1
00:01:32,238 --> 00:01:37,768
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:01:48,442 --> 00:01:50,859
- Får jeg også en karatepyjamas?
- Stille!
3
00:01:51,764 --> 00:01:54,878
Eleven taler kun, når man bliver spurgt.
Forstået?
4
00:01:57,876 --> 00:02:00,401
- Javel, sir?
- Jeg tiltales altid sensei.
5
00:02:00,553 --> 00:02:04,042
- Javel, sensei.
- Det er ikke en pyjamas, men en Gi.
6
00:02:04,338 --> 00:02:06,274
Du får en,
når du har gjort dig fortjent til det.
7
00:02:07,070 --> 00:02:10,179
- Er du klar til træningen?
- Ja, sensei.
8
00:02:10,380 --> 00:02:11,411
Hvad i...?
9
00:02:12,531 --> 00:02:15,483
Lektion et. Slå først.
10
00:02:15,635 --> 00:02:18,901
- Vent aldrig på fjenden.
- Du kunne have advaret...
11
00:02:19,036 --> 00:02:20,250
Stille!
12
00:02:20,673 --> 00:02:22,889
Vi træner ikke,
for at være barmhjertig.
13
00:02:23,041 --> 00:02:25,658
Det er for de svage.
14
00:02:25,810 --> 00:02:28,795
Her på gaden, i konkurrencer, -
15
00:02:28,947 --> 00:02:32,109
- hvor en mand konfronterer dig,
er han fjenden.
16
00:02:32,244 --> 00:02:34,798
Fjender fortjener ingen nåde.
Hvad er der galt?
17
00:02:35,215 --> 00:02:38,064
Intet. Du slog mig,
og jeg lider af astma...
18
00:02:39,888 --> 00:02:43,043
Ikke længere.
Ingen svagheder i dojoen.
19
00:02:43,395 --> 00:02:48,586
Lad din astma og allergier
blive udenfor. Forstået?
20
00:02:49,435 --> 00:02:52,939
Ja, men det er ægte problemer...
21
00:02:53,973 --> 00:02:56,055
Javel, sensei.
22
00:02:56,207 --> 00:03:00,170
Cobra Kai er ikke kun karate,
det er en livsstil.
23
00:03:00,211 --> 00:03:01,661
Tag den første lektion.
24
00:03:01,813 --> 00:03:04,932
Slå først er et afgørende skridt
mod sejr.
25
00:03:05,084 --> 00:03:07,969
Som ved en fest,
hvor du ser en lækker tøs.
26
00:03:08,121 --> 00:03:12,005
Du venter ikke på,
at en anden fyr taler med hende, vel?
27
00:03:12,157 --> 00:03:16,511
- Jeg har aldrig været til fest.
- Sikke en overraskelse.
28
00:03:16,663 --> 00:03:19,813
At slå først handler om
at være aggressiv.
29
00:03:20,104 --> 00:03:21,786
Hvis man ikke er det,
er man en tøs.
30
00:03:21,967 --> 00:03:24,024
Det vil man ikke være.
Man vil have nosser.
31
00:03:24,159 --> 00:03:26,786
Er det ikke lidt diskriminerende?
32
00:03:26,938 --> 00:03:28,789
Hvad?
33
00:03:28,941 --> 00:03:31,813
Er det ikke lidt diskriminerende,
sensei?
34
00:03:31,972 --> 00:03:34,027
Hvad fabler du om?
35
00:03:34,284 --> 00:03:39,365
Min vejleder siger, at visse ord
angiver det sexistiske verdenssyn...
36
00:03:39,484 --> 00:03:40,535
Stille!
37
00:03:41,324 --> 00:03:44,904
Fra nu af lytter du ikke til din vejleder,
men mig. Forstået?
38
00:03:45,056 --> 00:03:46,565
Javel, sensei.
39
00:03:46,912 --> 00:03:50,229
Stop med at plapre,
giv mig 50 armbøjninger på knoerne.
40
00:03:50,423 --> 00:03:51,779
Okay.
41
00:03:51,931 --> 00:03:53,579
Ja...
42
00:04:01,174 --> 00:04:05,225
Tag mavebøjninger.
Har du ikke idræt i skolen?
43
00:04:06,679 --> 00:04:08,963
Halløj, hr. Lawrence?
44
00:04:09,115 --> 00:04:11,265
- Det er sensei.
- Miguel, stille.
45
00:04:12,000 --> 00:04:16,838
Kommer du for at smide dunken
og lære at dele øretæver ud?
46
00:04:17,490 --> 00:04:20,340
Nej. Jeg er fra byens sundhedsafdeling.
47
00:04:20,492 --> 00:04:24,044
Her er en liste af krav,
for at have et træningsstudio.
48
00:04:24,196 --> 00:04:28,626
- Det er altså en karate dojo.
- Det er det samme.
49
00:04:31,937 --> 00:04:34,121
Her skal gøre en del.
50
00:04:34,273 --> 00:04:36,623
Du har ikke åbnet endnu, vel?
51
00:04:36,875 --> 00:04:38,625
Er du en kunde?
52
00:04:38,721 --> 00:04:41,961
Nej, han er en immigrant,
der skal hjælpe med at renovere.
53
00:04:42,113 --> 00:04:45,867
Jeg skal bare sørge for,
at stedet lever op til kravene.
54
00:04:46,231 --> 00:04:50,436
Du ønsker ikke et udbrud af fnat,
som ved yogabiksen ved Tujunga.
55
00:04:50,588 --> 00:04:54,073
Skal alt det gøres, før jeg kan åbne?
56
00:04:54,307 --> 00:04:59,545
Nej, for at få certifikatet
til forsikringen, så du kan åbne.
57
00:04:59,697 --> 00:05:03,468
Men det læste du vel,
da du skrev under på aftalen?
58
00:05:04,036 --> 00:05:06,119
Netop.
59
00:05:06,271 --> 00:05:09,689
Jeg kigger ind igen i næste uge.
60
00:05:09,841 --> 00:05:12,544
Sej klapperslange.
61
00:05:12,879 --> 00:05:16,382
- Det er en cobra.
- Nå ja.
62
00:05:17,315 --> 00:05:19,133
Jeg er så dum.
63
00:05:19,285 --> 00:05:20,867
Cobra "Kay".
64
00:05:40,139 --> 00:05:42,422
Hejsa.
65
00:05:42,574 --> 00:05:46,026
Se lige tryllekunstneren.
Han er ret god.
66
00:05:46,178 --> 00:05:48,328
Jeg er i level 10.
67
00:05:48,480 --> 00:05:50,363
Du kan altid spille.
68
00:05:50,545 --> 00:05:52,809
Lad os spille bold,
så vinder jeg noget til dig.
69
00:05:53,007 --> 00:05:55,772
- Jeg er tørstig.
- Baren er lige der.
70
00:05:55,988 --> 00:05:59,534
- Lad os hente en sodavand.
- Ellers tak.
71
00:06:03,796 --> 00:06:07,513
Jeg ville have elsket stedet,
da jeg var på hans alder.
72
00:06:07,665 --> 00:06:10,750
Jeg måtte tilbringe sommeren
på gaden i Newark...
73
00:06:10,902 --> 00:06:14,508
Men ødelagt brandhane,
lige ved siden af tante Tessie.
74
00:06:15,107 --> 00:06:18,809
Lad Anthony spille,
så tager vi en drink.
75
00:06:19,044 --> 00:06:21,677
- Martini?
- Iskolde.
76
00:06:22,248 --> 00:06:24,263
LaRussos!
77
00:06:24,415 --> 00:06:27,534
- Fejer du stadig modstandere væk?
- Det ved du godt.
78
00:06:27,686 --> 00:06:29,868
Hvordan går det med den Q5?
79
00:06:30,020 --> 00:06:33,748
Hun har kørt frem og tilbage
fra robotlejren.
80
00:06:33,883 --> 00:06:36,632
Det er et videnskabskursus.
81
00:06:36,864 --> 00:06:40,297
Hvor er Samantha?
Jeg har næsten ikke set hende.
82
00:06:40,467 --> 00:06:43,450
Hun er hos sin bedstemor,
men vi hilser.
83
00:06:43,602 --> 00:06:45,618
- Godt.
- Ses, LaRussos.
84
00:06:45,770 --> 00:06:46,986
Farvel.
85
00:06:47,138 --> 00:06:49,222
Her er jeres drink.
86
00:06:49,374 --> 00:06:51,258
Bedstemor?
87
00:06:51,410 --> 00:06:54,425
Hun ringer ikke til hende,
da slet ikke besøger hende..
88
00:06:54,629 --> 00:06:57,197
Skulle jeg sige,
hun var hos sine nye venner?
89
00:06:57,349 --> 00:06:58,965
Hun burde være her.
90
00:06:59,172 --> 00:07:03,003
Vi kommer her en gang om året.
Hun ser sine venner hver dag.
91
00:07:03,155 --> 00:07:05,072
Du er i godt humør.
92
00:07:05,224 --> 00:07:09,161
- Hvad er der med dig?
- Ingenting.
93
00:07:11,463 --> 00:07:15,649
Okay, husker du ham fra skolen,
hvis bil jeg ordnede gratis?
94
00:07:15,801 --> 00:07:19,359
Den kønne, blonde dreng,
du slog i turneringen.
95
00:07:19,494 --> 00:07:21,680
Jeg mindes ikke,
at have kaldt han "køn".
96
00:07:21,947 --> 00:07:23,323
Nå men...
97
00:07:23,475 --> 00:07:27,294
På vej hjem fra arbejde i går,
ved et lyskryds, -
98
00:07:27,446 --> 00:07:31,523
- får jeg øje på...
- Far, hvor er min sodavand?
99
00:07:33,386 --> 00:07:36,956
Jeg smider ham sgu i poolen.
100
00:07:46,398 --> 00:07:48,315
Det ser godt ud.
101
00:07:48,467 --> 00:07:50,517
Husk begge sider.
102
00:07:50,669 --> 00:07:54,654
Bagefter sørger du for de ledninger der.
103
00:07:54,806 --> 00:07:56,589
Det kræver en del.
104
00:07:58,174 --> 00:08:01,661
Hvad har dette med karate at gøre?
105
00:08:01,813 --> 00:08:04,715
Betvivl ikke mine metoder.
106
00:08:05,217 --> 00:08:10,008
Godt, du ikke valgte sumobrydning.
De tørrer deres sensei i røven.
107
00:08:14,792 --> 00:08:18,510
Jeg ser, du var mester, sensei.
108
00:08:18,662 --> 00:08:20,512
Kald mig ikke sensei hele tiden.
109
00:08:20,664 --> 00:08:22,315
Undskyld, sensei.
110
00:08:22,467 --> 00:08:24,685
Undskyld...
111
00:08:24,837 --> 00:08:27,387
Jeg vandt nogle turneringer.
112
00:08:27,539 --> 00:08:29,923
Jeg tabte ikke et eneste point
i mit første år.
113
00:08:30,075 --> 00:08:32,759
Hvad skete der derefter?
114
00:08:32,911 --> 00:08:35,294
Det er ikke et forhør.
Fortsæt med at skrubbe.
115
00:08:37,839 --> 00:08:40,667
Hvad er det for noget pis?
Kan du høre det?
116
00:08:40,819 --> 00:08:42,401
Hej.
117
00:08:42,553 --> 00:08:45,371
Ja, det trækker lidt ud.
118
00:08:45,523 --> 00:08:47,374
Okay.
119
00:08:47,526 --> 00:08:49,161
Jeg elsker også dig.
120
00:08:50,696 --> 00:08:52,446
Sig ikke, du har en kæreste.
121
00:08:52,598 --> 00:08:54,380
Det var min mor.
122
00:08:54,532 --> 00:08:59,519
Jeg sagde, jeg var kommet på
debatholdet, da hun hader vold.
123
00:08:59,671 --> 00:09:01,454
Hvad med din far?
124
00:09:01,606 --> 00:09:04,725
Hvad siger han til,
at du får røvfuld stolpe og op ned?
125
00:09:04,877 --> 00:09:08,280
Jeg har aldrig kendt min far.
126
00:09:10,682 --> 00:09:14,735
- Stå ikke bare der. Fortsæt.
- Okay. Undskyld.
127
00:09:14,887 --> 00:09:17,636
Og få ændret din ringetone
til noget Guns N' Roses.
128
00:09:17,788 --> 00:09:20,329
Hvad er Guns N' Roses?
129
00:09:20,859 --> 00:09:23,687
Det hørte jeg bare ikke.
130
00:09:32,336 --> 00:09:35,255
Du fik ret. Det er sjovt.
131
00:09:35,407 --> 00:09:39,492
Det er altid sjovere,
at holde festen selv.
132
00:09:39,644 --> 00:09:42,776
Kyler har kigget på dig hele dagen.
133
00:09:52,457 --> 00:09:55,727
- Hvad foregår der?
- Aner det ikke.
134
00:09:57,863 --> 00:10:02,068
Rory, spring en gang til,
så filmer jeg.
135
00:10:10,075 --> 00:10:12,862
Hvad fanden foregår der her?
136
00:10:13,157 --> 00:10:14,685
Pis.
137
00:10:15,880 --> 00:10:20,067
- Festen er slut.
- Jeg troede ikke, I kom så tidligt.
138
00:10:20,219 --> 00:10:24,803
Det er underordnet. Vi vil ikke
have fremmede i haven.
139
00:10:24,955 --> 00:10:26,840
De er mine venner.
140
00:10:26,992 --> 00:10:30,611
Sikke venner.
Er det mine badeshorts?
141
00:10:30,946 --> 00:10:33,246
Har I alle mine shorts på?
142
00:10:33,398 --> 00:10:37,116
Festen er slut. Smid bukserne
og smut herfra.
143
00:10:37,268 --> 00:10:40,386
Ikke herude. I poolhuset.
144
00:10:40,538 --> 00:10:44,008
Daniel, må jeg tale med dig?
145
00:10:45,911 --> 00:10:50,864
Jeg reagerer ikke urimeligt,
men som en ansvarsfuld forælder.
146
00:10:51,016 --> 00:10:55,568
At gøre Sam forlegen over for vennerne
hjælper ikke ret meget.
147
00:10:55,720 --> 00:10:59,239
Jeg bryder mig ikke om disse nye venner.
De er ikke som Samantha.
148
00:10:59,391 --> 00:11:02,379
Hvorfor kunne hun ikke være
i robotlejren med Aisha?
149
00:11:02,563 --> 00:11:04,903
Hun vil ikke være en nørd.
150
00:11:05,067 --> 00:11:08,474
Jeg husker, hvordan det var i en gruppe,
andre gjorde grin med.
151
00:11:08,509 --> 00:11:12,785
- Piger kan være onde.
- Jeg kender alt til det.
152
00:11:12,937 --> 00:11:15,459
Jeg blev skubbet ned af en skrænt.
153
00:11:15,594 --> 00:11:18,659
Der er intet galt i,
at ville være populær.
154
00:11:18,811 --> 00:11:22,614
Hun skal ikke blive en af de møgunger.
155
00:11:22,778 --> 00:11:23,963
Det ønsker jeg heller ikke, -
156
00:11:24,115 --> 00:11:26,959
- men hvis du altid smider
hendes venner ud af huset, -
157
00:11:27,144 --> 00:11:29,465
- hjælper ikke på forholdet
til din datter.
158
00:11:31,790 --> 00:11:34,741
Nøgenbad og sjov tobak.
159
00:11:35,393 --> 00:11:39,978
Du er banzaifyren fra reklamerne.
160
00:11:41,045 --> 00:11:43,377
Vent. Hvor er alle folk?
161
00:12:13,544 --> 00:12:17,287
Jeg ville ønske, du kunne give mig
lidt Miyagi-visdom nu.
162
00:12:32,183 --> 00:12:35,034
- Jeg gjorde det!
- Flot.
163
00:12:35,186 --> 00:12:38,203
Hvis nogen er efter mig,
så får de røvfuld.
164
00:12:38,355 --> 00:12:40,872
Husk første lektion.
165
00:12:41,024 --> 00:12:43,909
Det er kun til selvforsvar.
166
00:12:44,061 --> 00:12:47,079
Sand karate er herinde.
167
00:12:47,231 --> 00:12:51,884
- Her, men aldrig her.
- Maven?
168
00:12:52,036 --> 00:12:55,288
Noget i den stil.
Kom her.
169
00:12:56,975 --> 00:13:01,459
Sænk aldrig paraderne.
Nu får du et knus!
170
00:13:10,373 --> 00:13:12,950
En af jer kællinger skal
hente mig i morgen.
171
00:13:12,985 --> 00:13:15,942
- Er din bil stadig ikke klar?
- Min far giver mig en ny.
172
00:13:16,094 --> 00:13:19,823
Han fik det skidt over "rådyret",
der ramte Range Roveren.
173
00:13:19,982 --> 00:13:22,715
- Ramte du et rådyr?
- Nej, mandens bil.
174
00:13:22,867 --> 00:13:24,818
Nå ja.
175
00:13:24,970 --> 00:13:26,620
Jeg er stadig rystet.
176
00:13:26,772 --> 00:13:29,124
Jeg har det skidt med at stikke af.
177
00:13:29,259 --> 00:13:32,325
Fra den bums? Ellers lå
vi i hans kælder nu.
178
00:13:32,553 --> 00:13:33,894
Har du et øjeblik?
179
00:13:34,046 --> 00:13:36,203
Jeg vidste ikke,
du talte med dine venner.
180
00:13:36,338 --> 00:13:38,591
- Jeg kommer senere.
- Nej, vent.
181
00:13:38,747 --> 00:13:40,299
Jeg kan hente dig i morgen.
182
00:13:40,451 --> 00:13:42,635
Godt.
183
00:13:42,787 --> 00:13:46,139
- Jeg vil bare sige...
- Nej, far.
184
00:13:47,300 --> 00:13:51,977
Jeg er ked af det i dag.
Jeg skulle have spurgt jer først.
185
00:13:52,129 --> 00:13:56,115
Jeg overreagerede en smule.
Måske lidt for meget.
186
00:13:56,267 --> 00:14:00,187
Næste gang tager de deres
eget badetøj med.
187
00:14:00,339 --> 00:14:01,954
Det er en aftale.
188
00:14:02,106 --> 00:14:05,043
Disse venner...
189
00:14:06,043 --> 00:14:07,961
Nogen jeg skal være bekymret over?
190
00:14:08,113 --> 00:14:10,664
Du skal slet ikke bekymre dig, far.
191
00:14:10,816 --> 00:14:12,865
Men der er en fyr, Kyler.
192
00:14:13,017 --> 00:14:14,667
Vi har skrevet sammen.
193
00:14:14,819 --> 00:14:16,202
Skrevet?
194
00:14:16,354 --> 00:14:17,871
Okay.
195
00:14:18,023 --> 00:14:21,540
- Kun ord?
- Hvad mener du?
196
00:14:21,692 --> 00:14:24,309
Ulækkert! Kun ord.
197
00:14:24,461 --> 00:14:26,913
Det er godt.
198
00:14:27,065 --> 00:14:30,983
Hvad med at invitere Kyler
over til middag på fredag?
199
00:14:31,135 --> 00:14:33,820
Skal jeg invitere ham
til familiemiddagen?
200
00:14:34,026 --> 00:14:37,223
Det er jo ikke et bryllup,
men et måltid.
201
00:14:37,375 --> 00:14:41,428
Din bror skal sove med en,
så vi kan lære ham at kende.
202
00:14:41,580 --> 00:14:44,731
Okay, jeg spørger ham.
203
00:14:44,883 --> 00:14:46,366
Du skal ikke bekymre dig.
204
00:14:46,518 --> 00:14:49,669
Jeg kan klare mig selv.
Jeg er en LaRusso.
205
00:14:49,821 --> 00:14:52,771
Det er min pige. Hårdnakket.
206
00:14:57,295 --> 00:14:59,145
Lige der.
207
00:14:59,297 --> 00:15:01,414
Den er næsten tom.
208
00:15:19,651 --> 00:15:21,167
Må jeg sidde her?
209
00:15:21,319 --> 00:15:24,270
Her er desværre fyldt.
210
00:15:24,422 --> 00:15:29,643
Du kan komme på ventelisten,
men det er nok først næste år.
211
00:15:29,795 --> 00:15:33,232
- Okay.
- Det er for sjov. Tag plads.
212
00:15:36,401 --> 00:15:39,638
- Miguel.
- Demetri. Det er Eli.
213
00:15:41,205 --> 00:15:43,709
En mand af få ord.
214
00:15:51,282 --> 00:15:54,859
Bare glem det.
Det er de rige tøser.
215
00:15:58,090 --> 00:15:59,975
Taler I nogensinde med dem?
216
00:16:00,353 --> 00:16:04,835
Ja. Vi hænger ud efter skolen,
og piller løs på hinanden.
217
00:16:04,930 --> 00:16:09,283
Eli er kongen. Han får mere
end nogen anden, ikke?
218
00:16:09,435 --> 00:16:12,552
Tale med dem?
Er du klar over, hvor du sidder?
219
00:16:12,704 --> 00:16:17,723
Du har nærmest afskrevet sex
før college.
220
00:16:17,875 --> 00:16:20,693
Pis. Yasmine kigger på os.
221
00:16:20,845 --> 00:16:23,862
- Hun gør nok grin med mig.
- Jeg tvivler.
222
00:16:24,014 --> 00:16:27,833
Fordi at de er lækre,
behøver de ikke være onde.
223
00:16:27,985 --> 00:16:29,535
Du milde.
224
00:16:29,876 --> 00:16:32,737
Ham derovre ligner en,
der er kørt over af en plæneklipper.
225
00:16:32,889 --> 00:16:36,414
Han har den grimmeste bluse,
jeg nogensinde har set.
226
00:16:37,195 --> 00:16:39,246
Det er forkert.
227
00:16:39,398 --> 00:16:43,783
Apropos, se Fug-lisha.
Hun har spist et picnictæppe.
228
00:16:51,023 --> 00:16:53,293
Uanset om hun er den ondeste, -
229
00:16:53,425 --> 00:16:56,650
- så vil jeg slå jer begge ihjel,
bare for at hun spytter mig i hovedet.
230
00:16:56,813 --> 00:16:59,249
Hvis du ikke prøver,
så sker det aldrig.
231
00:16:59,384 --> 00:17:02,553
Men jeg vil heller ikke blive afvist.
232
00:17:02,703 --> 00:17:06,658
Min depression er under kontrol.
Ingen selvmordstanker, tak.
233
00:17:13,799 --> 00:17:15,081
Hvad laver du?
234
00:17:15,233 --> 00:17:17,315
Slår først.
235
00:17:17,467 --> 00:17:21,987
Pis. Bare vi ikke bliver ramt
af granatsplinterne.
236
00:17:30,814 --> 00:17:31,930
Hejsa, tøser.
237
00:17:41,826 --> 00:17:43,728
Ses, bæfjæs.
238
00:17:46,164 --> 00:17:47,991
Hvordan gik det?
239
00:17:49,389 --> 00:17:52,311
Du kan ikke slå først,
hvis du ikke ved hvordan.
240
00:17:52,446 --> 00:17:54,688
Cobra-slaget er i to dele.
241
00:17:54,840 --> 00:17:56,255
Affyringen...
242
00:17:56,407 --> 00:17:58,189
Hvor man bruger hele kroppen.
243
00:17:58,341 --> 00:18:02,361
Og bidet, som er det,
der sker efter kontakten.
244
00:18:02,513 --> 00:18:04,630
Man stopper ikke,
når knoerne rammer knoglen, -
245
00:18:04,782 --> 00:18:09,669
- men slår igennem knoglen,
som skulle man ramme ham bagved.
246
00:18:09,821 --> 00:18:11,408
Okay?
247
00:18:13,757 --> 00:18:14,873
Okay?
248
00:18:15,025 --> 00:18:16,476
Slå her, næseblod.
249
00:18:16,628 --> 00:18:18,410
Slå her, så ryger tænderne.
250
00:18:18,562 --> 00:18:21,948
Her gør du skade på luftrøret.
251
00:18:22,100 --> 00:18:25,031
Det er kun i ekstreme situationer.
252
00:18:25,220 --> 00:18:27,219
Gør klar.
253
00:18:27,861 --> 00:18:29,755
Fokuser. Du skal øve dig.
254
00:18:31,274 --> 00:18:33,473
Fortsæt. Igennem dukken.
255
00:18:37,048 --> 00:18:37,997
Hallo?
256
00:18:38,149 --> 00:18:39,998
Hr. Lawrence?
257
00:18:40,150 --> 00:18:42,534
- Ja?
- Carla Jenkins.
258
00:18:42,686 --> 00:18:45,098
Viceinspektør på North Hills High.
259
00:18:45,133 --> 00:18:48,774
Du står som kontaktperson
for Robby Keene.
260
00:18:49,429 --> 00:18:52,297
Ja, jeg er hans far,
men du skal ringe til hans mor.
261
00:18:52,496 --> 00:18:55,047
Ja, men hun svarer ikke.
262
00:18:55,199 --> 00:18:57,117
Sikken overraskelse.
263
00:18:57,269 --> 00:19:00,953
- Hvad har han nu gjort?
- Vi fandt ham med Molly.
264
00:19:01,105 --> 00:19:02,754
Hvem er Molly?
265
00:19:02,944 --> 00:19:04,323
Hans nye kæreste?
266
00:19:04,475 --> 00:19:07,159
Det er et ulovligt stof, hr. Lawrence.
267
00:19:07,311 --> 00:19:09,552
Lad mig tale med ham.
268
00:19:15,285 --> 00:19:18,638
- Hvad vil du?
- Hvad fanden? Stoffer?
269
00:19:18,790 --> 00:19:22,274
- Vil du ødelægge dit liv?
- Og det siger du?
270
00:19:22,426 --> 00:19:25,472
Spil ikke far nu, din ynkelige taber.
271
00:19:32,234 --> 00:19:37,542
- Jeg prøver bare hos hans mor igen.
- Ja, held og lykke.
272
00:19:41,191 --> 00:19:43,112
Hvad fanden laver han?
273
00:19:43,648 --> 00:19:45,799
Nej, nej, nej...
274
00:19:45,951 --> 00:19:47,900
Du gør det forkert.
275
00:19:48,531 --> 00:19:51,436
Skal dem fra skolen stadig
være efter dig?
276
00:19:51,631 --> 00:19:54,017
Skal pigerne tro, du er et fjols?
277
00:19:54,252 --> 00:19:58,377
For så går du bare nu,
og lader verden se dig som en taber.
278
00:19:58,529 --> 00:20:01,848
Eller du kan sætter fødder ned,
kigge fjenden i øjnene, -
279
00:20:02,000 --> 00:20:03,759
- og slå ham i hovedet!
280
00:20:04,802 --> 00:20:05,970
Se din fjende foran dig.
281
00:20:10,507 --> 00:20:13,192
Kan du se en?
282
00:20:13,544 --> 00:20:15,194
Hvad vil du gøre?
283
00:20:16,051 --> 00:20:16,896
Igen!
284
00:20:17,400 --> 00:20:18,931
- Er du en taber?
- Nej, sensei!
285
00:20:19,147 --> 00:20:20,099
Igen!
286
00:20:28,693 --> 00:20:31,805
Yanagi, eller yanagi Ba,
afhængig af regionen, -
287
00:20:31,940 --> 00:20:36,283
- er en kniv, der udelukkende
bruges til sashimi.
288
00:20:36,435 --> 00:20:39,971
Jeg købte denne på min første tur
til Okinawa.
289
00:20:40,605 --> 00:20:41,873
Værsgo.
290
00:20:43,273 --> 00:20:44,810
Den berømte...
291
00:20:45,943 --> 00:20:48,046
'LaRusso ponzu toro.'
292
00:20:49,280 --> 00:20:52,063
Ellers tak, jeg kan ikke lide sushi.
293
00:20:52,638 --> 00:20:55,133
Vil du ikke prøve et lille stykke?
294
00:20:55,285 --> 00:20:59,671
- Det smelter i munden.
- Nej. Fisk er ret klamt.
295
00:20:59,823 --> 00:21:03,124
Du spiser da fisk.
Fiskepinde i skolen.
296
00:21:03,308 --> 00:21:06,111
Ja, de er lækre.
Har I dem?
297
00:21:06,263 --> 00:21:10,382
Nej, kun frisk fisk fra
det japanske marked.
298
00:21:10,922 --> 00:21:14,152
Lad os finde noget,
som Kyler kan spise.
299
00:21:14,304 --> 00:21:16,598
Sam, gør du med i køkkenet?
300
00:21:24,416 --> 00:21:28,034
Tak for invitationen, hr. LaRusso.
301
00:21:28,186 --> 00:21:30,503
Du har et flot hus.
302
00:21:30,655 --> 00:21:32,905
Og Sam er rigtig sød.
303
00:21:33,057 --> 00:21:35,542
Det har hun efter sin mor.
304
00:21:35,694 --> 00:21:38,745
Jeg kunne heller ikke lide sushi,
da jeg var på din alder.
305
00:21:38,897 --> 00:21:43,115
Det var først efter,
jeg havde mødt en god ven.
306
00:21:43,267 --> 00:21:45,418
Han var fra Okinawa.
307
00:21:45,570 --> 00:21:47,820
Hvor er dine forældre fra?
308
00:21:47,972 --> 00:21:50,689
Irvine, tror jeg.
309
00:21:50,841 --> 00:21:53,578
Irvine...
310
00:21:55,045 --> 00:21:58,296
Hvad er der sket med dit øje?
311
00:21:58,448 --> 00:22:00,832
Her?
312
00:22:00,984 --> 00:22:02,467
Det er fra brydning.
313
00:22:02,619 --> 00:22:06,839
Jeg dukkede mig
og blev ramt af en albue.
314
00:22:06,991 --> 00:22:08,541
Det er dumt.
315
00:22:08,693 --> 00:22:11,207
Kom du også til skade med hånden sådan?
316
00:22:12,196 --> 00:22:16,783
- Jeg sloges også i skolen.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
317
00:22:16,935 --> 00:22:19,485
Skolen kan være hård.
318
00:22:19,637 --> 00:22:21,673
Det var ikke en elev.
319
00:22:22,974 --> 00:22:24,743
Så der var slåskamp?
320
00:22:26,844 --> 00:22:29,361
Er der noget galt derhjemme?
321
00:22:29,513 --> 00:22:31,782
Nej, nej...
322
00:22:34,284 --> 00:22:39,104
En fyr ved supermarkedet
hoppede på mig og mine venner.
323
00:22:39,256 --> 00:22:41,006
Hvad?
324
00:22:41,158 --> 00:22:45,210
Vi ville bare købe proteinbarer.
325
00:22:45,362 --> 00:22:50,049
En hjemløs fyr kom efter os.
326
00:22:50,201 --> 00:22:52,884
Pludselig kunne han karate.
327
00:22:53,036 --> 00:22:54,085
Karate?
328
00:22:54,237 --> 00:22:56,555
Lige et øjeblik.
329
00:22:56,707 --> 00:22:58,743
Hvor var det henne?
330
00:23:07,484 --> 00:23:10,535
Sensei, er der en særlig måde,
jeg skal vaske på?
331
00:23:10,687 --> 00:23:12,438
Nej, jeg er ligeglad.
332
00:23:12,590 --> 00:23:14,759
Den nemmeste måde.
333
00:23:16,299 --> 00:23:19,730
Hvis du gør toiletterne rene,
kan du gå hjem.
334
00:23:21,733 --> 00:23:23,549
Okay.
335
00:23:23,701 --> 00:23:26,204
Du skal ned på hænder og knæ.
336
00:23:48,225 --> 00:23:50,227
Velkommen til Cobra Kai.
337
00:23:51,262 --> 00:23:53,164
Nogle ting ændrer sig aldrig.
338
00:23:54,532 --> 00:23:56,881
Hvad fabler du om?
339
00:23:57,033 --> 00:24:00,461
Du slog en flok unge knægte ned.
340
00:24:00,971 --> 00:24:02,522
Nå det...
341
00:24:02,674 --> 00:24:05,977
Jeg slog ikke nogen ned.
342
00:24:07,744 --> 00:24:12,031
De røvhuller fik en røvfuld,
helt som fortjent.
343
00:24:12,183 --> 00:24:16,435
Johnny Lawrence kalder andre et røvhul.
344
00:24:16,587 --> 00:24:18,403
Hvad skal det betyde?
345
00:24:18,555 --> 00:24:21,692
Jeg vil ikke bringe fortiden frem.
346
00:24:23,092 --> 00:24:27,612
- Men hold dig fra min datters venner.
- Din datters venner?
347
00:24:27,764 --> 00:24:30,349
Det giver mening.
Lækkert selskab.
348
00:24:30,501 --> 00:24:35,720
- Hvad skal det betyde?
- De punkede en ung knægt.
349
00:24:35,872 --> 00:24:39,191
Måske kender du ikke din datter så godt.
350
00:24:39,343 --> 00:24:43,195
- Få styr på dine sager først.
- Hvem tror du, at du taler til?
351
00:24:43,347 --> 00:24:46,611
Badeværelset er rent!
Var der ellers noget?
352
00:24:49,253 --> 00:24:50,688
Undskyld, sensei.
353
00:24:51,388 --> 00:24:54,506
Sensei? Seriøst?
354
00:24:54,658 --> 00:24:56,708
Jeg ved ikke,
hvad han har bildt dig ind, -
355
00:24:56,973 --> 00:25:00,947
- men du må ikke tro på ham,
ellers ender du som ham.
356
00:25:01,099 --> 00:25:03,582
Du og jeg... Det her.
357
00:25:03,734 --> 00:25:05,882
Det er ikke slut.
358
00:25:08,105 --> 00:25:10,106
Jeg står lige her.
359
00:25:21,852 --> 00:25:24,469
Undskyld, hvis jeg forstyrrede, sensei.
360
00:25:24,621 --> 00:25:28,640
- Skal jeg tage 20 på knoerne?
- Som om du kan det.
361
00:25:41,815 --> 00:25:46,573
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
362
00:25:49,714 --> 00:25:52,194
I har alle lært at slå først.
363
00:25:54,851 --> 00:25:56,669
Jeg har lært jer at slå hårdt.
364
00:25:56,821 --> 00:25:59,557
Men jeg har ikke lært jer
tredje lektion af Cobra Kai.
365
00:25:59,592 --> 00:26:00,907
Ingen nåde.
366
00:26:01,059 --> 00:26:04,509
Når man bliver ældre,
ser man at livet ikke er retfærdigt.
367
00:26:04,661 --> 00:26:07,380
Når alting tegner sig bedst,
falder det fra hinanden.
368
00:26:07,532 --> 00:26:10,049
Sådan er det.
369
00:26:10,201 --> 00:26:13,457
Livet viser ingen nåde,
derfor gør vi det heller ikke.
370
00:26:14,205 --> 00:26:17,122
Min vrede tager over.
371
00:26:17,274 --> 00:26:19,958
Siden den dojo er åbnet,
har du været væk.
372
00:26:20,110 --> 00:26:22,695
Jeg ville ønske, du var her.
373
00:26:22,847 --> 00:26:24,571
Hvem har gjort det?
374
00:26:24,728 --> 00:26:27,397
- Jeg er klar til dit lamme karate.
- Det er ikke lamt.
375
00:26:29,087 --> 00:26:30,736
Det er Cobra Kai.
376
00:26:30,888 --> 00:26:33,072
Javel, sensei!
377
00:26:33,224 --> 00:26:34,859
Jeg elsker den sport.
378
00:26:36,726 --> 00:26:38,843
- Der er en tøs i skolen.
- Er hun lækker?
379
00:26:38,997 --> 00:26:42,612
Flere fra skolen er i Cobra Kai.
Det gør dem ikke onde.
380
00:26:42,747 --> 00:26:44,917
Du skal sende en besked tilbage.
381
00:26:45,069 --> 00:26:47,453
Hvis han tror, han kan få
Cobra Kai tilbage...
382
00:26:47,605 --> 00:26:48,786
... ikke på min vagt.
383
00:26:48,938 --> 00:26:50,089
Hvad laver du?
384
00:26:50,241 --> 00:26:53,744
Han var den største bølle i skolen,
og har ikke ændret sig.
385
00:26:54,344 --> 00:26:55,623
Kom an, Johnny!
386
00:26:55,795 --> 00:26:57,683
Vi gør alt for at vinde.
387
00:26:57,818 --> 00:26:58,531
Kom så!
388
00:26:58,683 --> 00:27:01,254
Husk på, hvem du er.
Du er Cobra Kai.
389
00:27:02,586 --> 00:27:06,424
- Du vil fortryde det, når det er slut.
- Det slutter aldrig.