1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:. Cobra Kai S01E03 (2018) .:. Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 - Editor: Đoàn Duy Tùng - Translator: Pinto Tee, Zon Zon 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật FB.com/Wtranz - Wtranz@hotmail.com - Editor: Đoàn Duy Tùng - Translator: Pinto Tee, Zon Zon 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật FB.com/Wtranz - Wtranz@hotmail.com 5 00:00:27,690 --> 00:00:30,140 Miguel, ra sắp bàn để ăn tối nào. 6 00:00:36,740 --> 00:00:37,980 Miguel? 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,440 Cháu xuống ngay đây, sắp xong rồi ạ. 8 00:00:44,440 --> 00:00:45,840 Lại quay tay. 9 00:00:50,120 --> 00:00:52,060 Mira quién llegó. 10 00:00:52,090 --> 00:00:54,020 Chào mọi người. 11 00:00:54,050 --> 00:00:55,550 Mùi gì thơm thế. 12 00:00:55,590 --> 00:00:58,260 - Hice pollo en pipian. - Ay, gracias, mamá. 13 00:00:58,290 --> 00:01:00,730 Xin lỗi vì mẹ lại về muộn. 14 00:01:00,760 --> 00:01:02,260 Công việc ở bệnh viện điên rồ lắm. 15 00:01:02,300 --> 00:01:04,230 Không sao đâu ạ, ở đó đang thiếu người mà. 16 00:01:04,260 --> 00:01:05,530 Mọi người để dành đồ cho mẹ này. 17 00:01:05,570 --> 00:01:07,940 Vậy con đã nghĩ xem mình hóa trang thành gì 18 00:01:07,970 --> 00:01:09,200 cho vũ hội Halloween chưa? 19 00:01:09,230 --> 00:01:11,100 Con đang nghĩ sẽ làm Deadpool. 20 00:01:11,140 --> 00:01:12,880 Nhưng bộ trang phục đó khá đắt. 21 00:01:12,910 --> 00:01:14,350 Nó đáng giá bao nhiêu vậy? 22 00:01:14,370 --> 00:01:15,710 Không nhất thiết là Deadpool đâu. 23 00:01:15,740 --> 00:01:17,040 Con muốn bộ đồ Deadpool? 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,120 Chúng ta sẽ làm cho con một bộ Deadpool. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,490 Không đâu, đây không phải tiệm may. 26 00:01:23,280 --> 00:01:24,380 Miggy. 27 00:01:24,420 --> 00:01:26,690 Tay con bị sao thế? 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Con không muốn biết đâu. 29 00:01:29,990 --> 00:01:31,790 30 00:01:31,820 --> 00:01:32,860 Sao cơ? 31 00:01:32,890 --> 00:01:38,130 32 00:01:42,070 --> 00:01:43,640 Chết tiệt. 33 00:01:45,540 --> 00:01:50,580 34 00:01:53,180 --> 00:01:54,510 Trò không có bạn bè nào 35 00:01:54,550 --> 00:01:57,550 cũng muốn học Karate à? 36 00:01:57,580 --> 00:01:59,420 Nói gì chứ, trò làm gì có mống bạn nào. 37 00:01:59,450 --> 00:02:00,720 Xin lỗi nhé. 38 00:02:00,750 --> 00:02:03,050 Thưa thầy, khi nào em mới được học đá? 39 00:02:03,090 --> 00:02:04,460 Em vừa xem đoạn băng trên Youtube 40 00:02:04,490 --> 00:02:06,160 có ông đập gỗ trông thật ngầu lòi. 41 00:02:06,190 --> 00:02:08,730 Công nhận. Đá được thì thật ngầu lòi. 42 00:02:08,760 --> 00:02:09,790 Nhưng trò chưa sẵn sàng. 43 00:02:09,830 --> 00:02:11,370 Hơn nữa, nếu ta không có thêm môn sinh 44 00:02:11,400 --> 00:02:12,990 thì không dạy thêm cho trò được gì nữa cả. 45 00:02:12,990 --> 00:02:15,100 Thầy nghĩ về việc quảng cáo rồi đúng không? 46 00:02:15,130 --> 00:02:18,300 Ừ. Tất nhiên rồi chứ. 47 00:02:22,440 --> 00:02:24,210 Em phải đến văn phòng ngay đây. 48 00:02:24,240 --> 00:02:26,480 Có vẻ người họ hàng Louie của anh lại không đến rồi. 49 00:02:26,510 --> 00:02:28,610 - Nên ta đang thiếu người. - Ừ. 50 00:02:28,650 --> 00:02:30,950 Em biết mẹ anh bảo anh ta đang nỗ lực tiến bộ 51 00:02:30,980 --> 00:02:32,580 nhưng vẫn không hiệu quả. 52 00:02:32,620 --> 00:02:34,560 Hôm qua em thấy anh ta dùng tay không 53 00:02:34,590 --> 00:02:37,030 cho vào máy làm bỏng ngô. Thật kinh tởm. 54 00:02:41,430 --> 00:02:43,200 Anh biết không, 55 00:02:43,230 --> 00:02:47,400 Louie mở sòng bạc ngầm ở phòng nghỉ đấy. 56 00:02:47,430 --> 00:02:49,060 Ừ. 57 00:02:49,100 --> 00:02:50,840 Hả, gì cơ? 58 00:02:50,870 --> 00:02:52,840 Sam sẽ ổn thôi. 59 00:02:52,870 --> 00:02:54,340 Ta gặp Kyler rồi. 60 00:02:54,370 --> 00:02:56,170 Ngoài việc phí vài đồng tiền cá ngừ, 61 00:02:56,210 --> 00:02:57,480 thì cậu ta có vẻ vô hại mà. 62 00:02:57,510 --> 00:02:59,410 Anh biết nhiều thằng trông có vẻ vô hại 63 00:02:59,450 --> 00:03:01,690 mà thực chất là lũ khốn lắm rồi. 64 00:03:01,710 --> 00:03:03,810 Thôi nào, anh sẽ tin gã Cobra Kai đấy 65 00:03:03,850 --> 00:03:05,250 hơn tin con gái à? 66 00:03:06,920 --> 00:03:08,820 Tôi nghĩ anh phải dạy nhóc này rằng ai mới là chủ. 67 00:03:08,850 --> 00:03:11,090 Lần tới cậu ta ở đấy, anh áp sát vào, 68 00:03:11,120 --> 00:03:12,690 rồi thì thầm vào tai cậu ta, 69 00:03:12,730 --> 00:03:14,200 "Mày mà khiến nó mang bầu, 70 00:03:14,230 --> 00:03:17,200 "thì mày sẽ là đứa duy nhất phải đi phá thai đấy." 71 00:03:17,230 --> 00:03:18,930 Anh nói cái khỉ gì vậy? 72 00:03:18,970 --> 00:03:20,470 "Jungle Fever", một bộ phim. 73 00:03:20,500 --> 00:03:23,240 John Turturro đã nói điều đó với... cậu gì nhở? 74 00:03:23,270 --> 00:03:25,110 Cậu da đen với những vấn đề về thuế, 75 00:03:25,140 --> 00:03:26,810 giết hết lũ ma cà rồng! 76 00:03:26,840 --> 00:03:28,440 Cảm ơn vì lời khuyên, Louie, 77 00:03:28,470 --> 00:03:30,010 nhưng tôi không nghĩ đe dọa một thiếu niên 78 00:03:30,040 --> 00:03:31,640 là việc nên làm khi này, được chứ? 79 00:03:31,680 --> 00:03:34,350 Chính xác, anh sẽ càng khiến con bé sà vào lòng cậu ta. 80 00:03:34,350 --> 00:03:36,440 Tin tôi đi, tôi từng hẹn hò những cô gái bị bố ngăn cấm. 81 00:03:36,440 --> 00:03:37,760 Họ kinh khủng nhất. 82 00:03:37,780 --> 00:03:39,380 - Và tuyệt vời nhất. - Được rồi. 83 00:03:39,420 --> 00:03:41,120 Có lẽ anh nên theo dõi cậu ta. 84 00:03:41,150 --> 00:03:43,490 - Ý anh là sao, kiểu gián điệp ư? - Ừ. 85 00:03:43,520 --> 00:03:46,160 Mọi thứ anh cần đều nằm ở đây cả. 86 00:03:46,190 --> 00:03:48,160 Anh chỉ cần lấy được mật khẩu của con bé. 87 00:03:48,190 --> 00:03:49,900 Không, Daniel, đừng nghe anh ấy. 88 00:03:49,900 --> 00:03:51,500 Đó là cách diễn viên khiêu dâm được tạo ra. 89 00:03:51,500 --> 00:03:53,200 Ta đang ở Thung Lũng rồi, con bé chỉ cần lái xe 90 00:03:53,200 --> 00:03:54,770 5 phút để thử vai cho Vixen Video. 91 00:03:54,800 --> 00:03:56,900 - Vixen Video, nó ở đâu? - Nó ở Magnolia. 92 00:03:56,940 --> 00:03:58,740 Các anh, đây là con gái tôi đó. 93 00:03:58,770 --> 00:04:01,040 Tôi sẽ nói chuyện với Sam, rồi để nó tự lo liệu. 94 00:04:01,070 --> 00:04:02,770 Đó là điều tốt nhất tôi có thể làm. 95 00:04:04,210 --> 00:04:06,550 Bắt nạt qua mạng không phải trò đùa. 96 00:04:06,580 --> 00:04:09,480 Gửi một tin nhắn ác ý cho ai đó qua mạng, 97 00:04:09,520 --> 00:04:13,420 cũng gây đau đớn không kém việc nói thẳng vào mặt họ. 98 00:04:13,450 --> 00:04:15,490 Tôi sẽ không nêu tên, nhưng hôm trước 99 00:04:15,520 --> 00:04:18,960 một người mẹ đã gọi đến tôi vì con trai bà bật khóc 100 00:04:18,990 --> 00:04:22,760 sau khi một số cô cậu trên mạng chế nhạo khuôn mặt bị biến dạng của cậu ấy. 101 00:04:22,800 --> 00:04:25,200 - Là thằng kia kìa! - Thằng với cái môi kì dị ấy. 102 00:04:25,230 --> 00:04:29,270 Nhưng ngày nay, mục tiêu của chúng ta là biến ngôi trường này 103 00:04:29,300 --> 00:04:31,570 thành một nơi yên bình cho mọi học sinh. 104 00:04:31,570 --> 00:04:33,200 Nếu cậu phát ngấy việc bị bắt nạt, 105 00:04:33,200 --> 00:04:34,470 lớp Karate của tớ đang tuyển môn sinh đó. 106 00:04:34,510 --> 00:04:36,480 Ừ, phải rồi, nghe chưa, Eli? 107 00:04:36,510 --> 00:04:39,580 Luyện tí Karate vào là đi tẩn chúng nó luôn. 108 00:04:39,610 --> 00:04:41,380 Tớ nói nghiêm túc đấy, Demetri. 109 00:04:41,410 --> 00:04:43,010 Thầy tớ không phải dạng vừa, tớ còn 110 00:04:43,050 --> 00:04:44,250 có thể giảm giá cho hai cậu. 111 00:04:44,280 --> 00:04:45,610 Nghe hấp dẫn thật đấy. 112 00:04:45,650 --> 00:04:47,590 Nhưng tớ nghĩ bọn tớ thích dành buổi chiều 113 00:04:47,620 --> 00:04:50,490 để chơi Crucible Control hơn là bị đấm vào mặt. 114 00:04:50,520 --> 00:04:52,090 Một điều cuối cùng, 115 00:04:52,120 --> 00:04:54,590 Chúng ta dù đều mong chờ đến vũ hội Halloween, 116 00:04:54,630 --> 00:04:59,270 hãy đảm bảo rằng ta mang trang phục đứng đắn. 117 00:04:59,300 --> 00:05:02,640 Ví dụ, thay vì "y tá nóng bỏng" 118 00:05:02,670 --> 00:05:06,310 hãy thay bằng "nhân viên y tế linh hoạt về giới tính." 119 00:05:06,340 --> 00:05:08,780 Thay vì làm một kĩ nữ... 120 00:05:08,810 --> 00:05:11,580 Này, tớ có ý tưởng này cho trang phục chúng ta năm nay. 121 00:05:11,610 --> 00:05:12,680 Tớ nghĩ là... 122 00:05:12,710 --> 00:05:14,980 Tớ là Natri, còn cậu là Clo. 123 00:05:15,010 --> 00:05:16,880 Và khi mọi người hỏi bọn mình là gì, 124 00:05:16,920 --> 00:05:18,390 mình sẽ làm thế này. 125 00:05:19,590 --> 00:05:21,760 Gì thế, một câu đùa ngốc nghếch giữa mình các cậu à? 126 00:05:21,790 --> 00:05:23,560 Không hẳn là "giữa mình" của bọn tớ. 127 00:05:23,590 --> 00:05:26,360 Natriclorua là muối ăn mà. 128 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Ừ. Tớ đùa đấy. 129 00:05:29,930 --> 00:05:32,900 Bọn tớ thật ra định hóa trang thành Laker Girls. 130 00:05:34,100 --> 00:05:36,000 Nhưng có lẽ mình có thể đặt một bộ đồ nữa. 131 00:05:36,030 --> 00:05:37,600 Họ có "cỡ vừa cho mọi loại người", 132 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 thứ mà nghe như quảng cáo đểu quá. 133 00:05:47,680 --> 00:05:49,750 Tôi chỉ cần cô khiến mọi người chú ý tới võ đường. 134 00:05:49,780 --> 00:05:53,450 Được không? Tôi muốn mọi người đều thấy tấm biển này. 135 00:05:53,490 --> 00:05:55,020 Anh muốn tôi khoe thân không? 136 00:05:55,050 --> 00:05:56,580 Nó sẽ tốn thêm tiền. 137 00:05:56,620 --> 00:05:58,360 Không, đó là ngược với những gì tôi muốn. 138 00:05:58,360 --> 00:05:59,590 Không ai muốn ngắm thân của cô đâu. 139 00:05:59,590 --> 00:06:01,960 Cầm lấy biển, giơ nó lên, 140 00:06:01,990 --> 00:06:03,290 và xoay nó, được chưa? 141 00:06:03,330 --> 00:06:05,530 Làm vậy cả ngày, cô sẽ được tiền. 142 00:06:06,430 --> 00:06:08,500 Tôi muốn ma túy đá và một cái burrito. 143 00:06:08,530 --> 00:06:09,900 Cô muốn dùng nó vào việc gì thì dùng. 144 00:06:09,940 --> 00:06:11,180 Đó là cách đồng tiền hoạt động. 145 00:06:11,200 --> 00:06:12,500 Cứ làm việc của cô, xoay nó đi. 146 00:06:12,540 --> 00:06:13,740 Lát nữa tôi sẽ quay lại, được chưa? 147 00:06:13,770 --> 00:06:15,000 - Hiểu rồi. - Giơ tấm biển lên. 148 00:06:15,000 --> 00:06:17,470 Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp WTranz@hotmail.com - 0904.296.506 - Hiểu rồi. - Giơ tấm biển lên. 149 00:06:17,470 --> 00:06:18,000 Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp WTranz@hotmail.com - 0904.296.506 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp WTranz@hotmail.com - 0904.296.506 Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp WTranz@hotmail.com - 0904.296.506 151 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp WTranz@hotmail.com - 0904.296.506 152 00:06:23,950 --> 00:06:24,920 Này, bác khỏe không? 153 00:06:24,950 --> 00:06:27,120 Chẳng bao giờ là muộn để học tẩn nhau ddaau. 154 00:06:27,150 --> 00:06:30,850 155 00:06:30,890 --> 00:06:34,060 Chào mấy cậu, cho mấy cậu này. 156 00:06:34,090 --> 00:06:39,060 157 00:06:51,410 --> 00:06:53,150 Chào mấy anh em. 158 00:06:54,310 --> 00:06:56,180 Muốn lấy lòng mấy em gái kia không ? 159 00:06:56,220 --> 00:06:57,890 Thử karate đi. 160 00:06:57,920 --> 00:06:59,060 Có võ chịch được liền. 161 00:06:59,080 --> 00:07:01,980 Bọn tôi đang định ra bắt chuyện nhưng mà, 162 00:07:02,020 --> 00:07:04,190 được, có lẽ học karate từ một kẻ lạ mặt 163 00:07:04,220 --> 00:07:05,920 ở công viên là một chiến thuật tốt hơn, đúng không? 164 00:07:07,690 --> 00:07:09,260 Băng đô đẹp đấy, người anh em. 165 00:07:09,300 --> 00:07:11,000 166 00:07:11,030 --> 00:07:12,500 Ra ngoài, ra ngoài. 167 00:07:12,530 --> 00:07:16,870 168 00:07:16,900 --> 00:07:19,500 Sam? 169 00:07:19,540 --> 00:07:21,180 Này Sam, bố muốn... 170 00:07:21,210 --> 00:07:23,450 Con đang trong phòng tắm. Một phút nữa thôi con xong rồi. 171 00:07:32,250 --> 00:07:35,120 172 00:07:35,150 --> 00:07:38,690 173 00:07:41,530 --> 00:07:44,930 174 00:07:47,030 --> 00:07:49,230 Một thứ lớn? 175 00:07:49,270 --> 00:07:51,240 Anh làm gì vậy? 176 00:07:51,270 --> 00:07:53,710 Anh gặp vấn đề với Wi-Fi. 177 00:07:53,740 --> 00:07:56,440 Anh muốn xem Sam có bị thế không hay đó là do máy của anh, nhưng... 178 00:07:56,480 --> 00:07:58,920 anh khiến nó hoạt động rồi, giờ mọi việc đều ổn. 179 00:07:58,950 --> 00:08:01,050 Em nghĩ xem tối em muốn ăn gì chưa? 180 00:08:01,080 --> 00:08:03,620 Anh đang nghĩ sẽ làm món Broccoli Rabe. 181 00:08:03,650 --> 00:08:06,120 Tối nay có chiếu "Shark Tank" không? 182 00:08:06,150 --> 00:08:09,190 183 00:08:09,220 --> 00:08:13,990 184 00:08:22,070 --> 00:08:25,170 Chào thầy, thầy dặn em đến đây từ 5:00 phải không? 185 00:08:25,200 --> 00:08:27,440 Phải, nhưng hôm nay hủy tập. 186 00:08:27,470 --> 00:08:29,970 Gì cơ? Tại sao? 187 00:08:30,010 --> 00:08:31,910 Vì ta bảo thế. 188 00:08:34,310 --> 00:08:36,280 Chờ đã, thưa thầy, em muốn cho thầy xem cái này. 189 00:08:36,320 --> 00:08:38,060 Nghe này, tôi đang không có hứng. 190 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 Nhưng em nghĩ thầy sẽ thích nó. 191 00:08:41,950 --> 00:08:43,520 Đây là trang web Cobra Kai, được không? 192 00:08:43,560 --> 00:08:46,300 Em đã tạo nó ở sảnh. Nhấn vào con rắn đi. 193 00:08:50,530 --> 00:08:52,470 Được rồi, đây là trang đăng kí. 194 00:08:52,500 --> 00:08:54,340 Giờ em nghĩ chúng ta có thể tạo ứng dụng 195 00:08:54,370 --> 00:08:55,500 để theo dõi quá trình học, 196 00:08:55,530 --> 00:08:57,400 tạo một chiến dịch quảng cáo trên mạng, 197 00:08:57,440 --> 00:08:58,640 lan tỏa nó khắp cả trường. 198 00:08:58,670 --> 00:09:00,610 Những cơ hội đầy rộng mở. 199 00:09:02,170 --> 00:09:04,740 Mẹ em đó, em sẽ gọi lại sau. 200 00:09:04,780 --> 00:09:07,180 - Này, đó có phải... - Ratt? 201 00:09:07,210 --> 00:09:09,850 - Rất tuyệt, phải không? - Ừ. 202 00:09:09,880 --> 00:09:11,620 Em đã lên mạng và tra Guns N' Roses 203 00:09:11,650 --> 00:09:14,450 và rốt cuộc ngồi nghe hết chỗ nhạc rock những năm 80 này. 204 00:09:14,490 --> 00:09:15,890 Và nó đỉnh vãi. 205 00:09:18,020 --> 00:09:19,860 Được rồi, 206 00:09:19,890 --> 00:09:21,860 gặp ta ở trường nửa đêm nay. 207 00:09:21,890 --> 00:09:24,330 - Đừng đến muộn. - Đ-để làm gì ạ? 208 00:09:24,360 --> 00:09:27,430 Trò muốn học đấu đá? 209 00:09:27,470 --> 00:09:29,210 Trước hết phải học đá. 210 00:09:29,230 --> 00:09:31,030 211 00:09:31,070 --> 00:09:34,040 Ý con là, con cảm thấy rất tiếc cho Aisha, nhưng, 212 00:09:34,070 --> 00:09:36,270 con không muốn hóa trang thành phân tử hóa học. 213 00:09:36,310 --> 00:09:37,810 Mẹ hiểu mà. 214 00:09:37,810 --> 00:09:39,280 Nhưng này, chỉ vì mấy đứa không mặc giống nhau 215 00:09:39,280 --> 00:09:40,950 đâu có nghĩa là không thể chơi với nhau được. 216 00:09:40,980 --> 00:09:43,480 Nói về vũ hội, bố vừa nhận được email từ trường. 217 00:09:43,520 --> 00:09:44,790 Họ đang cần người hướng dẫn. 218 00:09:44,820 --> 00:09:47,320 - Họ có vẻ tuyệt vọng nhỉ. - Này, không đùa đâu. 219 00:09:47,320 --> 00:09:49,120 Ai muốn dành tối thứ Sáu trong phòng tập đầy mồ hôi? 220 00:09:49,120 --> 00:09:51,090 Em được nhẹ nhõm rồi, anh sẽ đảm nhiệm nó. 221 00:09:52,990 --> 00:09:54,060 Thôi nào. 222 00:09:54,090 --> 00:09:55,560 Cố vấn Blatt và bố quen nhau từ lâu. 223 00:09:55,590 --> 00:09:57,760 Không thể để cô ấy chờ được. 224 00:09:57,800 --> 00:10:00,270 Mẹ. 225 00:10:00,300 --> 00:10:01,570 Nào, Daniel. 226 00:10:01,600 --> 00:10:02,730 Liệu anh có muốn bố mẹ anh 227 00:10:02,770 --> 00:10:04,240 dự dạ hội trung học của anh không? 228 00:10:04,270 --> 00:10:06,370 Mẹ anh chở anh đến những buổi hẹn hò. 229 00:10:06,400 --> 00:10:09,270 Thế à? Và rồi thế nào? 230 00:10:09,310 --> 00:10:12,450 - Thật không công bằng. - Con sẽ còn không nhận ra bố luôn. 231 00:10:12,480 --> 00:10:14,650 - Bố sẽ là một hồn ma. - Ma quỷ thật nhàm chán. 232 00:10:14,680 --> 00:10:15,850 Bố không nói về trang phục, 233 00:10:15,880 --> 00:10:17,480 nó chỉ là một biểu cảm thôi. 234 00:10:17,520 --> 00:10:20,960 Hứa với con bố sẽ không làm con mất mặt đi. 235 00:10:20,990 --> 00:10:23,190 Bố hứa. 236 00:10:23,220 --> 00:10:26,190 Thưa thầy, mình làm gì ở đây giữa đêm thế? 237 00:10:26,220 --> 00:10:27,920 Thầy có chắc chúng ta nên ở đây không? 238 00:10:27,960 --> 00:10:30,560 Không phải lo, bạn ta trực ca đêm ở đây. 239 00:10:30,600 --> 00:10:32,740 Vâng. 240 00:10:32,770 --> 00:10:34,370 Được rồi, đưa tay trò đây nào. 241 00:10:34,400 --> 00:10:35,740 Được rồi. 242 00:10:35,770 --> 00:10:37,140 Này. 243 00:10:37,170 --> 00:10:38,100 Thầy làm gì vậy? 244 00:10:38,140 --> 00:10:40,810 Khi trò đánh nhau, bản năng đầu tiên 245 00:10:40,840 --> 00:10:42,810 là dùng tay, đúng không? 246 00:10:42,840 --> 00:10:46,180 Trò phải quên điều đó đi. 247 00:10:46,210 --> 00:10:47,650 Và nghĩ bằng chân. 248 00:10:47,680 --> 00:10:50,080 Làm thế nào để nghĩ bằng chân cơ? 249 00:10:50,120 --> 00:10:51,490 Ừ thì, trò cứ... 250 00:10:55,950 --> 00:10:58,450 Dùng chân đi, vẫy vũng đi. 251 00:10:58,490 --> 00:11:00,390 252 00:11:03,360 --> 00:11:05,000 Chết tiệt. 253 00:11:05,530 --> 00:11:06,700 Em đang chết đuối. 254 00:11:06,730 --> 00:11:08,070 Thằng hèn mới chết đuối. 255 00:11:08,100 --> 00:11:10,500 Đừng là thằng hèn. Dùng chân đạp đi. 256 00:11:12,540 --> 00:11:15,080 257 00:11:15,110 --> 00:11:17,610 Lẽ ra nên hỏi nó biết bơi không. 258 00:11:17,640 --> 00:11:20,810 259 00:11:20,850 --> 00:11:22,420 Xin thầy. Em sẽ chết mất. 260 00:11:22,420 --> 00:11:23,980 Cobra Kai không bao giờ chết. Nói đi. 261 00:11:24,040 --> 00:11:25,020 Cobra Kai không bao giờ chết. 262 00:11:25,040 --> 00:11:25,680 Không muốn chết thì nói to lên. 263 00:11:25,680 --> 00:11:26,280 Cobra Kai không bao giờ chết! Không muốn chết thì nói to lên. 264 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Cobra Kai không bao giờ chết! 265 00:11:27,340 --> 00:11:28,680 Lần này thầy không giúp trò đâu. 266 00:11:28,740 --> 00:11:30,720 Trò có đôi chân mạnh hơn trò biết đấy. 267 00:11:30,740 --> 00:11:32,030 Dùng chân đạp để nổi lên. 268 00:11:32,060 --> 00:11:34,660 - Trò có hiểu không? - Vâng, thưa thầy. 269 00:11:34,690 --> 00:11:39,200 270 00:11:39,230 --> 00:11:40,430 Cố lên, cố lên. 271 00:11:40,470 --> 00:11:43,470 272 00:11:43,500 --> 00:11:46,070 Lên nào, lên nào. 273 00:11:46,100 --> 00:11:47,900 274 00:11:50,360 --> 00:11:52,280 Đúng rồi đấy! Đạp liên tục đi. 275 00:11:52,280 --> 00:11:52,600 Đúng rồi đấy! Đạp liên tục đi. 276 00:11:52,600 --> 00:11:54,250 277 00:11:55,120 --> 00:11:55,700 Mạnh hơn. 278 00:11:56,000 --> 00:11:56,650 Mạnh lên, công chúa. 279 00:11:56,650 --> 00:11:56,840 Mạnh lên, công chúa. 280 00:11:56,840 --> 00:11:59,590 281 00:11:59,980 --> 00:12:00,660 Mạnh hơn nữa. 282 00:12:01,250 --> 00:12:03,820 283 00:12:04,140 --> 00:12:05,490 Đá cao lên, như người đàn ông nào! 284 00:12:05,490 --> 00:12:05,980 Đá cao lên, như người đàn ông nào! 285 00:12:05,980 --> 00:12:08,260 286 00:12:08,290 --> 00:12:11,530 287 00:12:11,560 --> 00:12:13,330 Đá thẳng vào mặt đối thủ. 288 00:12:13,370 --> 00:12:14,810 Không được nhân từ. 289 00:12:16,060 --> 00:12:17,140 3 phút rồi, tiếp tục đi. 290 00:12:17,140 --> 00:12:17,520 3 phút rồi, tiếp tục đi. 291 00:12:17,520 --> 00:12:19,280 292 00:12:22,070 --> 00:12:23,770 Đỉnh! 293 00:12:23,810 --> 00:12:25,010 Như vậy đó! 294 00:12:28,080 --> 00:12:30,280 10 phút rồi! 295 00:12:31,020 --> 00:12:32,440 Này, các người làm gì vậy? 296 00:12:32,480 --> 00:12:33,900 Tiêu rồi. Lên mau, chạy thôi. 297 00:12:33,940 --> 00:12:35,860 Không ai được phép vào mà. 298 00:12:36,440 --> 00:12:38,350 - Em tưởng thầy quen bảo vệ! - Xạo đấy, không quen. 299 00:12:38,420 --> 00:12:40,320 - Ôi trời! - Chạy mau! 300 00:12:40,360 --> 00:12:42,500 Em muốn khoe mẹ việc đá nát mấy cái bảng 301 00:12:42,530 --> 00:12:46,170 nhưng nếu mẹ biết thì mẹ sẽ giết em chết. 302 00:12:48,130 --> 00:12:50,500 303 00:12:50,540 --> 00:12:54,060 - Thầy bị sao thế? - Không có gì. 304 00:12:54,270 --> 00:12:55,400 Mặc bộ đồ của trò vào đi. 305 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 Thầy sẽ chở trò đến buổi tiệc, rồi nhận thêm vài học trò nữa. 306 00:13:03,650 --> 00:13:04,850 Bộ đồ kiểu gì vậy? 307 00:13:05,340 --> 00:13:06,500 Hóa trang Halloween. 308 00:13:06,580 --> 00:13:09,120 Bà của em làm đó. Ban đầu tính làm Deadpool. 309 00:13:09,180 --> 00:13:13,180 Rồi em lại nghĩ đây là Người Nhện, nhưng chắc là một siêu anh hùng nào khác. 310 00:13:13,220 --> 00:13:15,320 Một anh hùng nghèo nàn. 311 00:13:16,630 --> 00:13:18,730 - Trò là Người Nghèo. - Vâng. 312 00:13:18,760 --> 00:13:20,760 Nhưng trò không thể mặc cái này được. 313 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 Chúng ta cần giữ danh tiếng. 314 00:13:22,430 --> 00:13:23,560 Vậy em nên mặc gì ạ? 315 00:13:33,750 --> 00:13:35,420 316 00:13:45,460 --> 00:13:48,700 Bộ xương à. Kinh điển. Tuyệt 317 00:13:48,740 --> 00:13:50,660 Cảm ơn. Bộ phù thủy đẹp đó. 318 00:13:50,720 --> 00:13:52,870 Phù thủy? Lạy. 319 00:13:52,900 --> 00:13:55,670 - Tớ là thầy chiêu hồn. - Gì cơ? 320 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 Không thấy cái bùa hộ mệnh à? 321 00:13:57,220 --> 00:13:59,760 Vậy cậu là bác sĩ thường thôi hay là... 322 00:13:59,800 --> 00:14:02,020 Phẫu thuật thẩm mĩ. Chuyên sửa môi. 323 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 Tuyệt. 324 00:14:04,140 --> 00:14:06,480 Mọi người ơi, chuẩn bị quẩy lên nào. 325 00:14:09,150 --> 00:14:11,640 Cảm ơn anh đã đồng ý đi với con anh. 326 00:14:11,660 --> 00:14:12,880 Anh thương con thật đấy. 327 00:14:12,900 --> 00:14:14,420 À, tôi muốn đảm bảo bọn trẻ 328 00:14:14,460 --> 00:14:15,690 được vui chơi thỏa thích. 329 00:14:15,720 --> 00:14:17,190 330 00:14:37,080 --> 00:14:39,680 Này, xem thử trang Web này đi. 331 00:14:39,710 --> 00:14:45,620 www.cobrakai.com, viết thường hết. 332 00:14:45,650 --> 00:14:47,990 Cảm ơn? 333 00:14:52,020 --> 00:14:53,820 Này, tớ quay lại sau nhé. 334 00:14:53,860 --> 00:14:55,100 Được thôi. 335 00:14:57,460 --> 00:14:58,930 - Chào cậu. - Chào cậu. 336 00:14:58,960 --> 00:15:00,480 Tớ thích trang phục của cậu đó. 337 00:15:00,500 --> 00:15:01,900 Cảm ơn cậu, thật ra nó 338 00:15:01,930 --> 00:15:03,680 gần như vô dụng nếu không có Clo. 339 00:15:03,700 --> 00:15:06,040 Gì chứ, Natri khá là ngầu đó. 340 00:15:06,070 --> 00:15:07,370 Nó là sát thủ thầm lặng. 341 00:15:10,110 --> 00:15:12,050 - Cậu này, tớ... - Tớ ổn mà. 342 00:15:12,080 --> 00:15:15,020 Tớ cũng sẽ chọn làm gái xinh và thân thiện 343 00:15:15,050 --> 00:15:16,690 nếu như tớ được chọn. 344 00:15:16,720 --> 00:15:18,220 Đừng nói vậy mà. 345 00:15:18,250 --> 00:15:20,340 Này, Sam, qua đây, bọn tớ sắp Live-stream nè. 346 00:15:20,360 --> 00:15:22,920 - Mau qua đây đi. - Qua liền. 347 00:15:22,950 --> 00:15:24,890 Mình hẹn nhau đi chơi được không? 348 00:15:24,920 --> 00:15:26,860 Lâu rồi mình chưa đi. 349 00:15:26,890 --> 00:15:28,690 Tớ mong lắm. 350 00:15:28,730 --> 00:15:30,230 351 00:15:32,900 --> 00:15:35,540 - Mau lên. - Mau mau, lên sóng nào. 352 00:15:37,900 --> 00:15:41,100 - Rượu Punch chứ? - Ồ, cảm ơn. 353 00:15:41,140 --> 00:15:43,880 Tôi đã mong anh đến đây với một bộ hóa trang. 354 00:15:43,910 --> 00:15:45,780 Ví dụ như bộ Karate Gi ấy? 355 00:15:45,820 --> 00:15:48,620 Không, ôi trời, lâu lắm rồi tôi chưa mặc lại đấy. 356 00:15:48,660 --> 00:15:51,400 Tôi vẫn không tin là anh và Ali chia tay nhau 357 00:15:51,420 --> 00:15:52,520 sau cấp 3 đó. 358 00:15:52,550 --> 00:15:54,750 Nhiều thứ thay đổi lắm. 359 00:15:54,790 --> 00:15:56,360 360 00:15:56,390 --> 00:15:57,590 Hoặc là không. 361 00:15:57,620 --> 00:16:02,530 362 00:16:08,670 --> 00:16:10,140 Chờ tôi tí. 363 00:16:28,990 --> 00:16:31,030 Anh nghĩ anh đang làm gì vậy hả? 364 00:16:33,260 --> 00:16:34,930 Quảng cáo cho lớp học. 365 00:16:34,960 --> 00:16:36,560 Sao không lo việc của mình đi? 366 00:16:36,600 --> 00:16:38,700 Việc của tôi? A-anh... 367 00:16:38,730 --> 00:16:40,770 Này nhé? Chuyện này.. 368 00:16:40,800 --> 00:16:42,240 thật sự nực cười. 369 00:16:42,270 --> 00:16:44,440 Cả hai đều lớn cả rồi. 370 00:16:44,740 --> 00:16:47,780 Tôi không hiểu tại sao anh lại muốn dựng lại Cobra Kai 371 00:16:47,820 --> 00:16:49,450 sau những gì thầy đã làm với anh. 372 00:16:49,470 --> 00:16:52,820 Vì tôi không như Kreese. Và bài dạy là đúng. 373 00:16:52,840 --> 00:16:55,380 Chủ động tấn công, không nhân từ. Bài dạy tốt đẹp đấy. 374 00:16:55,680 --> 00:16:57,460 Nếu anh nghĩ tôi sẽ để anh đầu độc 375 00:16:57,460 --> 00:16:59,640 bọn trẻ với bài dạy đó thì anh hơi khờ đấy. 376 00:16:59,680 --> 00:17:01,020 Vậy nên anh lẽo đẽo theo tôi? 377 00:17:01,050 --> 00:17:03,400 Tôi không lẽo đẽo theo anh. Tôi đến đây để... 378 00:17:03,440 --> 00:17:05,820 Kyler, mình đang đi đâu thế? 379 00:17:06,220 --> 00:17:07,060 Đi rồi biết. 380 00:17:08,130 --> 00:17:10,600 Này nhé, anh không nên vào trường thế này. 381 00:17:10,620 --> 00:17:13,500 Anh không được vào đây. 382 00:17:13,530 --> 00:17:14,830 Tôi nói nghiêm túc đó. 383 00:17:14,870 --> 00:17:16,970 Hẳn là nghiêm túc. 384 00:17:22,880 --> 00:17:24,020 Chuẩn bị xong hết chưa? 385 00:17:24,040 --> 00:17:25,880 Ra mời Mẹ Rồng nhảy chung thôi. 386 00:17:25,910 --> 00:17:28,610 Từ từ thôi, còn nhiều thời gian mà. 387 00:17:28,650 --> 00:17:30,720 Không, không... 388 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 Chết tiệt. 389 00:17:32,780 --> 00:17:34,980 Chúng ta bị Doctor Who cướp rồi. 390 00:17:35,020 --> 00:17:36,690 Tớ phải đi vệ sinh. 391 00:17:36,720 --> 00:17:38,390 Phải, tớ cũng vậy. 392 00:17:38,420 --> 00:17:40,820 Rượu Punch đúng nghĩa đấm thẳng xuống dưới. 393 00:17:45,900 --> 00:17:48,070 Ôi trời ơi, đáng thương thật. 394 00:17:50,740 --> 00:17:53,580 Cậu ta như con heo đang vét máng. 395 00:17:56,780 --> 00:17:58,750 Vậy cậu muốn cho tớ coi cái gì? 396 00:18:00,510 --> 00:18:04,680 À, nó ở trong túi. Tháo thắt lưng giúp tớ được không? 397 00:18:04,720 --> 00:18:06,220 Được. 398 00:18:08,650 --> 00:18:11,890 - Nó cứng quá. - Gần ra rồi mà. 399 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 Này này, vậy đủ rồi, ngưng đi. 400 00:18:14,000 --> 00:18:15,280 Bố đang làm cái gì vậy? 401 00:18:15,280 --> 00:18:17,020 Không, không, chú hiểu sai rồi. 402 00:18:17,020 --> 00:18:18,300 Hiểu hơi bị đúng đấy nhé? 403 00:18:18,340 --> 00:18:19,700 Tôi biết cậu có gì đó sai sai 404 00:18:19,760 --> 00:18:20,720 khi không chịu ăn món Toro. 405 00:18:20,740 --> 00:18:22,260 Bố đã nói sẽ không làm con mất mặt mà. 406 00:18:22,280 --> 00:18:25,640 Sam, tin bố đi, cậu này không tốt lành gì đâu. 407 00:18:26,370 --> 00:18:27,940 Cháu đã định cho cậu ấy cái này. 408 00:18:27,970 --> 00:18:30,400 Cái này là của bà cháu, 409 00:18:30,400 --> 00:18:32,110 và cháu muốn đưa nó cho Sam. 410 00:18:35,450 --> 00:18:38,720 - Sam à. - Bố đừng nói gì nữa. 411 00:18:38,750 --> 00:18:40,420 Sam à! 412 00:18:42,150 --> 00:18:43,350 Xin lỗi. 413 00:18:43,390 --> 00:18:45,660 Này, tụi mình ra khỏi đây được không? 414 00:18:45,690 --> 00:18:49,260 Chưa được. Đợi xem này. 415 00:18:59,800 --> 00:19:02,740 Tớ nhận được rồi! 416 00:19:09,010 --> 00:19:10,350 Heo ơi, Heo à. 417 00:19:14,250 --> 00:19:16,420 Heo tham ăn! 418 00:19:19,820 --> 00:19:21,380 Tiệc đầu tiên đời cấp 3, 419 00:19:21,400 --> 00:19:22,440 và không dám thử mời ai. 420 00:19:22,480 --> 00:19:24,700 Theo thống kê mà nói, hòa 0 - 0 421 00:19:24,730 --> 00:19:28,570 vẫn tốt hơn là thua 0 - 1, thế này là tốt lắm rồi. 422 00:19:33,440 --> 00:19:35,540 Mệt thật đấy. 423 00:19:35,570 --> 00:19:37,440 Sắp đến đoạn trao vòng tay rồi. 424 00:19:37,480 --> 00:19:40,280 Cái vòng rẻ bèo tặng con phò ở Thung lũng Đông sao? 425 00:19:40,300 --> 00:19:42,640 Cô ta cắn câu mà, nên tớ định thử lại. 426 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 Nhưng bố Sam xông vào phá hoại hết. 427 00:19:44,540 --> 00:19:47,720 Tiếc nhỉ, bồ tèo, cậu sắp phịch được mà hụt. 428 00:19:48,490 --> 00:19:50,630 Ối! 429 00:19:50,660 --> 00:19:52,660 430 00:19:52,690 --> 00:19:54,530 Thôi, chết. 431 00:19:56,830 --> 00:20:00,130 432 00:20:00,160 --> 00:20:02,100 Nên cẩn thận hơn chứ, Rhea. 433 00:20:02,130 --> 00:20:04,180 Không có lão ăn xin đến cứu mày đâu. 434 00:20:04,180 --> 00:20:05,740 Không phải lão ăn xin, là thầy của tao. 435 00:20:06,940 --> 00:20:08,270 Cẩn thận mấy đứa. 436 00:20:08,310 --> 00:20:10,050 Rhea học Karate rồi đó. 437 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 438 00:20:20,290 --> 00:20:22,150 Bắt nó! Mày chết với tao! 439 00:20:22,150 --> 00:20:22,520 Thôi, chết! Bắt nó! Mày chết với tao! 440 00:20:22,520 --> 00:20:23,620 Thôi, chết! 441 00:20:26,020 --> 00:20:29,160 Kéo vào đây. Kéo lại. Giữ nó! 442 00:20:29,460 --> 00:20:31,100 Không, thả tao ra! 443 00:20:31,100 --> 00:20:31,900 444 00:20:31,930 --> 00:20:33,030 Dựng nó dậy. 445 00:20:33,060 --> 00:20:35,130 446 00:20:35,170 --> 00:20:38,560 - Mau lên, Ky! Đập nó! - Mày chết chắc rồi. 447 00:20:38,560 --> 00:20:38,580 Đừng mà! Không, không, không! - Mau lên, Ky! Đập nó! - Mày chết chắc rồi. 448 00:20:38,580 --> 00:20:40,580 Đừng mà! Không, không, không! 449 00:20:40,580 --> 00:20:41,840 Đập nó, Ky. 450 00:20:41,870 --> 00:20:43,440 451 00:20:54,250 --> 00:20:57,750 452 00:20:57,790 --> 00:21:02,500 453 00:21:04,400 --> 00:21:06,700 Cú đó dữ thật đấy, Ky. 454 00:21:06,720 --> 00:21:09,630 - Thằng Rhea ăn đủ luôn! - Chuẩn. 455 00:21:09,670 --> 00:21:12,870 456 00:21:12,900 --> 00:21:14,470 Nó tự chuốc lấy thôi. 457 00:21:39,100 --> 00:21:40,670 Sao con không nói ai đánh con? 458 00:21:40,700 --> 00:21:42,270 Đây không phải lỗi của thầy Lawrence. 459 00:21:42,270 --> 00:21:42,540 Không học Karate nữa. Đây không phải lỗi của thầy Lawrence. 460 00:21:42,540 --> 00:21:43,500 Không học Karate nữa. 461 00:21:43,540 --> 00:21:45,720 Nếu mẹ thấy mẹ sẽ biết thầy là người tốt! 462 00:21:46,040 --> 00:21:48,510 Không có lớp võ gì hết. 463 00:21:48,540 --> 00:21:49,880 Ta đóng cửa rồi. 464 00:21:51,310 --> 00:21:53,980 - Chào em. - Em chỉ muốn báo anh trước... 465 00:21:54,010 --> 00:21:56,210 về bảng quảng cáo. 466 00:21:56,250 --> 00:21:57,890 Cái đ... 467 00:21:57,920 --> 00:22:00,560 Giấy xin phép của con anh chỉ ghi có 2 tuần thôi, 468 00:22:00,580 --> 00:22:01,790 nhưng đã hơn 1 tháng rồi. 469 00:22:01,820 --> 00:22:04,360 Ý cô là Robby đã nghỉ học cả tháng nay sao? 470 00:22:04,390 --> 00:22:06,640 Anh là người bỏ đi đầu tiên. 471 00:22:06,640 --> 00:22:08,100 Thì anh về rồi đây. 472 00:22:08,130 --> 00:22:10,030 Quá muộn rồi, Johnny. 473 00:22:14,170 --> 00:22:15,940 Cậu tính đi học Karate à? 474 00:22:17,440 --> 00:22:20,540 Không, là bố tớ. 475 00:22:22,000 --> 01:25:40,000 Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật FB.com/Wtranz - Wtranz@hotmail.com