:22:27,722 Tu veux te faire frapper, Rhée ? 406 00:22:30,016 --> 00:22:31,810 Je suis prêt pour ton karaté bidon. 407 00:22:33,436 --> 00:22:34,938 Ce n'est pas du karaté bidon. 408 00:22:37,023 --> 00:22:37,941 C'est Cobra Kai. 409 00:22:46,116 --> 00:22:48,326 Par ici ! Viens-là, petit merdeux ! 410 00:22:54,666 --> 00:22:55,792 Sans pitié ! 411 00:23:38,126 --> 00:23:39,627 Descends de là, tout de suite ! 412 00:23:45,592 --> 00:23:46,801 - Les quatre ? - Oui. 413 00:23:47,510 --> 00:23:48,636 Même le gros débile ? 414 00:23:48,720 --> 00:23:51,348 Oui, c'est arrivé tellement vite. Tout s'est mis en place. 415 00:23:51,431 --> 00:23:53,933 Je bloquais. J'anticipais. Je glissais. 416 00:23:55,643 --> 00:23:57,354 Ta mère va nous tuer. 417 00:23:57,437 --> 00:23:58,688 Elle le ferait si elle le savait. 418 00:23:58,772 --> 00:24:00,732 Quand l'école a appelé, ma grand-mère a répondu. 419 00:24:01,191 --> 00:24:03,902 Je ne l'ai jamais vue si fière. Elle ne dira rien. 420 00:24:04,319 --> 00:24:06,404 Bon, que je comprenne bien. 421 00:24:08,656 --> 00:24:10,575 Tu t'es servi de toutes les leçons que je t'ai enseignées, 422 00:24:11,785 --> 00:24:15,705 pour aller défoncer ces abrutis ? 423 00:24:17,082 --> 00:24:18,291 Oui. 424 00:24:20,168 --> 00:24:21,294 Suis-moi. 425 00:24:26,675 --> 00:24:29,761 Je portais ça lors de l'entraînement pour mon premier tournoi en 1981. 426 00:24:30,720 --> 00:24:32,013 Je veux que tu l'aies. 427 00:24:34,599 --> 00:24:35,725 Vous êtes sûr ? 428 00:24:36,601 --> 00:24:38,687 Oui. Tu l'as mérité. 429 00:24:46,027 --> 00:24:48,655 Voilà. C'est ce que j'ai de mieux. 430 00:24:48,738 --> 00:24:50,448 Merci beaucoup, Sensei. 431 00:25:29,279 --> 00:25:30,447 Bonjour, M. Miyagi. 432 00:25:32,449 --> 00:25:33,742 Ça fait quelques mois, 433 00:25:33,825 --> 00:25:35,535 mais mieux vaut tard que jamais, non ? 434 00:25:35,994 --> 00:25:37,328 MARI BIEN-AIMÉ, PÈRE, PROFESSEUR 435 00:25:37,412 --> 00:25:39,039 ET HÉROS DE GUERRE : 442E RÉGIMENT, MÉDAILLE D'HONNEUR 436 00:25:42,000 --> 00:25:44,377 J'ai beaucoup pensé à vous, récemment. Je... 437 00:25:46,838 --> 00:25:49,007 Vous savez, c'est marrant. 438 00:25:49,883 --> 00:25:53,345 Quand j'étais petit, vous aviez toujours toutes les réponses, 439 00:25:53,428 --> 00:25:56,598 et je pensais qu'avec l'âge, je les aurais aussi. 440 00:25:58,892 --> 00:26:02,645 Mais maintenant, j'ai l'impression de ne rien savoir. 441 00:26:05,565 --> 00:26:07,275 Était-ce différent pour vous, 442 00:26:07,359 --> 00:26:08,860 ou est-ce que vous le cachiez mieux ? 443 00:26:11,196 --> 00:26:12,614 C'était peut-être ça. 444 00:26:17,077 --> 00:26:19,704 Je crois que récemment, j'ai laissé ma colère prendre le dessus. 445 00:26:20,705 --> 00:26:22,916 Vous me connaissez, j'ai toujours été un peu fou, donc... 446 00:26:31,257 --> 00:26:33,051 J'aimerais vraiment que vous soyez là. 447 00:27:11,506 --> 00:27:12,757 Daniel-san. 448 00:27:13,675 --> 00:27:16,761 Pas oublier leçon sur équilibre, très important. 449 00:27:18,054 --> 00:27:19,055 Oui. 450 00:27:20,056 --> 00:27:23,518 Leçon pas seulement pour karaté. 451 00:27:25,228 --> 00:27:27,647 Leçon est pour toute la vie. 452 00:27:29,733 --> 00:27:30,900 Toute la vie, 453 00:27:31,067 --> 00:27:32,527 il faut équilibre. 454 00:27:33,695 --> 00:27:35,655 Et tout va mieux. 455 00:27:36,823 --> 00:27:37,907 Bien compris ? 456 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 Oui. 457 00:27:43,455 --> 00:27:44,831 Je comprends. 458 00:27:47,500 --> 00:27:49,502 Écoutez, vous aurez votre fichu loyer. 459 00:27:50,628 --> 00:27:53,006 Non, je ne l'ai pas, là. J'ai dit que j'y travaillais. 460 00:27:53,089 --> 00:27:54,132 J'ai une idée. 461 00:27:59,095 --> 00:28:00,847 Je vais vous rappeler. 462 00:28:25,497 --> 00:28:27,040 On dirait que les affaires marchent. 463 00:29:27,767 --> 00:29:30,562 C'est un bulletin impressionnant. 464 00:29:30,812 --> 00:29:33,940 Pourquoi veux-tu balayer ici ? Ne devrais-tu pas être à la fac ? 465 00:29:34,858 --> 00:29:37,068 Je prends un congé pour faire le point. 466 00:29:37,485 --> 00:29:40,113 C'est ici que je veux être. 467 00:29:40,697 --> 00:29:43,033 D'accord. Je voudrais te présenter mon mari, 468 00:29:43,116 --> 00:29:44,576 mais il a pris une journée de repos. 469 00:29:45,285 --> 00:29:46,327 Peux-tu commencer lundi ? 470 00:29:46,411 --> 00:29:47,912 Absolument. 471 00:29:48,329 --> 00:29:50,040 Bienvenue dans la famille LaRusso. 472 00:31:21,673 --> 00:31:25,844 EN SOUVENIR DE NORIYUKI "PAT" MORITA 1932 - 2005 473 00:31:26,344 --> 00:31:27,554 AU PROCHAIN ÉPISODE 474 00:31:29,389 --> 00:31:30,765 Tu es sûr que tu es droitier ? 475 00:31:31,850 --> 00:31:34,185 Tu peux faire mieux que ça. Sers toi de ton poids. Prêts ? 476 00:31:35,020 --> 00:31:35,895 Sympa, le t-shirt. 477 00:31:35,979 --> 00:31:37,564 - Merci. - Je plaisante, il est à chier. 478 00:31:38,356 --> 00:31:40,108 Pourquoi êtes-vous aussi dur ? 479 00:31:40,191 --> 00:31:42,652 Voyons, Diaz. Ce sont des ratés. 480 00:31:42,736 --> 00:31:44,654 Oui, eh bien, certains sont mes amis. 481 00:31:44,738 --> 00:31:46,406 Et ce sont vos élèves. 482 00:31:46,489 --> 00:31:47,949 Vous vouliez un dojo plein, vous l'avez. 483 00:31:48,283 --> 00:31:49,534 Pas plein comme ça. 484 00:31:50,410 --> 00:31:51,619 Comment s'en sort le gamin ? 485 00:31:51,870 --> 00:31:54,706 Super. On avait pas mal de tâches en retard, 486 00:31:54,789 --> 00:31:55,957 des inventaires, des étiquettes à changer. 487 00:31:56,041 --> 00:31:57,542 Le gamin a presque fini avant le déjeuner. 488 00:31:57,917 --> 00:31:59,419 Continue comme ça. 489 00:31:59,502 --> 00:32:00,962 Mon père le déteste. 490 00:32:01,254 --> 00:32:04,341 Quand il saura que je bosse pour lui, il va être furieux. 491 00:32:11,431 --> 00:32:13,433 Sous-titres : Anaïs Poggiale