1 00:01:51,111 --> 00:01:53,780 -Får jeg også en karatepyjamas? -Stille! 2 00:01:54,823 --> 00:01:58,284 -Eleven snakker når snakket til. Forstått? -Ja. 3 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 -Ja, sir? -Du skal titulere meg som sensei. 4 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 Ja, sensei. 5 00:02:05,333 --> 00:02:08,837 Dette er en gi, ikke pyjamas. Du får en når den er fortjent. 6 00:02:10,296 --> 00:02:12,674 -Er du klar for å trene? -Ja, sensei. 7 00:02:13,466 --> 00:02:14,342 Hva i alle… 8 00:02:14,425 --> 00:02:18,138 -Herregud. -Leksjon én, slå først. 9 00:02:19,055 --> 00:02:22,642 -Aldri vent på fiendens angrep. Stille! -Du kunne advart meg. 10 00:02:23,685 --> 00:02:25,353 Vi trener ikke med nåde her. 11 00:02:26,855 --> 00:02:28,273 Nåde er for sveklinger. 12 00:02:29,440 --> 00:02:34,529 Her på gata, i en konkurranse, er alle som utfordrer deg en fiende. 13 00:02:35,071 --> 00:02:37,699 Fienden fortjener ikke nåde. Hva er det? 14 00:02:37,782 --> 00:02:41,202 Det er ingenting, sensei. Du slo meg, og jeg har astma, så… 15 00:02:43,163 --> 00:02:46,499 Ikke nå lenger. Vi tillater ikke svakhet i denne dojoen. 16 00:02:46,583 --> 00:02:51,546 Legg fra deg astmaen og peanøttallergien og alt det andre tullet ute. Forstått? 17 00:02:52,839 --> 00:02:55,633 Ja, men det er ekte medisinske problemer. 18 00:02:57,510 --> 00:02:58,970 Ja, sensei, forstått. 19 00:02:59,596 --> 00:03:04,559 Cobra Kai handler ikke bare om karate. Men om en livsstil. Se på første leksjon. 20 00:03:05,101 --> 00:03:07,687 Å slå først er første steg mot seier. 21 00:03:08,188 --> 00:03:10,732 Som når du er på fest og ser en digg dame. 22 00:03:10,815 --> 00:03:11,649 Ja. 23 00:03:11,733 --> 00:03:14,027 Du venter ikke på at andre snakker med henne først? 24 00:03:15,278 --> 00:03:19,032 -Jeg har aldri vært på fest, så… -For en overraskelse. Hør her. 25 00:03:20,283 --> 00:03:24,454 Å slå først handler om å være aggressiv. Uten det er du en pingle. 26 00:03:24,537 --> 00:03:29,250 -Du vil ikke være det, du vil ha baller. -Er ikke det litt kjønnsdiskriminerende? 27 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Hva? 28 00:03:31,502 --> 00:03:34,797 Beklager. Er ikke det litt kjønnsdiskriminerende, sensei? 29 00:03:34,881 --> 00:03:36,758 Nei, hva snakker du om? 30 00:03:37,383 --> 00:03:41,971 Veilederen min sier at visse ord viderefører det sexistiske verdensbildet 31 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 -som kan utløse… -Stille! 32 00:03:44,390 --> 00:03:48,061 Fra nå av hører du ikke på rådgiveren din, men meg. Forstått? 33 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Ja, sensei. 34 00:03:49,062 --> 00:03:52,982 Bra. Slutt å plapre som ei jente og ta 50 armhevinger på knokene. 35 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 Ja vel. 36 00:03:55,193 --> 00:03:56,027 Ja. 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,696 Ja vel. 38 00:04:04,285 --> 00:04:07,622 -Bare gjør noen krønsjer. Har du ikke gym? -Jo. 39 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 Morn, Mr. Lawrence? 40 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 -Det er sensei. -Hold kjeft, Miguel. 41 00:04:15,296 --> 00:04:18,716 Hva gjør du her? Vil du miste magen og lære å slåss? 42 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 Nei. 43 00:04:21,886 --> 00:04:26,432 Jeg er fra helseavdelingen. Her er en kravliste for å åpne et treningsstudio. 44 00:04:26,516 --> 00:04:27,350 Tre. 45 00:04:27,433 --> 00:04:30,144 Det er en karate-dojo, ikke et treningsstudio. 46 00:04:30,228 --> 00:04:32,272 -Ja, samme greie. -Fire. 47 00:04:32,355 --> 00:04:33,189 Jøss. 48 00:04:35,066 --> 00:04:36,943 Det er mye som må gjøres her. 49 00:04:37,902 --> 00:04:40,905 Det er vel ikke åpent? Er du kunde her? 50 00:04:41,864 --> 00:04:45,159 Det er en ulovlig innvandrer jeg hentet. Han hjelper meg. 51 00:04:45,243 --> 00:04:49,455 Det trenger jeg ikke vite om. Jeg skal sørge for at det er passelig her. 52 00:04:49,539 --> 00:04:52,834 Du vil ikke ha et skabbutbrudd som det hot yoga-stedet. 53 00:04:54,002 --> 00:04:57,213 Vent. Så jeg må gjøre alt dette før jeg åpner? 54 00:04:57,297 --> 00:05:02,385 Nei, du må gjøre det for å få sertifikatet som kreves for forsikringen til å åpne. 55 00:05:03,052 --> 00:05:05,305 Det visste du vel da du signerte leieavtalen? 56 00:05:07,223 --> 00:05:08,391 Ja. 57 00:05:09,642 --> 00:05:11,853 Jeg tar en ny undersøkelse neste uke. 58 00:05:14,564 --> 00:05:17,025 -Kul klapperslange. -Det er en kobra. 59 00:05:17,650 --> 00:05:18,818 Å ja. 60 00:05:20,611 --> 00:05:21,696 Jeg er en idiot. 61 00:05:22,322 --> 00:05:23,156 Kobra "Kay". 62 00:05:26,284 --> 00:05:29,829 SELSKAPSKLUBB 63 00:05:43,217 --> 00:05:44,093 Hei, kompis. 64 00:05:44,761 --> 00:05:49,349 Hva med å se på den tryllekunstneren? Han gjør noen utrolige triks. 65 00:05:49,432 --> 00:05:50,808 Jeg er på nivå ti. 66 00:05:50,892 --> 00:05:55,355 Kom igjen. Du kan spille hvor som helst. Basketball da? Jeg vinner deg noe. 67 00:05:55,813 --> 00:05:56,731 Jeg er tørst. 68 00:05:56,814 --> 00:06:00,568 Det er en bar der borte. La oss gå en tur og ta oss en brus. 69 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 Nei, det går bra. 70 00:06:07,158 --> 00:06:10,787 Jeg hadde drept for å besøke en klubb som denne på hans alder. 71 00:06:10,870 --> 00:06:14,665 Vet du hvor jeg var om sommeren? På en skitten gate i Newark med… 72 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 En ødelagt hydrant hos tante Tessie. 73 00:06:18,503 --> 00:06:21,923 La Anthony få leke med sitt så tar vi oss noe å drikke? 74 00:06:22,006 --> 00:06:24,384 -Dirty martini? Perfekt. -Ja, iskald. 75 00:06:25,426 --> 00:06:26,969 -LaRussos! -Hei. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,681 -Sparker du fortsatt konkurransen? -Ja visst, Isaiah. 77 00:06:30,765 --> 00:06:32,308 Hvordan går det med Q5-en? 78 00:06:32,392 --> 00:06:36,521 Vet ikke. Hun her har kjørt frem og tilbake til robotleir hele måneden. 79 00:06:36,604 --> 00:06:39,315 Pappa, det er et forberedelseskurs i fysikk. 80 00:06:40,066 --> 00:06:43,027 Hvor er Samantha? Jeg har ikke sett henne i sommer. 81 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 -Hun er… -Hos besta, men jeg skal hilse fra deg. 82 00:06:46,656 --> 00:06:48,533 -Flott. -Vi snakkes, LaRussos. 83 00:06:49,117 --> 00:06:50,993 -Ha det. -Her er drinkene deres. 84 00:06:52,662 --> 00:06:57,125 Med bestemoren? Jeg får henne ikke til å ringe mamma eller besøke henne. 85 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 Hva skulle jeg si? At hun henger med sine nye venner? 86 00:07:00,461 --> 00:07:03,297 Hun burde vært her. Vi er her én gang i året. 87 00:07:03,381 --> 00:07:07,677 -Hun møter de dumme vennene sine hver dag. -Noen er i dårlig humør. 88 00:07:08,594 --> 00:07:11,055 -Hva skjer med deg? -Ingenting. 89 00:07:14,559 --> 00:07:19,397 Greit. Husker du fyren fra videregående med bilen jeg nettopp fikset gratis? 90 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 Den blonde pene gutten du slo i turneringen. 91 00:07:22,108 --> 00:07:26,612 Jeg kalte ham aldri "pen". Men uansett… 92 00:07:26,696 --> 00:07:30,450 På vei hjem fra jobben i går stoppet jeg ved trafikklyset og så 93 00:07:30,533 --> 00:07:35,037 -på et kjøpesenter, og han har… -Pappa, hvor er drikken min? Skynd deg. 94 00:07:36,664 --> 00:07:39,625 -Jeg kommer til å kaste ham i bassenget. -Ja vel. 95 00:07:49,510 --> 00:07:50,511 Ser bra ut. 96 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 Sørg for at du tar begge sider. 97 00:07:54,390 --> 00:07:57,310 Etter det kan du fikse disse ledningene. 98 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 Det blir mye arbeid. 99 00:08:01,022 --> 00:08:03,524 Hva har dette med karate å gjøre, sensei? 100 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 Ikke tvil på metodene mine. 101 00:08:08,654 --> 00:08:12,658 Vær glad du ikke er sumobryter. De må tørke rumpa til senseiene sine. 102 00:08:17,997 --> 00:08:20,791 Jeg ser du var en karate-mester, sensei. 103 00:08:21,876 --> 00:08:25,254 -Du trenger ikke si "sensei" hver gang. -Beklager, sensei. 104 00:08:26,214 --> 00:08:29,884 -Beklager. -Jeg vant et par All Valley-turneringer. 105 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 -Jeg tok alle poengene i tredjeklasse. -Jaså. Hva skjedde i fjerdeklasse? 106 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 Det er ikke 20 spørsmål. Fortsett å skrubbe. 107 00:08:38,434 --> 00:08:39,310 Ja. 108 00:08:40,937 --> 00:08:44,398 -Hva er det? Hører du den søpla? -Beklager. Hei. 109 00:08:45,775 --> 00:08:47,652 Ja. Debatten varte litt lengre. 110 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Ja vel. 111 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 Glad i deg også. 112 00:08:53,908 --> 00:08:57,453 -Ikke si at du har en kjæreste. -Det var faktisk moren min. 113 00:08:58,955 --> 00:09:02,708 Jeg sa at jeg er på debattlaget fordi hun liker ikke vold, så… 114 00:09:02,792 --> 00:09:04,126 Hva med faren din? 115 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Hva synes han om at du får juling på Reseda Boulevard? 116 00:09:08,172 --> 00:09:10,633 Jeg kjente aldri faren min, så… 117 00:09:13,844 --> 00:09:18,224 -Slutt å stå der og fortsett treningen. -Ja. Beklager. Ok. 118 00:09:18,307 --> 00:09:22,645 -Og bytt ringetonen til Guns N 'Roses. -Hva er Guns N 'Roses? 119 00:09:24,230 --> 00:09:26,023 Jeg later som du ikke sa det. 120 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 Se på meg. 121 00:09:35,866 --> 00:09:38,953 -Du hadde rett. Dette er så gøy. -Det var det jeg sa. 122 00:09:39,036 --> 00:09:41,664 Alltid bedre å være den som holder festen. 123 00:09:42,707 --> 00:09:45,459 Og Kyler har holdt et øye med deg hele dagen. 124 00:09:55,678 --> 00:09:58,389 -Hva er alt dette? -Jeg aner ikke. 125 00:10:01,517 --> 00:10:04,895 Rory, ta saltoen igjen. Jeg legger det ut på kanalen min. 126 00:10:08,941 --> 00:10:10,401 Ja, Rory! 127 00:10:11,068 --> 00:10:11,944 Kult. 128 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 Hei! Hva søren er det som skjer her? 129 00:10:15,948 --> 00:10:17,033 Filleren. 130 00:10:19,368 --> 00:10:21,078 Greit, alle ut herfra nå. 131 00:10:21,162 --> 00:10:25,499 -Beklager. Jeg trodde du kom senere. -Samme det når jeg kommer hjem, Sam. 132 00:10:25,583 --> 00:10:28,127 Tror du vi vil at fremmede skal rote i hagen? 133 00:10:28,210 --> 00:10:31,255 -De er vennene mine. -Litt av noen venner. 134 00:10:32,089 --> 00:10:36,510 Bruker han badebuksen min? Vent. Bruker alle dere badebuksene mine? 135 00:10:36,594 --> 00:10:40,348 Greit. Festen er over. Ta av buksene og dra. 136 00:10:40,431 --> 00:10:43,559 Nei, ikke her ute, geni. I bassenghuset. 137 00:10:43,643 --> 00:10:46,771 -Kan jeg snakke med deg inne? -Ja, så du… 138 00:10:49,440 --> 00:10:50,983 Jeg er ikke irrasjonell, 139 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 men en ansvarlig forelder som bryr seg om barnet sitt. 140 00:10:54,153 --> 00:10:58,699 Begge bryr seg om henne. Men å gjøre Sam flau foran vennene sine hjelper ikke. 141 00:10:58,783 --> 00:11:00,576 Jeg liker ikke de nye vennene. 142 00:11:01,118 --> 00:11:05,081 Samantha er ikke sånn. Hvorfor drar hun ikke på robotleir med Aisha? 143 00:11:05,164 --> 00:11:06,957 Hun vil ikke være en nerd. 144 00:11:07,541 --> 00:11:11,087 Jeg husker hvordan det var å være et mobbeoffer. 145 00:11:11,170 --> 00:11:15,508 -Tro meg, jenter kan være fæle. -Jeg er godt kjent med fælt. 146 00:11:15,591 --> 00:11:20,012 -Jeg ble dyttet ned en klippe på sykkelen. -Hva er galt med at Sam vil være populær? 147 00:11:20,096 --> 00:11:21,430 Populær er greit. 148 00:11:21,931 --> 00:11:25,518 Jeg vil ikke at hun skal bli en privilegert drittunge. 149 00:11:25,601 --> 00:11:26,686 Ikke jeg heller… 150 00:11:27,269 --> 00:11:32,149 …men fortsett å kaste vennene hennes ut av huset og se hvordan forholdet blir. 151 00:11:34,902 --> 00:11:36,696 Nakenbading og bongrøyking. 152 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Du er den bonsai-fyren fra de reklamene. 153 00:11:44,161 --> 00:11:45,746 Vent. Hvor er alle sammen? 154 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 DOJO MED ÉN ELEV HOGGER NED KOBRAENE 155 00:12:16,610 --> 00:12:19,739 Skulle ønske du var her for å gi meg Miyagi-visdom nå. 156 00:12:35,171 --> 00:12:38,215 -Jeg klarte det! -Bra jobbet. 157 00:12:38,299 --> 00:12:41,343 Hvis noen kommer etter meg, banker jeg dem opp. 158 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 Husk vår første leksjon. 159 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 Dette er kun for selvforsvar. 160 00:12:47,349 --> 00:12:49,393 Ekte karate er her. 161 00:12:50,144 --> 00:12:54,064 -Den er her, men aldri her. -I magen min? 162 00:12:55,357 --> 00:12:58,068 Ja, noe sånt. Kom hit. 163 00:12:59,987 --> 00:13:04,784 Men aldri gi fra deg forsvaret. Pass deg for den snurrende klemmen! 164 00:13:06,118 --> 00:13:06,952 Pappa! 165 00:13:13,417 --> 00:13:15,961 En av dere må hente meg før skolen i morgen. 166 00:13:16,045 --> 00:13:19,298 -Er ikke bilen din ferdig? -Faren min skaffer meg en ny. 167 00:13:19,381 --> 00:13:22,676 Han fikk dårlig samvittighet siden "hjorten" ødela Range Roveren. 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,805 -Traff du en hjort? -Nei. Hun krasjet inn i en bil. 169 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 Sant det. 170 00:13:28,098 --> 00:13:31,644 Jeg er enda rystet. Jeg har skyldfølelse for å kjøre vekk. 171 00:13:31,727 --> 00:13:35,397 Fra den meth-zombien? Vi kunne blitt låst inn i kjelleren hans. 172 00:13:35,481 --> 00:13:39,777 Har du et øyeblikk? Jeg visste ikke at du var opptatt. Jeg kommer tilbake. 173 00:13:39,860 --> 00:13:41,070 Nei, bare vent litt. 174 00:13:41,529 --> 00:13:44,156 -Ja, jeg kan hente deg i morgen. -Bra. 175 00:13:46,242 --> 00:13:49,328 -Jeg ville bare si… -Nei. Hør her, pappa… 176 00:13:50,871 --> 00:13:55,125 Jeg er lei meg for i dag. Jeg burde ikke invitert alle hit uten å spørre. 177 00:13:55,209 --> 00:13:56,836 Kanskje jeg overreagerte litt. 178 00:13:57,503 --> 00:14:02,758 Kanskje mer enn litt. Bare få dem til å ta med egne badebukser fra nå av. 179 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 Avtale. 180 00:14:05,511 --> 00:14:07,596 Så disse karene… 181 00:14:09,265 --> 00:14:12,810 -Noen jeg må bekymre meg for? -Du trenger ikke bekymre deg. 182 00:14:14,144 --> 00:14:17,731 Men det er en som heter Kyler. Han og jeg har tekstet litt. 183 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Tekstet. 184 00:14:19,567 --> 00:14:20,401 Ja. 185 00:14:21,569 --> 00:14:22,736 Men bare ord? 186 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 Hva mener du? 187 00:14:24,905 --> 00:14:28,993 -Ekkelt. Nei, bare ord, pappa. -Bra. Det er bra. 188 00:14:30,327 --> 00:14:34,206 Hva om vi inviterer Kyler til middag på fredag? 189 00:14:34,290 --> 00:14:38,878 -Skal jeg invitere ham til familiemiddag? -Jeg snakker ikke om å gå ned midtgangen. 190 00:14:38,961 --> 00:14:42,339 Vi gir ham et måltid. Og broren din skal sove borte. 191 00:14:42,423 --> 00:14:43,924 Vi kan bli kjent med ham. 192 00:14:44,800 --> 00:14:47,803 -Jeg skal høre om han vil komme. -Flott. 193 00:14:47,887 --> 00:14:52,725 Du trenger ikke å bekymre deg for meg. Jeg passer på meg selv. Jeg er en LaRusso. 194 00:14:52,808 --> 00:14:55,394 Det er jenta mi. Jersey-tøff. 195 00:14:57,521 --> 00:14:58,480 Vær så god. 196 00:15:00,357 --> 00:15:02,359 Den er der. Kom igjen. 197 00:15:02,443 --> 00:15:04,236 -Den er nesten ute. -Vent litt. 198 00:15:04,320 --> 00:15:07,031 -Du får til dette. -Kom igjen, da. Vent! 199 00:15:22,755 --> 00:15:23,923 Kan jeg sitte her? 200 00:15:24,423 --> 00:15:27,509 Beklager, bordet blir bombardert av folk nå. 201 00:15:28,010 --> 00:15:32,264 Jeg kan sette deg på ventelisten, men det er nok tidligst neste semester. 202 00:15:33,432 --> 00:15:35,684 -Ja vel. -Nei, jeg tuller. Sitt. 203 00:15:39,772 --> 00:15:42,441 -Miguel. -Demetri. Dette er Eli. 204 00:15:44,568 --> 00:15:46,111 Han sier ikke stort. 205 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 Ikke torturer deg selv. 206 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 -Det er de rike jentene. -Hei. 207 00:15:58,290 --> 00:15:59,166 Hei. 208 00:16:01,335 --> 00:16:02,878 Snakker du med dem… 209 00:16:02,962 --> 00:16:07,841 Hele tiden. Vi henger etter skolen. Kliner og onanerer hverandre. 210 00:16:07,925 --> 00:16:12,388 Eli her er hjemkomstkongen. Han ligger rundt mer enn alle. Ikke sant? 211 00:16:12,471 --> 00:16:15,808 Snakke med dem? Du innser hvilket bord du sitter ved? 212 00:16:15,891 --> 00:16:20,020 Du har gitt opp alt håp om å miste jomfrudommen før college. 213 00:16:21,313 --> 00:16:23,315 Yasmine ser på oss. 214 00:16:24,149 --> 00:16:27,152 -Hun gjør nok narr av meg. -Det gjør hun nok ikke. 215 00:16:27,236 --> 00:16:29,822 Selv om de er digge, må de ikke være slemme. 216 00:16:31,031 --> 00:16:35,911 Herregud. Ser dere han der borte som ser ut som at han slikket en gressklipper? 217 00:16:36,370 --> 00:16:39,081 Han har den styggeste genseren jeg har sett. 218 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 Det er så feil. 219 00:16:42,501 --> 00:16:47,006 Apropos feil, se på Fug-lisha. Hun må ha spist et piknikbord. 220 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 Samme om Yasmine er skolens slemmeste. 221 00:16:56,432 --> 00:16:59,643 Jeg hadde drept dere for å få hennes spytt i ansiktet. 222 00:16:59,727 --> 00:17:01,478 Du må prøve for å få henne. 223 00:17:01,562 --> 00:17:05,315 Sant nok, men jeg slipper å lide en ydmykende avvisning. 224 00:17:05,399 --> 00:17:09,653 Jeg er tilfreds med depresjonen min. Jeg trenger ikke selvmordstanker. 225 00:17:16,952 --> 00:17:19,580 -Hva gjør du? -Slår først. 226 00:17:20,581 --> 00:17:22,249 Filleren. 227 00:17:23,042 --> 00:17:25,085 Håper ikke splinten treffer oss. 228 00:17:33,427 --> 00:17:34,511 Hva skjer, damer? 229 00:17:35,054 --> 00:17:38,724 -Jeg så deg juble tidligere, Moon. -Hei, Sam, du ser vakker ut. 230 00:17:44,730 --> 00:17:46,231 Vi sees senere, 'Ré. 231 00:17:49,401 --> 00:17:50,569 Hvordan gikk det? 232 00:17:52,654 --> 00:17:54,907 Du kan ikke slå først uten å kunne slå. 233 00:17:55,324 --> 00:18:00,746 Kobra-slaget består av to deler: utfallet, som krever bruk av hele kroppen… 234 00:18:01,413 --> 00:18:04,958 …og bittet, som er alt som skjer etter du treffer. 235 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 Du stopper ikke der knoka treffer beinet. 236 00:18:08,128 --> 00:18:12,424 Du slår gjennom beinet, som om fyren du faktisk vil slå står bakom ham. 237 00:18:13,008 --> 00:18:13,842 Greit? 238 00:18:17,137 --> 00:18:21,475 Greit? Slå her, så blør han neseblod. Slå her, så knuser du tennene hans. 239 00:18:21,558 --> 00:18:24,269 Slå her, så kan du skade luftrøret hans. 240 00:18:25,479 --> 00:18:29,566 Det er bare for ekstreme situasjoner. Gjør deg klar. 241 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 Fokuser. Jeg vil at du øver. 242 00:18:34,238 --> 00:18:36,323 Fortsett å øve. Slå gjennom dukken. 243 00:18:40,494 --> 00:18:42,704 -Hallo? -Er dette Mr. Lawrence? 244 00:18:43,580 --> 00:18:44,498 Ja. 245 00:18:44,581 --> 00:18:47,876 Dette er Carla Jenkins, prorektor ved North Hills High. 246 00:18:47,960 --> 00:18:51,296 Du står oppført som nødkontakt for Robby Keene. 247 00:18:52,548 --> 00:18:54,883 Jeg er faren, men du skal ringe moren. 248 00:18:55,759 --> 00:18:59,763 -Jeg har ringt henne. Hun svarer ikke. -For en overraskelse. 249 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Hva har han gjort nå? 250 00:19:02,516 --> 00:19:04,184 Vi fant ham med Molly. 251 00:19:04,268 --> 00:19:05,477 Hvem er Molly? 252 00:19:05,561 --> 00:19:07,479 Er det en dame han henger med? 253 00:19:07,563 --> 00:19:09,898 Det er et ulovlig dop, Mr. Lawrence. 254 00:19:10,482 --> 00:19:11,900 La meg snakke med ham. 255 00:19:18,448 --> 00:19:20,534 -Hva vil du? -Hva søren, Robby? 256 00:19:20,617 --> 00:19:23,745 Bruker du narkotika? Vil du spyle livet ditt ned i do? 257 00:19:23,829 --> 00:19:28,167 Og det kommer fra deg. Ikke prøv å leke pappa nå. Du er en patetisk taper. 258 00:19:36,091 --> 00:19:40,304 -Kanskje jeg burde prøve moren hans. -Lykke til med det. 259 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 Hva gjør han? 260 00:19:47,186 --> 00:19:50,564 Nei, nei, nei. Du gjør det helt feil. 261 00:19:51,607 --> 00:19:54,610 Vil du at de elevene skal fortsette å drite på deg? 262 00:19:54,693 --> 00:19:56,945 Skal jentene tro at du er en kukløs fjott? 263 00:19:57,029 --> 00:20:01,241 Du kan stoppe treningen nå, gå herfra og si til alle at du er en taper. 264 00:20:01,325 --> 00:20:06,246 Eller så kan du plante føttene dine, se fienden i øynene og slå ham i ansiktet! 265 00:20:07,831 --> 00:20:09,124 Visualiser fienden. 266 00:20:13,754 --> 00:20:15,172 Ser du for deg noe? 267 00:20:16,632 --> 00:20:17,674 Hva gjør du? 268 00:20:19,176 --> 00:20:20,219 Igjen! 269 00:20:20,302 --> 00:20:22,012 -Er du en taper? -Nei, sensei! 270 00:20:22,095 --> 00:20:23,013 Igjen! 271 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 Yanagi, eller yanagiba, avhengig av regionen, 272 00:20:35,067 --> 00:20:38,779 er kniv som bare brukes til å skjære sashimi. 273 00:20:39,488 --> 00:20:42,908 Jeg fikk tak i denne på min første tur til Okinawa. 274 00:20:43,575 --> 00:20:44,576 Voilà. 275 00:20:46,286 --> 00:20:47,454 Den berømte… 276 00:20:49,164 --> 00:20:50,874 …LaRusso ponzu toro. 277 00:20:52,459 --> 00:20:54,294 Nei takk. Jeg liker ikke sushi. 278 00:20:56,421 --> 00:20:59,841 -Sikker på at du ikke vil smake? -Det smelter i munnen. 279 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Nei, jeg blir kvalm av fisk. 280 00:21:03,136 --> 00:21:06,056 Du liker jo fisk. Hva med fiskepinnene på skolen? 281 00:21:06,139 --> 00:21:09,184 Fiskepinner er digg. Har du fiskepinner? 282 00:21:09,268 --> 00:21:13,689 Nei, bare denne ferske fisken jeg hentet fra det japanske markedet i morges. 283 00:21:13,772 --> 00:21:16,942 Vet du hva? La oss se om vi har noe Kyler kan spise. 284 00:21:17,025 --> 00:21:19,820 -Sam, vil du bli med meg på kjøkkenet? -Ja. 285 00:21:27,661 --> 00:21:30,622 Takk for at du inviterte meg, Mr. LaRusso. 286 00:21:31,581 --> 00:21:33,083 Du har et flott hus. 287 00:21:33,750 --> 00:21:35,836 Og jeg synes at Sam er kul. 288 00:21:36,378 --> 00:21:38,338 Takk. Hun slekter på moren sin. 289 00:21:39,047 --> 00:21:42,217 Jeg likte heller ikke sushi da jeg var på din alder. 290 00:21:42,301 --> 00:21:45,095 Jeg begynte å like det da jeg møtte en god venn. 291 00:21:46,263 --> 00:21:50,475 Han var fra Okinawa. Hvor er foreldrene dine fra? 292 00:21:51,268 --> 00:21:52,102 Irvine… 293 00:21:52,561 --> 00:21:53,395 …tror jeg. 294 00:21:53,812 --> 00:21:54,646 Irvine. 295 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Ja. 296 00:21:58,483 --> 00:22:00,027 Hva skjer med blåveisen? 297 00:22:01,903 --> 00:22:02,779 Å, dette. 298 00:22:04,364 --> 00:22:09,119 Det er fra bryting. Jeg dukket feil vei og fikk en albue midt i fleisen. 299 00:22:09,911 --> 00:22:13,248 -Det er dumt. -Ble hånden din skadet sånn også? 300 00:22:15,334 --> 00:22:18,462 Det går bra. Jeg var i slåsskamper på videregående. 301 00:22:18,545 --> 00:22:20,088 Hva snakker du om? 302 00:22:20,172 --> 00:22:24,384 -Kom igjen. Ungdommer kan være røffe. -Nei, det var ikke en ungdom. 303 00:22:26,136 --> 00:22:27,596 Så det var en slåsskamp. 304 00:22:29,973 --> 00:22:34,269 -Er det noe som skjer hjemme? -Å nei. Nei. 305 00:22:37,439 --> 00:22:38,357 Ja vel. 306 00:22:39,107 --> 00:22:42,152 En fyr på et kjøpesenter angrep meg og vennene mine. 307 00:22:42,235 --> 00:22:43,070 Hva? 308 00:22:43,528 --> 00:22:48,283 Ja. Vi var på butikken og skulle kjøpe proteinbarer. 309 00:22:48,367 --> 00:22:53,455 Så kom det en kar som så hjemløs ut og begynte å plage oss. 310 00:22:53,538 --> 00:22:55,874 Plutselig begynte han med karate. 311 00:22:56,541 --> 00:22:59,252 Karate? Vent litt. 312 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 På hvilket kjøpesenter? 313 00:23:07,469 --> 00:23:10,097 KOMMERSIELL FORSIKRINGSSØKNAD 314 00:23:10,680 --> 00:23:13,725 Er det en spesiell måte jeg skal vaske vinduene på? 315 00:23:13,809 --> 00:23:15,435 Nei, det driter jeg i. 316 00:23:15,936 --> 00:23:17,062 Den enkleste måten. 317 00:23:19,106 --> 00:23:22,567 Vet du hva? Vask toalettet, så sier vi oss ferdige. 318 00:23:24,861 --> 00:23:25,904 Ja vel. 319 00:23:26,780 --> 00:23:28,782 Og gjør det på hendene og knærne. 320 00:23:51,263 --> 00:23:52,681 Velkommen til Cobra Kai. 321 00:23:54,391 --> 00:23:55,684 Noe forandres aldri. 322 00:23:58,061 --> 00:23:59,521 Hva snakker du om? 323 00:24:00,814 --> 00:24:03,775 Jeg hørte at du banket opp en ungdomsgjeng der ute. 324 00:24:03,859 --> 00:24:04,985 Å, det. 325 00:24:05,652 --> 00:24:06,486 Nei. 326 00:24:07,237 --> 00:24:09,030 Jeg banket ikke opp ungdommer. 327 00:24:11,283 --> 00:24:14,286 Jeg banket opp noen drittsekker som fortjente det. 328 00:24:15,495 --> 00:24:19,499 Jøss. Johnny Lawrence kaller noen andre en drittsekk. Det er lystig. 329 00:24:19,583 --> 00:24:21,042 Hva skal det bety? 330 00:24:21,877 --> 00:24:24,713 Jeg kom ikke hit for å grave opp fortiden. 331 00:24:26,423 --> 00:24:30,343 -Hold deg unna vennene til datteren min. -Vennene til datteren din? 332 00:24:31,052 --> 00:24:35,223 -Ja, det gir mening. Fint selskap hun har. -Hva skal det bety? 333 00:24:35,307 --> 00:24:38,268 At de gikk etter en unge som var mindre enn dem. 334 00:24:39,144 --> 00:24:41,563 Kanskje du ikke kjenner datteren din så godt. 335 00:24:42,481 --> 00:24:46,359 -Få orden på huset ditt, LaRusso. -Hvem tror du at du snakker til? 336 00:24:46,443 --> 00:24:47,569 Badet er rent! 337 00:24:47,986 --> 00:24:49,654 Er det noe annet du trenger? 338 00:24:52,324 --> 00:24:55,035 -Beklager, sensei. Jeg… -Sensei? 339 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 Virkelig? 340 00:24:57,704 --> 00:24:59,539 Jeg vet ikke hva han har sagt, 341 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 men ikke tro på ham, ellers ender du opp likedan. 342 00:25:04,169 --> 00:25:08,048 Du og jeg… Dette… Vi er ikke ferdige. 343 00:25:11,301 --> 00:25:12,177 Jeg står her. 344 00:25:25,106 --> 00:25:29,528 Beklager hvis jeg avbrøt noe, sensei. Skal jeg ta 20 armhevinger på knokene? 345 00:25:29,819 --> 00:25:31,196 Som om du får til det. 346 00:26:27,544 --> 00:26:29,129 Tekst: Håkon Jordheim