1 00:00:12,929 --> 00:00:14,264 Ten krám se rozbil. 2 00:00:14,347 --> 00:00:18,226 Měl jsem tam fotky z dovolené, svatby. Manželka je fakt naštvaná. 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,937 To mě mrzí. Zkusím s tím něco udělat. 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 Patnáct palců. Pěkný. 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 Bez obav. Takových mám denně dvacet. Zvládnu to. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,239 - Děkuju. - Jasně. 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,408 Možná to bude ale chvíli trvat, 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,953 protože tyhle logické desky mají ATX provedení, 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,289 což je trochu složitější než Neo-ITX… 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 Víte co? Skočím si do Starbucksu 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,877 a vrátím se tak za hodinu? 12 00:00:43,960 --> 00:00:44,794 Super. 13 00:00:45,628 --> 00:00:48,006 A vaše heslo? Abych se mohl přihlásit. 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,966 Je to: „heslo“. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,678 V pohodě. Já mám 1234. 16 00:00:53,762 --> 00:00:54,679 Tak jo. 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,432 Děkuju, že se o to postaráte, Eduardo. 18 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Jste můj zachránce. 19 00:00:58,767 --> 00:00:59,642 Rádo se stalo. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,532 Tak co máme, Robby? 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Patnáct palců. 22 00:01:16,743 --> 00:01:17,911 Bomba! 23 00:01:21,331 --> 00:01:23,249 Díky, Eddie. Dostaneš podíl. 24 00:01:24,209 --> 00:01:27,712 Tři lidi jsou ochotní dát 400 babek bez vyptávání. 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,090 Ty vole. 26 00:01:30,840 --> 00:01:34,344 Ať ti každý pošle půlku, a pak to dej tomu, co přijde první. 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,765 A co ti další dva? 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,017 Jejich smůla. 29 00:01:42,102 --> 00:01:42,977 Jdeme. 30 00:01:58,993 --> 00:02:01,371 NAUČ SE BOJOVAT! PŘIDEJ SE KE COBRA KAI! 31 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 Chceš začít s karate? 32 00:02:06,751 --> 00:02:07,585 Ne. 33 00:02:08,627 --> 00:02:09,838 To je můj fotr. 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 No tak. Padáme odsud. 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Bože, Miguelito! 36 00:02:31,568 --> 00:02:34,612 Už se k mému synovi nepřiblížíte, je vám to jasné? 37 00:02:35,822 --> 00:02:37,907 Promiňte, neměl jsem se do toho plést. 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,659 Ne! Cobra Kai nikdy neumírá! 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 LARUSSO AUTO GROUP DRTÍME KONKURENCI 40 00:02:55,842 --> 00:02:57,385 Co se směješ? 41 00:03:05,310 --> 00:03:06,186 Nazdar, kámo. 42 00:03:08,062 --> 00:03:09,355 Vyměníme plechovky? 43 00:03:14,068 --> 00:03:14,944 Sam? 44 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Banánové palačinky s čokoládou! 45 00:03:17,864 --> 00:03:18,823 Pecka! 46 00:03:20,491 --> 00:03:23,661 Nech něco i sestře. Víš, že jsou její oblíbené. 47 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 A já palačinky rád nemám? 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,790 No tak, Sam. Všechno ti to sní! 49 00:03:30,710 --> 00:03:32,837 Hustý! Palačinkový taco. 50 00:03:32,921 --> 00:03:34,297 No tak. 51 00:03:35,757 --> 00:03:36,716 Vážně? 52 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Sam. 53 00:03:58,029 --> 00:03:59,072 Ahoj, zlato. 54 00:03:59,739 --> 00:04:02,116 Ahoj, už jsi poblíž? 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 Jo, promiň za zpoždění. 56 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 Chtěl jsem mluvit se Sam, ale proklouzla ven. 57 00:04:06,454 --> 00:04:07,580 Určitě mě nesnáší. 58 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 Je to puberťačka. 59 00:04:09,165 --> 00:04:11,751 Ztrapnils ji před přítelem. Jasně, že tě nesnáší. 60 00:04:13,544 --> 00:04:17,632 Jen jsem tě chtěla připravit na ten bilboard. 61 00:04:18,507 --> 00:04:20,760 Ty vole, je obrovskej. 62 00:04:21,344 --> 00:04:24,055 Tom Cole si asi něco kompenzuje. 63 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 Aha, ne. 64 00:04:26,599 --> 00:04:30,728 - Ne, zlato. Mluvím o našem bilboardu. - Proč? Co se stalo s naším bil… 65 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 Do prde… 66 00:04:35,817 --> 00:04:37,735 Podporujeme policejní oddělení. 67 00:04:37,819 --> 00:04:39,070 Přispíváme na závod. 68 00:04:39,153 --> 00:04:41,364 Jen chci, abyste zabásli toho hajzla. 69 00:04:41,447 --> 00:04:44,158 Promiňte, strážníku. Dáte nám minutku? Díky. 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,787 Zlato, kdyby zatkli všechny, co malují péra, 71 00:04:47,870 --> 00:04:50,123 nebylo by v celách místo pro vrahy. 72 00:04:50,206 --> 00:04:52,375 Fajn, ale i tak ho můžou hledat. 73 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Chápu, že jsi naštvaný, ale nemysli na to. 74 00:04:55,128 --> 00:04:56,796 Mysli pozitivně. 75 00:04:56,879 --> 00:04:59,590 Co je na tom pozitivní? Mám péro v držce. 76 00:04:59,674 --> 00:05:03,219 Jo a úplně vykouříš konkurenci. 77 00:05:04,721 --> 00:05:06,347 Vždyť to ani nikdo neuvidí. 78 00:05:06,431 --> 00:05:08,683 Je to místo, kde je hustý provoz. 79 00:05:08,766 --> 00:05:12,520 Fajn. Tak to třeba někdo uvidí. Možná všichni. 80 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 - Jo. - Nikdo tě nepozná. 81 00:05:14,188 --> 00:05:16,107 - Vážně? - Uvidí jen to péro. 82 00:05:16,190 --> 00:05:18,359 Teď je to ten bilboard s pérem. 83 00:05:18,443 --> 00:05:20,737 Lidi jezdí rychle, nevšimnou si tě. 84 00:05:20,820 --> 00:05:23,448 Viděli jste ten bilboard? To se povedlo. 85 00:05:24,907 --> 00:05:26,617 - Přetřeme to. - Dobrý nápad. 86 00:05:27,368 --> 00:05:28,202 Tady máš. 87 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 Přilož si to na žebra. 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Díky. 89 00:05:34,792 --> 00:05:37,628 Miggy, řekni mi, kdo ti to udělal. 90 00:05:37,879 --> 00:05:39,964 Zavolám do školy. Ochrání tě. 91 00:05:40,048 --> 00:05:42,383 - To by bylo ještě horší. - Než tohle? 92 00:05:42,467 --> 00:05:45,928 - Jo. Kdybych měl víc lekcí, možná bych… - Ne! 93 00:05:46,888 --> 00:05:50,183 Není to vina senseie Lawrence. Nebyl jsem připravený. 94 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 Ne. Už žádné karate. 95 00:05:52,435 --> 00:05:56,481 Carmen, v čem je problém? Našel si něco, co ho baví. 96 00:05:56,564 --> 00:05:57,482 Děkuju. 97 00:05:57,565 --> 00:05:59,442 - Podívej na něj. - Vidím ho. 98 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 Potřebuje jen trénovat. 99 00:06:02,070 --> 00:06:04,030 Ruce nahoře, chránit si hlavu. 100 00:06:04,113 --> 00:06:06,366 Mami, má na něj špatný vliv. 101 00:06:06,449 --> 00:06:07,658 Ne, ani ho neznáš. 102 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Je to troska. 103 00:06:08,951 --> 00:06:11,245 Není to troska. 104 00:06:11,329 --> 00:06:13,831 Kdybys ho znala, viděla bys, že je skvělý. 105 00:06:23,716 --> 00:06:25,468 - Kdo je to? - Pan Lawrence? 106 00:06:25,551 --> 00:06:28,763 Tady paní Jenkinsová, zástupkyně z Robbyho školy. 107 00:06:28,846 --> 00:06:30,932 Před pár měsíci jsme spolu mluvili. 108 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 Jo. Zdravím, vzpomínám si. 109 00:06:33,059 --> 00:06:35,770 Omlouvám se, že ruším u toho výletu na kánoích. 110 00:06:37,105 --> 00:06:38,898 - Na kánoích? - Sice jsem ráda, 111 00:06:38,981 --> 00:06:41,567 že se se synem sbližujete na Coloradu, 112 00:06:42,235 --> 00:06:45,655 psal jste, že bude pryč dva týdny, a už je to skoro měsíc. 113 00:06:45,905 --> 00:06:48,032 Robby už měsíc nechodí do školy? 114 00:06:48,116 --> 00:06:50,910 Vím, že je tam lehké ztratit pojem o čase. 115 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 Vyrůstala jsem v deltě Mississippi, 116 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 ale jestli se váš syn nevrátí tento týden, 117 00:06:56,290 --> 00:06:58,668 budeme ho muset nechat opakovat. 118 00:06:58,918 --> 00:07:00,378 Bude tam. Nebojte. 119 00:07:00,711 --> 00:07:01,671 Pane Lawrenci? 120 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Do prdele. 121 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 Sensei, máma mi zakázala trénovat, 122 00:07:11,931 --> 00:07:14,308 ale napadlo mě, že můžeme do doja před… 123 00:07:14,392 --> 00:07:15,518 Ty to nechápeš? 124 00:07:15,893 --> 00:07:17,061 Žádné dojo už není. 125 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 Balím to. 126 00:07:19,814 --> 00:07:20,690 Je konec. 127 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Ale co já? Potřebuju vás. 128 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Promiň. 129 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Musím jít. 130 00:07:29,824 --> 00:07:31,200 STŘEDNÍ ŠKOLA WEST VALLEY 131 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 Zkouška mikrofonu. 132 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Zapomněl jsem říct… 133 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Čau, čuňátko. 134 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 Kvik kvik! 135 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 Ahoj. 136 00:07:44,755 --> 00:07:45,715 Jak ti je? 137 00:07:45,798 --> 00:07:46,716 Jsem slavná. 138 00:07:47,592 --> 00:07:48,551 Jak asi? 139 00:07:48,634 --> 00:07:49,552 Křupkový čuně! 140 00:07:49,635 --> 00:07:51,804 Jsou zlí, ale mají krátkou paměť. 141 00:07:51,888 --> 00:07:52,722 Zapomenou. 142 00:07:52,805 --> 00:07:55,308 Jo, no já nezapomenu. 143 00:07:58,436 --> 00:08:00,021 Zdravím slečno Čuňátková. 144 00:08:00,438 --> 00:08:02,982 Tady je moje holka! 145 00:08:04,150 --> 00:08:04,984 Ahoj. 146 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 Ahoj. Co se děje? 147 00:08:07,862 --> 00:08:09,655 - Nic. - Mám ty lístky do kina. 148 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 - Nevadí ti to? - Ne, bude to fajn. 149 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Je to o zamilovaným umírajícím puberťákovi. 150 00:08:17,205 --> 00:08:19,415 - Tragický filmy jsou super. - Fakt? 151 00:08:19,624 --> 00:08:22,210 Ale nebudeš se mi smát, když se rozbrečím! 152 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 Musím do třídy, ale uvidíme se večer. 153 00:08:29,842 --> 00:08:31,135 - Už se těším. - Já taky. 154 00:08:32,553 --> 00:08:34,847 TÁTA 155 00:08:34,931 --> 00:08:37,475 SAM, OMLOUVÁM SE. MŮŽEME SI PROMLUVIT? 156 00:08:37,975 --> 00:08:39,101 No tak, Sam. 157 00:08:40,895 --> 00:08:43,397 Hele, tys objednal oběd pro všechny? 158 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 Ne. 159 00:08:44,899 --> 00:08:46,943 Prý jsi objednal sto klobás. 160 00:08:50,821 --> 00:08:52,323 Ukážete mi ten účet? 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,243 Co se děje? 162 00:08:55,868 --> 00:08:57,995 To je od Colea z Van Nuys. 163 00:08:58,079 --> 00:09:00,248 Tom Cole, ten zkurvysyn. 164 00:09:01,165 --> 00:09:05,044 V poznámce píše, že máš klobásy rád dlouhé a tlusté. 165 00:09:06,003 --> 00:09:07,547 Myslíš, že udělal i ten bilboard? 166 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 Kdo ví? Ale máme oběd zdarma. 167 00:09:10,049 --> 00:09:12,635 - Nemám hlad. - Fajn. 168 00:09:12,718 --> 00:09:14,804 - Čau, šéfe. - Čau. Jak to tam jde? 169 00:09:14,887 --> 00:09:15,805 Chci to vidět. 170 00:09:15,888 --> 00:09:18,224 Nebudu lhát, došlo k pár zádrhelům. 171 00:09:18,307 --> 00:09:19,267 To je bratránek? 172 00:09:19,350 --> 00:09:20,309 Dej mi ho. 173 00:09:21,227 --> 00:09:24,313 Jak je, bratránku? Máme to dneska ale krásnej den. 174 00:09:24,397 --> 00:09:26,774 - S Anoushem pak půjdem na pivo. - Ne. 175 00:09:26,857 --> 00:09:28,150 Ukaž mi ten bilboard. 176 00:09:29,777 --> 00:09:32,029 Jo, děláme na tom. 177 00:09:33,489 --> 00:09:37,743 - Nezačali jste uprostřed? - Uprostřed? Už jsi někdy něco maloval? 178 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 Rovné tahy. 179 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Začíná se na konci a pak dál. 180 00:09:41,539 --> 00:09:45,543 Stačí, že vypadáme jako Krotitelé duchů. A ještě tohle? 181 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Vidíš, co musím snášet? 182 00:09:47,086 --> 00:09:48,504 Prostě přemalujte to… 183 00:09:48,588 --> 00:09:50,756 Jasně, neboj. Bude to v pohodě. 184 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 Tak jo, teď to uděláme po mým… 185 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Šlápl jsem do psího hovna. 186 00:09:56,220 --> 00:09:57,888 Jak by se sem dostal pes? 187 00:10:04,186 --> 00:10:07,523 Je pěkná, ale ten zadek je umělej, že jo? 188 00:10:07,607 --> 00:10:09,900 Co to meleš? Má ho bombastickej. 189 00:10:09,984 --> 00:10:13,779 To je prvotřídní, přírodní, bezlepková, kulatá prdelka. 190 00:10:14,572 --> 00:10:16,407 Sorry, že vám ruším podívanou. 191 00:10:17,825 --> 00:10:18,743 Neumíš klepat, vole? 192 00:10:18,826 --> 00:10:22,038 Klepal jsem pět minut. Asi jste neslyšeli přes magič. 193 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 - Co je magič? - Co to máš na ksichtu? 194 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 To je knír. 195 00:10:26,917 --> 00:10:27,793 Co tu děláš? 196 00:10:27,877 --> 00:10:30,755 Volala mi ředitelka. Prý sjíždíme Colorado. 197 00:10:32,340 --> 00:10:36,260 Nevím, jak vypadá opravdový výlet s tátou, ale mám dobrou fantazii. 198 00:10:37,011 --> 00:10:39,513 Příště můžeš vymyslet, kam nepojedeme, ty. 199 00:10:40,598 --> 00:10:41,641 Tady nejde o nás. 200 00:10:41,724 --> 00:10:43,768 Jde o to, že máš být ve škole, 201 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 ne ztrácet čas s těmihle idioty. 202 00:10:45,936 --> 00:10:47,605 - Trhni si. - Ty si trhni. 203 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 Máš tu mámu? 204 00:10:51,150 --> 00:10:55,237 Co to melu. Jasně že ne. Jsou tři odpoledne, určitě někde chlastá. 205 00:10:56,113 --> 00:10:56,947 Přestaň. 206 00:10:57,990 --> 00:10:59,742 Takhle o mámě nemluv. 207 00:11:00,993 --> 00:11:03,537 Hele, chápu, že je škola někdy otrava. 208 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 Ale máš život před sebou. 209 00:11:08,042 --> 00:11:11,295 Takže až vyrostu, můžu si v pasáži založit karate školu? 210 00:11:16,258 --> 00:11:17,760 Nemluvím tady o sobě. 211 00:11:19,220 --> 00:11:22,765 - Pořád můžeš něco dokázat. - Jako tvůj kámoš Daniel LaRusso? 212 00:11:23,474 --> 00:11:25,101 Vyhrávat musí být super. 213 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Jak chceš. 214 00:11:29,772 --> 00:11:31,565 Nechoď do školy, je mi to fuk. 215 00:11:31,649 --> 00:11:34,110 Jo, je ti to fuk, jinak bys tu byl dávno. 216 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 - Ze školy mi volali dneska. - Trvalo ti to 16 let. 217 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 A nevrátím se do školy. Končím s tím. 218 00:11:41,409 --> 00:11:44,245 Mámě to nevadí, takže vyřešeno. Můžeš jít. 219 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Takže konec? Už žádné karate? 220 00:12:00,970 --> 00:12:01,804 Asi ne. 221 00:12:02,930 --> 00:12:04,306 Asi je to tak lepší. 222 00:12:04,890 --> 00:12:06,767 Začínal sis věřit. 223 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - Není to snad dobře? - Ne. 224 00:12:08,936 --> 00:12:14,150 Sebevědomí ti akorát tak utrží monokl a batoh v odpaďáku. 225 00:12:15,109 --> 00:12:18,446 Mně připadalo super, jak ses Kylerovi postavil. 226 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Zbláznil ses? 227 00:12:19,572 --> 00:12:20,865 Na něco se tě zeptám. 228 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 Co by byla nejlepší superschopnost? 229 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 - Super síla. - Špatně. 230 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Neviditelnost. 231 00:12:26,495 --> 00:12:30,124 Vzdálené druhé místo by měla super rychlost, abys mohl utéct. 232 00:12:30,207 --> 00:12:31,417 Utéct od koho? 233 00:12:32,543 --> 00:12:33,377 Před kým. 234 00:12:34,545 --> 00:12:37,089 To je správná předložka. Brali jsme to. 235 00:12:37,173 --> 00:12:38,257 Zrovna odcházíme. 236 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Kampak jdeš? Koukej na tu zrůdičku. 237 00:12:42,511 --> 00:12:45,055 Ty vole. Jaká holka tohle kdy políbí? 238 00:12:45,890 --> 00:12:48,017 - Ty vole. - Nech ho být, Kylere. 239 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Cos to řekl? 240 00:12:54,148 --> 00:12:55,608 Ještě nemáš dost, srágoro? 241 00:12:58,068 --> 00:12:59,570 Jo. Vypadni, vole. 242 00:13:02,656 --> 00:13:05,075 - Tohle nepotřebuješ. - Ne do odpaďáku. 243 00:13:05,159 --> 00:13:07,787 Zrovna jsem tam… vyhodil jogurt. 244 00:13:07,870 --> 00:13:09,079 Tak bude namočenej. 245 00:13:18,631 --> 00:13:20,132 To byl mazec, Kyi. 246 00:13:21,133 --> 00:13:22,802 Ach bože. 247 00:13:22,885 --> 00:13:23,719 Pitomci. 248 00:13:24,637 --> 00:13:25,930 To jsou chudáci. 249 00:13:26,555 --> 00:13:28,557 Skoro se rozbrečel, vole. 250 00:13:33,479 --> 00:13:34,396 Tak zatím. 251 00:13:35,022 --> 00:13:35,856 Miggy. 252 00:13:37,858 --> 00:13:38,692 Miggy. 253 00:13:39,693 --> 00:13:40,528 Tak jo. 254 00:13:43,364 --> 00:13:44,740 Překvapení. 255 00:13:45,282 --> 00:13:48,244 Vyměnila jsem si směnu, abychom mohli na Spider-Mana. 256 00:13:48,327 --> 00:13:49,954 A abych nešel na karate. 257 00:13:50,371 --> 00:13:53,332 No tak. Můžeš si dát do popcornu M&M's. 258 00:13:55,835 --> 00:13:56,794 Chci domů. 259 00:14:00,172 --> 00:14:01,131 Dobře. 260 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 Pojedeme domů. 261 00:14:07,429 --> 00:14:09,390 Nezmiňujte se o tom bilboardu. 262 00:14:09,473 --> 00:14:12,226 - Je to citlivé téma. - Promiňte za zpoždění. 263 00:14:12,309 --> 00:14:14,562 Byl to šílený den, určitě jste viděli… 264 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 Neviděly. 265 00:14:19,191 --> 00:14:23,779 Takže, holky z marketingu, s Danielem jsme zvědaví na vaše nápady. 266 00:14:23,863 --> 00:14:26,824 Chceme udělat nové reklamy už několik měsíců. 267 00:14:26,907 --> 00:14:29,743 Chtěla bych říct, že je to pro nás mnohem snazší, 268 00:14:29,827 --> 00:14:33,163 když už má společnost vybudovanou tak skvělou značku. 269 00:14:33,247 --> 00:14:35,165 Váš karate trik je úžasný. 270 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Není to jen trik. 271 00:14:37,376 --> 00:14:39,169 Používáme v reklamách karate, 272 00:14:39,253 --> 00:14:43,549 protože kdysi tady bylo karate populární jako fotbal v Texasu. 273 00:14:43,632 --> 00:14:45,259 A Daniel byl šampión. 274 00:14:45,342 --> 00:14:48,596 Stejně tak je to s těmi bonsajemi. Je to osobní. 275 00:14:48,679 --> 00:14:52,433 Ale jestli to lidi neberou vážně, možná bychom to měli změnit. 276 00:14:52,516 --> 00:14:54,184 Tom Cole žádné triky nedělá. 277 00:14:54,268 --> 00:14:57,313 Neudělal Bobby pro Toma to „Yankee Doodle“? 278 00:14:57,396 --> 00:15:01,150 Můžeš to dát na sdílený disk. Jen mu o tom neříkejte. 279 00:15:06,196 --> 00:15:07,865 Tady patriot Tom Cole. 280 00:15:07,948 --> 00:15:11,076 Když zrovna nebojuji s Brity za vaši svobodu, 281 00:15:11,160 --> 00:15:15,039 bojuji za skvělé ceny, skvělé americké ceny. 282 00:15:15,539 --> 00:15:17,541 A protože miluji tenhle náš domov, 283 00:15:17,625 --> 00:15:22,171 každý nový zákazník dostane vlastní, suchu odolný kaktus! 284 00:15:22,254 --> 00:15:26,842 V tomto suchém období je to jediná vhodná rostlina. 285 00:15:26,926 --> 00:15:29,136 Silná, americká rostlina 286 00:15:29,219 --> 00:15:32,598 od samotného, silného Američana, Toma Colea. 287 00:15:32,681 --> 00:15:34,308 Cole's z Van Nuys. 288 00:15:34,391 --> 00:15:36,936 Palte sem! 289 00:15:46,487 --> 00:15:47,738 Ozveme se. 290 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 A to je interní audit. 291 00:15:52,201 --> 00:15:54,578 Externí audit je podobný, 292 00:15:54,662 --> 00:15:59,124 ale jak určitě víš, v sázce je mnohem víc. 293 00:15:59,208 --> 00:16:00,626 Určitě tě nenudím? 294 00:16:00,709 --> 00:16:02,795 Ne. 295 00:16:02,878 --> 00:16:06,173 Je to vážně poutavé. 296 00:16:06,382 --> 00:16:10,594 Já miluju čísla. Je to… Je v nich vše, co potřebuješ vědět. 297 00:16:10,678 --> 00:16:12,763 - Vlastně je to i sexy. - Sakra. 298 00:16:14,723 --> 00:16:15,766 Ahoj, Johnny. 299 00:16:15,849 --> 00:16:18,310 To je ale milý překvapení. 300 00:16:18,394 --> 00:16:19,728 Volal jsem ti osmkrát. 301 00:16:20,479 --> 00:16:23,774 - Pak jsem začal obcházet obvyklá místa. - Hele, PJ, 302 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 najdi nám stůl a já pak přijdu, jo? 303 00:16:27,236 --> 00:16:30,906 Skvělé. Objednám nám tucet ústřic! 304 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 To je tak pozorné. 305 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 S dovolením. 306 00:16:38,580 --> 00:16:41,542 - Co tu, sakra, děláš? - Můžu se zeptat na to samé. 307 00:16:41,875 --> 00:16:45,587 Neměla bys být doma s klukem, místo abys využívala toho mimoně? 308 00:16:45,671 --> 00:16:49,425 Pro tvou informaci, jsem tu kvůli volnému místu za barem. 309 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 To určitě. 310 00:16:50,759 --> 00:16:52,678 - Chceš formulář, Shan? - Ticho. 311 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 Víš, že náš syn je v tvým bytě, 312 00:16:55,764 --> 00:16:58,350 nechodí do školy a hulí s nějakými idioty? 313 00:16:58,767 --> 00:17:01,311 To je asi úplně poprvé, 314 00:17:01,395 --> 00:17:04,897 kdy vůbec víš, kde tvůj syn je, takže gratuluji. 315 00:17:04,982 --> 00:17:06,066 Zlato. 316 00:17:06,483 --> 00:17:08,109 - Stůl je připraven. - Fajn. 317 00:17:08,193 --> 00:17:11,070 Pardon, zrovna jsme chtěli večeřet. Snad nevadí. 318 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Malá rada, bez dezertu vám nevykouří. 319 00:17:15,534 --> 00:17:17,036 Nechám vás to dokončit. 320 00:17:17,118 --> 00:17:19,413 - Počkám tamhle. - Jo, nechte nás. 321 00:17:22,540 --> 00:17:24,292 Necháš ho seknout se školou? 322 00:17:25,294 --> 00:17:28,630 Ten kluk už mě vůbec neposlouchá. 323 00:17:28,714 --> 00:17:30,507 Tak bude u mě, já ho donutím. 324 00:17:30,591 --> 00:17:32,092 Jo, jasně. 325 00:17:32,176 --> 00:17:36,305 Postaráš se o něj, protože seš tak skvělej táta. 326 00:17:36,388 --> 00:17:39,808 - Aspoň to s ním nevzdávám. - Naser si, Johnny. 327 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Vzdals to hned první den. 328 00:17:42,227 --> 00:17:43,479 První den! 329 00:17:43,562 --> 00:17:46,523 Já jsem tu pro něj byla, když dostal mononukleózu. 330 00:17:46,982 --> 00:17:51,236 To já jsem tu pro něj byla, když si postavil U-rampu a zlomil zápěstí. 331 00:17:51,320 --> 00:17:52,738 Kdes byl, sakra, ty? 332 00:17:52,821 --> 00:17:56,075 - Teď už tu jsem. - Už je pozdě, Johnny. 333 00:17:56,950 --> 00:17:58,410 Tohle nejde vrátit. 334 00:18:01,455 --> 00:18:02,289 Jsi v pořádku? 335 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Prý tu mají fantastický jablečný dezert. 336 00:18:07,878 --> 00:18:11,381 Vaši hoteloví hosté si zamilují zábavní systém. 337 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 Chtěla byste nahradit všechny vozy najednou, 338 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 nebo spíše po částech? 339 00:18:17,679 --> 00:18:18,680 Pěkný auto. 340 00:18:19,515 --> 00:18:21,558 Ale přečtěte si i drobné písmo. 341 00:18:21,642 --> 00:18:24,895 Chlápek, co to vlastní, si tam rád dává směšné poplatky. 342 00:18:24,978 --> 00:18:29,316 Příprava prodejce, prodloužená záruka. Naúčtují vám, co můžou. 343 00:18:30,567 --> 00:18:31,401 Nazdar, Dane. 344 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 Omluvíte mě na chvilku? 345 00:18:33,654 --> 00:18:37,533 Dejte si bubble tea. Angelo, ukážeš jí to? 346 00:18:41,620 --> 00:18:42,663 Jaký byl oběd? 347 00:18:42,746 --> 00:18:44,665 Dost. Viděl jsem tvou reklamu. 348 00:18:44,748 --> 00:18:47,751 - Jo? Co na to říkáš? - Nevím, zda se mi líbí víc, 349 00:18:47,835 --> 00:18:51,672 že mi kradeš nápad s rostlinami, nebo to obvinění z plýtvání vodou. 350 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 Nebo možná to, když naznačuješ, že vlastně nejsem patriot. 351 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Víš, co je patriotické? 352 00:19:01,306 --> 00:19:04,226 Svoboda projevu. A dělám jen to, co i ty. 353 00:19:04,726 --> 00:19:09,314 Nejsem doopravdy revoluční voják a ty zase nejsi karatista. 354 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Vlastně jsem dvakrát vyhrál šampionát All Valley. 355 00:19:12,901 --> 00:19:14,903 Páni. Slyšíte to všichni? 356 00:19:14,987 --> 00:19:17,990 Máme tu dvojnásobného šampióna. Měl bych se bát. 357 00:19:23,579 --> 00:19:26,165 No tak, Dane. Jen si tě tak dobírám. 358 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Dej si bubble tea. Angelo, přines LaRussovi čaj. 359 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Ne, díky, Angelo. 360 00:19:32,379 --> 00:19:36,049 Hele, jen jsem ti přišel říct, ať hodíš zpátečku, jasný? 361 00:19:36,133 --> 00:19:38,677 Mám toho teď dost, nepotřebuju ještě tohle. 362 00:19:39,720 --> 00:19:41,054 Promiň, Dane. 363 00:19:41,597 --> 00:19:44,391 Někdy nás rivalita asi trochu pohltí. 364 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 Podívej. 365 00:19:47,102 --> 00:19:50,105 Tohle město je dost velké pro dvě prodejny aut. 366 00:19:50,189 --> 00:19:51,023 Nemám pravdu? 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 Fakt nechceš bubble tea? 368 00:19:55,986 --> 00:19:57,404 Ne. 369 00:19:58,155 --> 00:19:58,989 Dobrý. 370 00:19:59,531 --> 00:20:03,035 Fajn, asi už seš plnej po těch pérech. 371 00:20:07,164 --> 00:20:08,457 Skvělej bilboard. 372 00:20:21,762 --> 00:20:23,180 Já to nechápu. 373 00:20:23,263 --> 00:20:25,599 Doktor říkal, že by to mohlo fungovat. 374 00:20:26,183 --> 00:20:30,103 - Dám ti jednu svou plíci. - Ne, je to příliš riskantní. 375 00:20:30,896 --> 00:20:33,607 A navíc už jsi mi dala své srdce. 376 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 To je tak smutný, co? 377 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 Dívej se. 378 00:20:38,070 --> 00:20:40,197 Nemusíme se fakt dívat. 379 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Co se děje? 380 00:20:46,745 --> 00:20:48,705 Viděla jsem tě v té knihovně. 381 00:20:49,915 --> 00:20:52,251 Se srágorou a tím s divným rtem? 382 00:20:52,334 --> 00:20:54,795 Jen jsme je škádlili. Jsme kámoši. 383 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 Kylere, přestaň. 384 00:21:12,604 --> 00:21:13,772 Sam. 385 00:21:15,274 --> 00:21:16,900 Řekla jsem, ať přestaneš. 386 00:21:19,903 --> 00:21:20,821 Ticho. 387 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 Jo. 388 00:21:34,001 --> 00:21:34,918 Podívej. 389 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 To je jen pro nás. 390 00:21:57,482 --> 00:21:58,692 Nezavírejte, prosím. 391 00:21:59,776 --> 00:22:00,694 Podívejte. 392 00:22:01,361 --> 00:22:03,238 Vím, že jsem tam pro něj nebyl. 393 00:22:04,364 --> 00:22:06,199 Zklamal jsem ho. A asi i vás. 394 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 Vím, že to nejde vrátit, 395 00:22:11,496 --> 00:22:12,414 ale ten kluk… 396 00:22:14,166 --> 00:22:16,543 je asi jediný, kdo to se mnou nevzdal. 397 00:22:18,587 --> 00:22:20,213 A já to s ním taky nevzdám. 398 00:22:22,632 --> 00:22:24,134 Vím, že jsem to zvoral, 399 00:22:25,093 --> 00:22:26,595 ale dovolte mu se vrátit, 400 00:22:28,638 --> 00:22:30,098 a už ho znovu nezklamu. 401 00:22:30,766 --> 00:22:31,683 Slibuju. 402 00:22:38,565 --> 00:22:40,525 Dobře? Jen to zvažte, prosím. 403 00:22:53,080 --> 00:22:54,247 Líbí se mi. 404 00:22:59,294 --> 00:23:01,046 Děcka, snídaně! 405 00:23:06,343 --> 00:23:09,096 No tak, pořád se zlobíš kvůli Coleovi? 406 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Ne. O to jsem se už postaral. 407 00:23:12,140 --> 00:23:14,643 Kéž bych se ale mohl postarat i o tohle. 408 00:23:15,727 --> 00:23:17,229 Nebude se zlobit věčně. 409 00:23:19,314 --> 00:23:21,775 - Čau, kámo. - Suchej anglickej muffin? 410 00:23:21,858 --> 00:23:24,861 Jsme snad v Afghánistánu? Chci burrito. 411 00:23:24,945 --> 00:23:26,321 Nejsme v restauraci. 412 00:23:30,867 --> 00:23:31,952 Dobré ráno, zlato. 413 00:23:32,536 --> 00:23:33,412 Dobré ráno. 414 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Dneska nemáme banánové palačinky? 415 00:23:39,209 --> 00:23:40,043 Vážně? 416 00:23:41,044 --> 00:23:45,674 Zrovna jsem se chystal udělat první várku. 417 00:23:45,757 --> 00:23:48,760 - Vždyť nejsme v restauraci. - Sněz si ten muffin. 418 00:23:49,970 --> 00:23:52,180 Sam, o víkendu bude zase vedro. 419 00:23:52,264 --> 00:23:55,851 Nechceš třeba pozvat Kylera k bazénu? 420 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Kyler už sem chodit nebude. 421 00:23:59,729 --> 00:24:01,481 To je mi líto, zlatíčko. 422 00:24:01,565 --> 00:24:02,899 To je škoda. 423 00:24:02,983 --> 00:24:04,317 Nebuď tak nadšenej. 424 00:24:04,401 --> 00:24:06,361 Co? Nadšenej? Kdo? 425 00:24:06,445 --> 00:24:07,821 To je můj smutný výraz. 426 00:24:07,904 --> 00:24:09,906 Fakt moc smutný. 427 00:24:27,382 --> 00:24:28,467 Zase můžu trénovat. 428 00:24:29,050 --> 00:24:30,302 - Vážně? - Jo. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,596 Pokud pořád máme dojo. 430 00:24:35,056 --> 00:24:36,016 Zatím jo. 431 00:24:38,268 --> 00:24:41,271 Ale jsi připravený posunout se na další úroveň? 432 00:24:42,522 --> 00:24:43,398 Ano, Sensei. 433 00:24:43,815 --> 00:24:46,526 Nakopali ti prdel, protože ses vůbec nebránil, 434 00:24:46,943 --> 00:24:49,488 takže tě teď naučím tu nejlepší sebeobranu. 435 00:24:51,281 --> 00:24:52,657 A nejlepší obranou… 436 00:24:56,786 --> 00:24:57,996 je víc útoku. 437 00:25:10,634 --> 00:25:14,429 COLE'S VE VAN NUYS JEDNIČKA V PRODEJI AUT 438 00:25:16,389 --> 00:25:17,599 To je ono. 439 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 Dobré ráno. 440 00:25:22,354 --> 00:25:23,480 Hej, kluci. 441 00:25:23,563 --> 00:25:24,981 Dobrá práce. 442 00:25:25,065 --> 00:25:28,151 Danieli, musím ti něco ukázat. 443 00:25:28,235 --> 00:25:29,152 Co je? 444 00:25:30,111 --> 00:25:31,905 Tohle jsme našli na bilboardu. 445 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 To je ten ze střední, ne? 446 00:25:35,116 --> 00:25:37,577 Ten parchant zneuctil jméno naší rodiny. 447 00:25:38,286 --> 00:25:40,080 To si necháš líbit, bratránku? 448 00:25:40,664 --> 00:25:42,123 - Louie, klid. - Ne. 449 00:25:42,207 --> 00:25:45,585 Nejdřív jsem to bral jako srandu, ale tohle je osobní. 450 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Co s tím uděláme?