1 00:00:44,335 --> 00:00:45,211 Klar? 2 00:00:45,920 --> 00:00:46,755 Ja, sensei. 3 00:00:53,303 --> 00:00:56,681 Hva gjør en Cobra? 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,434 Det er ingen tapping i karate. 5 00:01:11,362 --> 00:01:13,073 Hold armene dine oppe. 6 00:01:13,740 --> 00:01:14,574 De var oppe. 7 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 Hva gjør en Cobra? 8 00:01:41,392 --> 00:01:43,436 -Sklir unna! -Ikke verst. 9 00:02:05,542 --> 00:02:08,211 Hva pokker? Det var urettferdig. 10 00:02:08,920 --> 00:02:13,383 Vil du ha en rettferdig kamp? Bare drøm. Ikke tro at fienden følger reglene. 11 00:02:13,466 --> 00:02:14,843 Ja, men øret mitt. 12 00:02:14,926 --> 00:02:19,597 Hva om den baseballen var fiendens venn som kom bakfra? Alltid vær forberedt. 13 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 La meg se. 14 00:02:24,602 --> 00:02:26,813 Nei, det går bra. Ikke vær så pysete. 15 00:02:29,732 --> 00:02:30,608 Hallo. 16 00:02:31,151 --> 00:02:31,985 Pokker. 17 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Klokken er fem. Skumringens time er kommet. 18 00:02:34,779 --> 00:02:36,823 -Å ja. -Hva skjer? 19 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 Jeg måtte leie ut dojoen i noen timer 20 00:02:40,243 --> 00:02:43,538 -til vi får flere elever. -Vi må endre energien her. 21 00:02:46,332 --> 00:02:48,001 KJÆRLIGHET ER HER FOR Å NAMASTE 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,753 Sentrer energien deres. 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,139 Og strekk. 24 00:03:06,227 --> 00:03:08,855 SELSKAPSKLUBB 25 00:03:10,190 --> 00:03:13,359 Godt, ikke sant? De sender dem inn fra Ogunquit. 26 00:03:14,819 --> 00:03:16,613 Jeg liker det smeltede smøret. 27 00:03:18,406 --> 00:03:22,118 Hør her. Jeg må takke deg, LaRusso, for at du inviterte oss. 28 00:03:22,202 --> 00:03:27,790 Kona og ungen min elsker hummerkvelden, men de opphevet mitt medlemskap i klubben. 29 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 Jeg liker ikke håndteringen deres, Armand. 30 00:03:30,460 --> 00:03:33,129 -Det er en dum regel. -Det var det jeg sa. 31 00:03:33,213 --> 00:03:36,925 Dette er grunnen til at vi bruker badesko i dusjen, ikke sant? 32 00:03:39,010 --> 00:03:43,681 Armand, de fleste av de som er her… Pengene deres kommer fra foreldrene. 33 00:03:43,765 --> 00:03:47,685 Du og jeg har tjent dette. Med forretninger her i dalen… 34 00:03:48,394 --> 00:03:50,355 …så burde vi passe på hverandre. 35 00:03:50,438 --> 00:03:55,109 Så det er ikke bare hummeren som smøres? 36 00:03:57,278 --> 00:04:00,240 Si meg, hva kan Armand gjøre for deg? 37 00:04:02,659 --> 00:04:04,452 Takk for at du kom, forresten. 38 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 Trodde du skulle ut med vennene dine. 39 00:04:07,705 --> 00:04:11,626 Ja, jeg vet ikke. Yas og Moon har ikke svart på meldingene mine. 40 00:04:12,543 --> 00:04:17,298 Vi skulle dra på konsert sammen, også så jeg dette. 41 00:04:18,591 --> 00:04:20,468 Synd det, tapere! 42 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 Kanskje det er bedre at du ikke er der med dem. 43 00:04:25,265 --> 00:04:29,269 Uansett er vi glade for… Anthony! Slutt å drikke smøret! 44 00:04:30,144 --> 00:04:31,980 Jeg går bort til broren din. 45 00:04:34,857 --> 00:04:38,361 -Faren min eier bygninger. -Faren min eier biler. 46 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Faren min tjener mer enn faren din. 47 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 Faren min kan karate og kan drepe faren din. 48 00:04:44,575 --> 00:04:46,202 La oss snakke om eiendom. 49 00:04:46,953 --> 00:04:51,416 Jeg vil kanskje åpne opp et nytt sted, og hvis en tomt blir tilgjengelig… 50 00:04:51,499 --> 00:04:55,461 Vil du at jeg skal si det til deg før jeg sier det til Mr. Tom Cole? 51 00:04:55,878 --> 00:05:00,258 Jeg hørte dere kranglet. Du sparket en kaffekopp fra hånden hans. 52 00:05:00,550 --> 00:05:05,179 Det var en boba. Det er som en te. Den har tapioka, og… 53 00:05:05,763 --> 00:05:09,475 Det spiller ingen rolle. Så du vil at jeg skal klø ballene dine. 54 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 Hvordan skal du klø mine baller? 55 00:05:12,228 --> 00:05:17,984 Det er ikke sånn uttrykket er, men kanskje jeg kan få deg inn i klubben igjen. 56 00:05:18,067 --> 00:05:22,113 Alt jeg vil ha, er førsterett på eiendom du vil selge i Reseda. 57 00:05:23,239 --> 00:05:29,329 Reseda? Jeg har bare ett lite senter der. På Victory Boulevard. 58 00:05:29,412 --> 00:05:33,708 Victory. Sant det. Der det er en karate-dojo, ikke sant? 59 00:05:33,791 --> 00:05:36,919 Ja, Slange-Karate eller noe. Jeg vet ikke. 60 00:05:39,047 --> 00:05:40,256 Vurdert å selge? 61 00:05:46,637 --> 00:05:48,222 -Hei, mamma. -Hei, vennen. 62 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 Jeg var på Vons og kjøpte pizzaene du liker. 63 00:05:52,602 --> 00:05:56,647 -Vil du lage middag og se en film? -Det er søtt av deg. 64 00:05:56,731 --> 00:06:01,444 Jeg må gjøre et par ærender, men hva om vi gjør det i morgen kveld? 65 00:06:01,527 --> 00:06:02,737 Ja. Greit. 66 00:06:04,947 --> 00:06:06,949 -Hvis du ikke er for bakfull. -Hei. 67 00:06:08,076 --> 00:06:11,996 Ok, ferska. Jeg skal ut, men vet du hva? Det er Dine L.A.-uke, så… 68 00:06:13,790 --> 00:06:19,504 -Skal du møte han fra forleden kveld? -Den nerden? Han var bare stor i kjeften. 69 00:06:20,463 --> 00:06:26,260 Beklager. Det er ekkelt, men du vet ikke hvor vanskelig det er å finne en god mann. 70 00:06:26,344 --> 00:06:30,098 Bare se på faren din. Det er det vi jobber med her. 71 00:06:30,598 --> 00:06:33,226 Sa jeg at den drittsekken kom for å se meg? 72 00:06:34,977 --> 00:06:35,812 Nei. 73 00:06:36,562 --> 00:06:37,688 Hva sa han? 74 00:06:37,772 --> 00:06:41,859 Bare noe svada om at du kan bo med ham, som om han plutselig bryr seg. 75 00:06:41,943 --> 00:06:45,238 Det var nok lureri for å slippe å betale barnebidraget. 76 00:06:45,321 --> 00:06:48,616 -Hvordan vet du det? -Stol på meg. Jeg kjenner faren din. 77 00:06:50,368 --> 00:06:56,791 Jeg vet at du er lei deg for i kveld, men jeg prøver å møte noen spesiell. 78 00:06:56,874 --> 00:07:02,213 Du vokser opp, og før eller senere forlater du meg for et spenningsfylt liv. 79 00:07:02,296 --> 00:07:04,382 Du vil vel ikke la mamma bo alene? 80 00:07:06,467 --> 00:07:09,178 -Nei. -Takk, vennen. Jeg er glad i deg. 81 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 -Ha det. -Glad i deg også. 82 00:07:17,478 --> 00:07:20,231 KLASSE 2 1. PLASS 83 00:07:20,314 --> 00:07:22,817 -Hva er andre regel i Knyttnevens språk? -Slå hardt. 84 00:07:22,900 --> 00:07:23,943 Det stemmer. 85 00:07:25,027 --> 00:07:28,656 Det er kun én grunn til å slå noen. For å påføre smerte. 86 00:07:30,032 --> 00:07:31,951 Å slå hardt handler om å gi alt. 87 00:07:34,745 --> 00:07:35,705 Hva pokker? 88 00:07:36,664 --> 00:07:38,166 Ingen yoga før fem. 89 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 Samme hvor mye du trenger det. 90 00:07:41,461 --> 00:07:42,920 Jeg er her for karate. 91 00:07:43,337 --> 00:07:47,008 Jeg så nettsiden din. Det stod at det skulle være en økt i dag. 92 00:07:47,091 --> 00:07:49,719 Takk for at du kom, men det er ingen jenter her. 93 00:07:50,261 --> 00:07:53,139 -Hvorfor ikke? -Samme grunn til at de ikke er i hæren. 94 00:07:53,431 --> 00:07:54,640 Det gir ikke mening. 95 00:07:54,724 --> 00:07:57,268 Sensei, jeg må vise deg noe på kontoret. 96 00:08:01,731 --> 00:08:05,026 Ikke kom med sexistisk tull. De er ikke lagd for å slåss. 97 00:08:05,109 --> 00:08:07,862 -De har små, hule ben. -Trenger ikke du nye elever? 98 00:08:07,945 --> 00:08:11,073 Jo, men dette er ikke et strikkekurs. Det er en dojo. 99 00:08:11,157 --> 00:08:13,326 Ungene på skolen gjør narr av henne. 100 00:08:13,409 --> 00:08:16,245 Sånt skjer når man spiser en kakeboks hver dag. 101 00:08:17,288 --> 00:08:22,335 Faren hennes er Isaiah Robinson. Hall of Fame-spiller for Chargers. 102 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 Så det er genetisk? Kakesuget kommer fra faren? 103 00:08:25,254 --> 00:08:29,091 Nei, familien hennes er styrtrike. Og hun er en betalende kunde. 104 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 Men du trenger ikke pengene? 105 00:08:33,638 --> 00:08:34,597 Greit. 106 00:08:35,723 --> 00:08:37,850 Ta av deg skoene og kom på matten. 107 00:08:43,481 --> 00:08:46,901 Jeg har bestemt meg for å tillate kvinnelige studenter. 108 00:08:46,984 --> 00:08:49,403 For å være med kan du ikke være jentete. 109 00:08:50,321 --> 00:08:53,366 -Hva mener du? Hva er jentete? -Ikke begynn med det. 110 00:08:53,449 --> 00:08:56,285 Du vet, emosjonell, høylytt, klagete… 111 00:08:56,369 --> 00:09:00,164 -Lar aldri andre fullføre setninger. -Jeg vet om noen gutter som… 112 00:09:00,248 --> 00:09:01,249 Stille! 113 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 Eleven min sier du blir mobbet på skolen. 114 00:09:11,342 --> 00:09:13,886 Ja. For det meste på nett. 115 00:09:15,096 --> 00:09:19,392 Jeg får slemme meldinger og e-poster. Jeg får lyst til å slutte. 116 00:09:20,643 --> 00:09:22,270 Og hvem sender meldingene? 117 00:09:23,187 --> 00:09:24,855 De er for det meste anonyme. 118 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 De lager falske kontoer… 119 00:09:28,317 --> 00:09:32,405 …og sier ting som at jeg er stygg, og at jeg burde ta livet av meg. 120 00:09:34,657 --> 00:09:35,616 Herregud. 121 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 For noen pingler. 122 00:09:40,788 --> 00:09:45,001 Hvis man ville erte noen før i tiden, gjorde man det rett i ansiktet. 123 00:09:45,334 --> 00:09:46,752 Det var ære og respekt. 124 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 De nerdene gjemmer seg bak datamaskinene… For en gjeng med tapere. 125 00:09:51,507 --> 00:09:53,342 Er du redd for de taperne? 126 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 -Nei. -Skal du ta svada fra de taperne? 127 00:09:57,221 --> 00:09:58,097 Nei. 128 00:09:58,180 --> 00:10:01,976 Bra, for når jeg er ferdig med deg, sender du en beskjed tilbake… 129 00:10:02,059 --> 00:10:05,855 …men det blir ikke med tastaturet. Det blir med knyttnevene. 130 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 LUKSUSBILER 131 00:10:09,108 --> 00:10:12,361 Kom igjen, Armand. Du får ti prosent over markedspris. 132 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 -Det er en bra deal. -Ja, det er det. 133 00:10:14,864 --> 00:10:19,035 Kanskje for bra, eller? Hva ser du i Reseda? Det er et høl. 134 00:10:19,702 --> 00:10:23,998 -Kall det nostalgi. Jeg vokste opp der. -Da vet du at det er fælt. 135 00:10:24,081 --> 00:10:26,751 Det er også denne boba-moba-teen. 136 00:10:26,834 --> 00:10:30,171 Jeg liker det ikke. Sugerøret er rart. Jeg kveles nesten. 137 00:10:30,630 --> 00:10:35,176 Selg senteret til meg, hvis det er så ille. Jeg vil investere i nærmiljøet. 138 00:10:35,259 --> 00:10:38,971 Det høres ut som pisspreik. Jeg tror du har en annen grunn. 139 00:10:39,055 --> 00:10:41,724 Jeg skjønner ikke helt hvorfor du bryr deg. 140 00:10:41,807 --> 00:10:45,853 Senteret nedi gata tar dobbelt leie, og du tar ikke engang markedspris. 141 00:10:46,312 --> 00:10:48,022 Kaller du meg dum, LaRusso? 142 00:10:48,481 --> 00:10:51,108 Jeg sier bare sannheten, Armand. 143 00:10:51,192 --> 00:10:56,197 -Jeg klør ballene dine. -Tusen takk, men jeg kan klø dem selv. 144 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Jeg kom ikke så langt ved å stole på en bilselger. Ingen avtale. 145 00:11:01,077 --> 00:11:04,038 Greit. Så kos deg med å tisse i dusjen din, Armand. 146 00:11:04,121 --> 00:11:05,498 Alle gjør det! 147 00:11:23,391 --> 00:11:26,185 Jeg fikk dette gresset til bursdag av moren min, 148 00:11:26,268 --> 00:11:28,938 og hun sier det er færre kalorier eller noe. 149 00:11:29,438 --> 00:11:30,731 Den kjente jeg. 150 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 GI MEG PENGER 151 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 En hjemløs. Ikke se. 152 00:11:37,613 --> 00:11:39,740 Jeg får dårlig samvittighet av det. 153 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 Herregud. Vi fikk øyekontakt. 154 00:11:44,495 --> 00:11:47,707 -Nå kommer hun. Ser du hva du har gjort? -Hva gjør vi? 155 00:11:47,790 --> 00:11:50,209 Ta ut telefonen og lat som at du tekster. 156 00:11:52,920 --> 00:11:55,631 -Hei, åpne og gi meg penger. -Herregud. 157 00:11:58,884 --> 00:12:00,636 Jeg skal ikke skade dere. 158 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 -Lås dørene. -Det ser ille ut rett foran henne. 159 00:12:04,765 --> 00:12:08,853 Vil du ha henne i baksetet så hun kan kutte halsen vår, så vær så god. 160 00:12:16,527 --> 00:12:19,405 -Hva i helvete? -Vi trodde du var en fattigfrans. 161 00:12:20,072 --> 00:12:23,117 -Hvorfor har dere unngått meg? -Hva tror du? 162 00:12:23,784 --> 00:12:25,161 Kyler sa det du sa. 163 00:12:26,162 --> 00:12:27,580 Vent, hva sa han? 164 00:12:27,663 --> 00:12:30,791 Jeg noterte ikke, men at du tror du er bedre enn oss. 165 00:12:31,834 --> 00:12:35,588 -Du var ingen før vi slapp deg inn. -Du tok ikke engang elektrolyse. 166 00:12:36,255 --> 00:12:39,759 Jeg har ikke sagt noe om dere. Det var ikke det som skjedde. 167 00:12:39,842 --> 00:12:42,011 Kyler fortalte hva som skjedde. 168 00:12:42,720 --> 00:12:47,224 -Og hvem som gikk ned. -Og i en kinosal? Det er ekkelt. 169 00:12:51,103 --> 00:12:55,524 -Det Kyler har sagt, er løgn. -Bare beklag, så vi kan bli venner igjen. 170 00:12:56,275 --> 00:12:59,320 Eller ikke, og kom deg ut av bilen til Moon. 171 00:13:02,907 --> 00:13:04,909 Kos deg med å kaste opp burritoer. 172 00:13:07,411 --> 00:13:12,750 -Ikke la døra stå åpen! Du får oss drept! -Har du kastet opp uten å si det til meg? 173 00:13:12,833 --> 00:13:16,295 La oss se hva du kan, Ms. Robinson. Se på meg. Bukk. 174 00:13:17,671 --> 00:13:19,423 Se på hverandre. Bukk. 175 00:13:20,591 --> 00:13:22,760 Mr. Diaz, vis henne alt du har lært. 176 00:13:22,843 --> 00:13:26,972 -Jeg tror ikke dette er riktig, sensei. -Hva da? 177 00:13:27,723 --> 00:13:31,811 -Hun er en jente. Jeg slår… -Jeg trodde du sa at kvinner var som menn. 178 00:13:32,686 --> 00:13:34,814 Jeg mente det ikke sånn. Jeg mente… 179 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 Vis henne at kvinner er like og gi alt. 180 00:13:37,399 --> 00:13:39,902 Jeg vil minne dere på at det er min første dag. 181 00:13:39,985 --> 00:13:43,280 Fienden bryr seg ikke om dager. De jakter på svakhet. 182 00:13:43,697 --> 00:13:47,618 For å slå dem må du overvinne frykten og stupe uti med hodet først. 183 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 Er du klar, Ms. Robinson? 184 00:13:50,788 --> 00:13:52,873 -Jeg antar så. -Mr. Diaz. 185 00:13:54,959 --> 00:13:55,835 Kjemp! 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,383 Ikke bare stå der. Kjemp! 187 00:14:05,845 --> 00:14:06,720 Beklager. 188 00:14:09,557 --> 00:14:12,309 Herregud! Aisha, går det bra? Beklager. 189 00:14:12,810 --> 00:14:13,978 Kom igjen. 190 00:14:22,278 --> 00:14:23,195 Ribbenene mine. 191 00:14:25,739 --> 00:14:29,451 -Hun er en naturlig Cobra. -Det er feil. Du kan ikke gjøre det! 192 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Jeg er eieren. 193 00:14:30,870 --> 00:14:33,289 Vent her. Diaz, du bestemmer. 194 00:14:33,372 --> 00:14:36,750 -Du er leietaker. Jeg er eier. -For noe piss. Det er feil. 195 00:14:36,834 --> 00:14:38,669 Jeg har vært leier her i ti år! 196 00:14:38,752 --> 00:14:42,172 -Du har hatt samme leie i ti år. -Hold kjeft. At du kan… 197 00:14:42,256 --> 00:14:43,090 Stille! 198 00:14:45,092 --> 00:14:47,386 Jeg prøver å drive en karate-dojo her. 199 00:14:48,679 --> 00:14:53,309 -Den idioten prøver å doble leien vår. -Jeg prøver bare å holde markedsverdien. 200 00:14:53,392 --> 00:14:57,021 -Hvordan skal jeg betale det? -Kan du ikke, kommer noen andre! 201 00:14:57,104 --> 00:14:57,980 Å, f… 202 00:14:58,063 --> 00:15:01,817 Kom igjen, Roland. La oss dra. Ser du? Man må være streng. 203 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 -Du er en stor mann, pappa. -Takk. 204 00:15:10,367 --> 00:15:12,745 COBRA KAI ER DALENS BESTE DOJO 205 00:15:15,456 --> 00:15:18,542 HAR DU DET SOM TRENGS FOR Å LÆRE KNYTTNEVENS SPRÅK? 206 00:15:18,626 --> 00:15:21,545 SENSEI JOHNNY LAWRENCE ER TIDLIGERE KARATEMESTER. 207 00:15:23,464 --> 00:15:25,841 Ok. Vær stille. 208 00:15:25,925 --> 00:15:28,302 -Du kan være stille. -Du kan være stille. 209 00:15:28,385 --> 00:15:30,220 Du kan være stille. 210 00:15:31,138 --> 00:15:33,933 Greit, sjef. Jeg liker hvordan du tar kontroll. 211 00:15:34,016 --> 00:15:37,019 Man må være en alfa for å jobbe med TV-forretninger. 212 00:15:37,102 --> 00:15:40,648 Ja, det må man. Vær stille, sønnen min sover. 213 00:15:40,731 --> 00:15:41,607 Ok. 214 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 KONTANTER - SMYKKER - LÅN 215 00:15:57,122 --> 00:16:01,877 Det er så og si bare søppel. Vil du kaste det her eller hjemme? 216 00:16:02,503 --> 00:16:06,465 Dette er en klassisk badedraktutgave. Elle Macpherson på sitt beste. 217 00:16:06,548 --> 00:16:10,094 Ja, hvis den var som ny, kunne du fått fem dollar, 218 00:16:10,177 --> 00:16:14,682 men denne er godt elsket. 219 00:16:17,226 --> 00:16:21,105 -Greit, hva med en Nintendo? -Det er en Atari. 220 00:16:21,605 --> 00:16:24,149 Vanligvis tilbyr jeg 20 dollar og selger den 221 00:16:24,233 --> 00:16:27,778 til en hipster som kommer hit, men leia mi gikk opp, 222 00:16:27,861 --> 00:16:30,990 så du kan få ti, hvis det hjelper deg. 223 00:16:32,866 --> 00:16:33,701 Greit. 224 00:16:34,243 --> 00:16:37,454 Jeg ville ikke gjøre dette. Jeg vet at gull har steget. 225 00:16:38,038 --> 00:16:42,334 Jeg vil ikke selge alle. Bare si antallet jeg må gi for å få 1 200 dollar. 226 00:16:42,418 --> 00:16:44,461 La oss se. Hvor mange har du? 227 00:16:44,545 --> 00:16:48,048 Seks. 12. 18. 228 00:16:51,552 --> 00:16:53,220 Tolv hundre… 229 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Ja vel. 230 00:16:58,934 --> 00:17:03,605 Hvis du har 60 000 flere et sted, så kan vi nok finne ut av noe. 231 00:17:03,689 --> 00:17:06,150 -Hva? Dette er rent gull. -Gullbelagt. 232 00:17:07,818 --> 00:17:09,820 Jeg har ekthetsbevis. 233 00:17:11,613 --> 00:17:15,284 Den var fin. De satte til og med en ørn på den. 234 00:17:15,367 --> 00:17:16,452 Vet du hva? 235 00:17:19,788 --> 00:17:23,584 Du gikk nettopp glipp av en gyllen mulighet. 236 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Har du rød spraymaling?  237 00:18:21,892 --> 00:18:25,187 Ja. Det ligger bak, ellers stjeler ungene det. 238 00:18:25,479 --> 00:18:29,733 Jeg har et kunstprosjekt. Stort lerret, på Ventura Boulevard. 239 00:18:30,359 --> 00:18:34,488 -Ja, pass på ham for meg. -Ikke noe problem. Takk. 240 00:18:39,785 --> 00:18:40,619 Hva skjer? 241 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Jeg sjekker bare nabolaget. 242 00:18:45,040 --> 00:18:50,420 Jeg vurderte å åpne en forhandler i denne bydelen, men nå er jeg usikker. 243 00:18:50,504 --> 00:18:52,840 Leia har visst tatt helt av. 244 00:18:52,923 --> 00:18:57,594 Jeg vet ikke hvordan små bedrifter som deg har råd til det. Fortsett sånn. 245 00:18:57,678 --> 00:19:04,560 Jeg trenger visst ikke malingen. Beklager. Jeg tar tyggisen, og ta med ølen hans. 246 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 Han har visst hatt en tung dag. 247 00:19:19,158 --> 00:19:20,659 Den fra 2013? 248 00:19:20,742 --> 00:19:22,411 -Ja. -Noen er i godt humør. 249 00:19:22,494 --> 00:19:25,581 Noen fikk smake sin egen medisin. 250 00:19:25,664 --> 00:19:29,668 Å, Daniel, synes du det er lurt å starte en krig med Tom Cole? 251 00:19:29,751 --> 00:19:35,007 Hva? Å nei. Det var visst ikke Tom Cole som rotet med plakattavla. 252 00:19:35,090 --> 00:19:40,220 Det var Johnny Lawrence. Jeg trodde han kunne forandre seg etter 30 år, 253 00:19:40,304 --> 00:19:43,891 men han er fortsatt den samme dusten som på videregående. 254 00:19:44,391 --> 00:19:48,312 Han tror han kan få Cobra Kai tilbake? Ikke på min vakt. 255 00:19:48,979 --> 00:19:50,105 Hva gjorde du? 256 00:19:50,189 --> 00:19:53,609 Jeg sa til Zarkarian at jeg ville kjøpe Cobra Kai-senteret. 257 00:19:54,151 --> 00:19:57,863 Hvorfor gjorde du det? Hva vil du med et drittsenter i Reseda? 258 00:19:57,946 --> 00:20:01,742 Å nei… Du kommer til å elske dette. Jeg ville ikke kjøpe det. 259 00:20:01,825 --> 00:20:07,664 Jeg ville få Zarkarian til å heve leia, og det funket, for nå må Cobra Kai stenge. 260 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 Kan jeg få din? Den var god, med en pepret… 261 00:20:10,417 --> 00:20:14,796 Vent, du sier at hele Zarkarian-middagen bare var et innviklet komplott 262 00:20:14,880 --> 00:20:20,093 -for å heve leia til barndomsrivalen din? -Jeg tror du overforenkler ting. 263 00:20:20,177 --> 00:20:22,596 Har du tenkt på de andre butikkene der? 264 00:20:23,555 --> 00:20:26,600 Jeg vet ikke noe om Johnny Lawrence eller Cobra Kai, 265 00:20:26,683 --> 00:20:29,811 men jeg vet at mannen min oppfører seg sinnssykt. 266 00:20:30,479 --> 00:20:35,275 Å gjøre Sam flau på halloween-dansen, sparke Tom Cole og nå dette? 267 00:20:35,692 --> 00:20:38,403 Du har blitt annerledes etter den dojoen åpnet. 268 00:20:38,487 --> 00:20:41,823 Han spraymalte en pikk på ansiktet mitt. 269 00:20:41,907 --> 00:20:46,119 Hva så? Han er en drittsekk. Ikke la ham gjøre deg til en. 270 00:20:46,203 --> 00:20:49,539 Jeg vet ikke hva du trenger for å finne ut av dette. 271 00:20:49,623 --> 00:20:53,377 Terapi eller akupunktur eller en lang motorsykkeltur. 272 00:20:53,460 --> 00:20:57,089 Men jeg vil ha tilbake den Danny LaRussoen jeg giftet meg med. 273 00:21:27,327 --> 00:21:28,954 Ikke tenk tanken engang. 274 00:21:29,621 --> 00:21:31,540 Jeg trenger et sted å sitte. 275 00:21:32,541 --> 00:21:33,709 Sett deg med Kyler. 276 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Han har ikke noe imot at du suger. 277 00:21:48,140 --> 00:21:52,978 -Er det gøy å spre løgner om meg? -Hva mener du? Vi så en film, det var det. 278 00:21:54,479 --> 00:21:56,523 Kanskje jeg så litt mer enn deg. 279 00:21:59,067 --> 00:22:01,737 Ja, vi hørte at du svelget unna. 280 00:22:09,244 --> 00:22:10,203 Hei, dere. 281 00:22:10,746 --> 00:22:13,332 Dere vet plakattavla med den store pikken? 282 00:22:13,915 --> 00:22:15,584 Sam tar vel etter faren sin. 283 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 Hei, Kyler. 284 00:22:25,761 --> 00:22:28,180 Hold kjeft og slutt å være en drittsekk. 285 00:22:29,097 --> 00:22:30,640 Vil du ha mer juling, 'Ré? 286 00:22:33,018 --> 00:22:34,811 Jeg er klar for din teite karate. 287 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Det er ikke teit. 288 00:22:39,691 --> 00:22:40,984 Det er Cobra Kai. 289 00:22:46,531 --> 00:22:47,616 Ja! 290 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 Ingen nåde! 291 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Ta ham! 292 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Hei! Kom deg ned derfra, nå. 293 00:23:48,552 --> 00:23:49,803 -Alle fire? -Ja. 294 00:23:50,429 --> 00:23:54,349 -Selv den store idioten? -Det skjedde så fort. Alt falt på plass. 295 00:23:54,433 --> 00:23:56,935 Jeg blokkerte. Jeg forventet. Jeg skled. 296 00:23:58,562 --> 00:24:01,690 -Moren din dreper oss begge. -Hvis hun visste om det. 297 00:24:01,773 --> 00:24:05,527 Da skolen ringte, svarte besta. Har aldri sett henne så stolt. 298 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 -Hun sier ingenting. -La meg se om jeg skjønner det. 299 00:24:11,491 --> 00:24:13,410 Du tok alt jeg lærte deg… 300 00:24:14,744 --> 00:24:18,874 …og brukte det til å banke dritten ut av de drittsekkene? 301 00:24:20,083 --> 00:24:21,001 Vel, ja. 302 00:24:23,170 --> 00:24:24,087 Følg meg. 303 00:24:29,551 --> 00:24:32,721 Denne trente jeg med til min første turnering i 81. 304 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Jeg vil gi deg den. 305 00:24:37,601 --> 00:24:38,643 Er du sikker? 306 00:24:39,561 --> 00:24:41,855 Visst pokker. Du har fortjent den. 307 00:24:49,070 --> 00:24:53,450 -Det er alt. Det er det beste jeg har. -Tusen takk, sensei. 308 00:25:32,155 --> 00:25:33,406 Hei, Mr. Miyagi. 309 00:25:35,450 --> 00:25:38,662 Det har gått noen måneder, men bedre sent enn aldri. 310 00:25:38,995 --> 00:25:41,957 9. JUNI 1925 - 15. NOVEMBER 2011 311 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 Jeg har tenkt mye på deg i det siste. Jeg… 312 00:25:49,756 --> 00:25:52,092 Det er morsomt. 313 00:25:52,884 --> 00:25:56,179 Da jeg var liten hadde du alltid svarene, 314 00:25:56,263 --> 00:25:59,849 og jeg tenkte at jeg også skulle ha det når jeg ble eldre. 315 00:26:01,810 --> 00:26:03,103 Men nå føler jeg at… 316 00:26:04,729 --> 00:26:05,939 …jeg ikke vet noe. 317 00:26:08,441 --> 00:26:12,070 Var det annerledes for deg, eller gjemte du det bare bedre? 318 00:26:14,030 --> 00:26:15,365 Kanskje det var det? 319 00:26:19,995 --> 00:26:22,914 Jeg føler at sinnet har tatt kontroll i det siste. 320 00:26:23,582 --> 00:26:26,459 Jeg har alltid vært litt hissig, så… 321 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Jeg skulle ønske du var her nå. 322 00:27:14,299 --> 00:27:15,258 Daniel-san. 323 00:27:16,676 --> 00:27:19,721 Husker du leksjonen min om balansen? 324 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Ja. 325 00:27:22,974 --> 00:27:26,728 Den gjelder ikke bare i karate. 326 00:27:28,021 --> 00:27:30,440 Det er en leksjon for livet. 327 00:27:32,609 --> 00:27:35,654 Hele livet har en balanse. 328 00:27:36,655 --> 00:27:38,698 Alt blir bedre. 329 00:27:39,824 --> 00:27:40,867 Forstått? 330 00:27:41,826 --> 00:27:42,661 Ja. 331 00:27:46,456 --> 00:27:47,540 Jeg forstår. 332 00:27:50,502 --> 00:27:52,337 Du får den pokkers husleia di. 333 00:27:53,672 --> 00:27:57,092 Jeg har det ikke nå. Jeg jobber med det og har en plan. 334 00:28:02,430 --> 00:28:03,807 Jeg ringer deg tilbake. 335 00:28:23,785 --> 00:28:24,703 Ja. 336 00:28:25,745 --> 00:28:27,872 Det er den fyren der. Akkurat der. 337 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 Vi er visst i gang. 338 00:29:30,185 --> 00:29:33,855 Jøss, dette er et imponerende vitnemål. 339 00:29:33,938 --> 00:29:37,317 Hvorfor vil du jobbe her? Burde du ikke gå på college? 340 00:29:37,817 --> 00:29:43,198 Jeg tar meg litt tid til å finne ut ting. Det er akkurat her jeg vil være. 341 00:29:43,740 --> 00:29:47,577 Ja vel. Du skulle ha møtt mannen min, men han tok en fridag. 342 00:29:48,286 --> 00:29:50,997 -Kan du begynne på mandag? -Absolutt. 343 00:29:51,581 --> 00:29:52,999 Velkommen til familien. 344 00:31:24,883 --> 00:31:28,803 TIL MINNE OM 345 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Tekst: Håkon Jordheim