1 00:00:06,730 --> 00:00:10,210 14 DE DICIEMBRE DE 1984 2 00:00:10,380 --> 00:00:14,400 TORNEO DE KARATE PARA MENORES DE 18 DE ALL VALLEY 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,170 Damas y caballeros. 4 00:00:17,470 --> 00:00:21,060 El momento que estábamos esperando. La presentación de... 5 00:00:22,810 --> 00:00:25,020 ¿Daniel LaRusso peleará? 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,910 ¡Daniel LaRusso peleará! 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,050 ¡Esto es a lo que vinimos! 8 00:00:51,730 --> 00:00:53,070 Date vuelta, arrodíllate. 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,900 ¡Eres una nena, Johnny! 10 00:00:57,090 --> 00:00:58,250 Bárrele la pierna. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,570 ¿Algún problema con eso? 12 00:01:02,990 --> 00:01:04,170 No, sensei. 13 00:01:04,690 --> 00:01:05,880 Sin piedad. 14 00:01:12,090 --> 00:01:14,240 Dos puntos para LaRusso, Lawrence, cero. 15 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 ¿Listos? 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,600 Punto para Lawrence. 17 00:01:23,910 --> 00:01:25,860 Punto para Lawrence. Dos a dos. 18 00:01:27,290 --> 00:01:30,080 ¡De aquí sale muerto! ¡Sí! 19 00:01:30,240 --> 00:01:32,470 Advertencia por contacto ilegal en la rodilla. 20 00:01:32,710 --> 00:01:36,010 El que se quede con el próximo punto será nuestro nuevo campeón. 21 00:01:37,790 --> 00:01:39,210 ¡Acaba con él! 22 00:01:47,240 --> 00:01:49,420 El nuevo campeón: 23 00:01:49,590 --> 00:01:53,340 ¡Daniel LaRusso! 24 00:02:11,670 --> 00:02:17,750 HOY EN DÍA 25 00:03:02,400 --> 00:03:04,580 CAMPEONES 2010 26 00:03:27,670 --> 00:03:29,320 Hola, soy Miguel. 27 00:03:29,490 --> 00:03:31,450 Nos acabamos de mudar aquí con mi familia. 28 00:03:31,610 --> 00:03:33,220 Grandioso, más inmigrantes. 29 00:03:33,910 --> 00:03:35,740 En realidad, somos de Riverside. 30 00:03:35,900 --> 00:03:38,800 En fin, ¿ha tenido problemas con la presión del agua? 31 00:03:38,960 --> 00:03:40,920 Nuestro fregadero no funciona bien y... 32 00:03:41,080 --> 00:03:42,620 Botellas en el contenedor azul. 33 00:03:43,010 --> 00:03:44,730 Escucha, "Menudo". 34 00:03:45,120 --> 00:03:47,240 Hace más de diez años que vivo en esta pocilga. 35 00:03:47,400 --> 00:03:50,240 Las tuberías no funcionan, la fuente está llena de orina... 36 00:03:50,400 --> 00:03:53,140 Lo único bueno aquí es que no debo socializar. Un gusto. 37 00:03:54,900 --> 00:03:57,140 Ok, eh... 38 00:03:58,190 --> 00:03:59,890 Que tenga un buen día. 39 00:04:00,690 --> 00:04:02,100 Supongo. 40 00:04:19,500 --> 00:04:20,650 CONCESIONARIA LARUSSO 41 00:04:20,820 --> 00:04:22,150 Debe ser un chiste. 42 00:04:22,490 --> 00:04:24,170 ¿Otro cartel más? 43 00:04:24,338 --> 00:04:26,737 CONCESIONARIA LARUSSO PATEAMOS A LA COMPETENCIA 44 00:04:52,810 --> 00:04:53,840 {\an5}Hola. 45 00:04:55,680 --> 00:04:57,050 {\an8}¡Baboso! 46 00:05:08,990 --> 00:05:11,840 {\an8}¡Qué asco! 47 00:05:14,090 --> 00:05:15,640 - ¡Ey! - ¡Te di! 48 00:05:51,000 --> 00:05:53,340 Espera, espera. ¿Qué demonios haces? 49 00:05:53,508 --> 00:05:55,800 No te preocupes, quedará nivelada. 50 00:05:55,960 --> 00:05:57,560 La pusiste en la pared que no era. 51 00:05:57,730 --> 00:06:00,000 Te dije en la pared de frente a la puerta. 52 00:06:02,210 --> 00:06:04,060 Es esta. 53 00:06:04,230 --> 00:06:06,580 Aquella puerta no, idiota. La puerta de entrada. 54 00:06:07,480 --> 00:06:09,910 Cámbiala de lugar. Espero visitas. 55 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 Aguarda. 56 00:06:11,250 --> 00:06:12,800 Tendré que tapar los agujeros, 57 00:06:12,970 --> 00:06:14,840 medir de nuevo y pintar del mismo color. 58 00:06:15,000 --> 00:06:17,450 - La ferretería está a una hora. - No es problema mío. 59 00:06:17,610 --> 00:06:19,940 Yo no soy la tonta que puso la TV, literalmente, 60 00:06:20,140 --> 00:06:22,360 en la única pared de la casa en que no iría una TV. 61 00:06:22,520 --> 00:06:23,770 ¿Por qué no se puede...? 62 00:06:25,710 --> 00:06:29,570 Vendré mañana a primera hora y dejaré todo como quieres, ¿sí? 63 00:06:29,730 --> 00:06:31,830 - Ahora no puedo. - ¡Grandioso! 64 00:06:32,000 --> 00:06:34,100 No te bastó con defecar en el baño de visitas. 65 00:06:34,260 --> 00:06:37,000 - Dijiste que podía usarlo. - ¡No sabía que ibas a defecar! 66 00:06:37,160 --> 00:06:39,680 Ok, ok. Encontraremos la solución, ¿sí? 67 00:06:39,850 --> 00:06:41,420 Deja de quejarte como una perra. 68 00:06:42,210 --> 00:06:43,880 ¿Cómo me llamaste? 69 00:06:44,820 --> 00:06:47,410 No, no. No la llamé perra. 70 00:06:47,580 --> 00:06:49,240 Dije que se quejaba como una perra. 71 00:06:49,400 --> 00:06:50,540 Es distinto. 72 00:06:51,660 --> 00:06:53,810 ¿Me vas a despedir por culpa de esa perra? 73 00:06:55,500 --> 00:06:57,810 De todas formas, detestaba este maldito empleo. 74 00:06:57,980 --> 00:07:00,170 Más te vale que me pagues lo que me debes, Mike. 75 00:07:00,590 --> 00:07:01,710 ¿Mike? 76 00:07:07,010 --> 00:07:08,480 Banzai. 77 00:07:09,080 --> 00:07:10,770 Les habla Daniel LaRusso 78 00:07:10,930 --> 00:07:14,220 de la Concesionaria LaRusso, donde pateamos a la... 79 00:07:28,390 --> 00:07:29,480 Aquella. 80 00:07:32,900 --> 00:07:34,510 ¿No vas a usar guantes? 81 00:07:41,200 --> 00:07:42,720 ¿La podrías poner en un plato? 82 00:07:51,200 --> 00:07:52,840 Mi abuela no se siente bien. 83 00:07:53,060 --> 00:07:54,070 No te pregunté. 84 00:07:54,230 --> 00:07:57,070 ¡Vamos! ¿Cómo se dice en español "Dame mi maldita porción"? 85 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 ¿Qué dijiste? 86 00:08:04,100 --> 00:08:05,710 - ¿Qué dijo? - No quiere saber. 87 00:08:05,870 --> 00:08:07,490 Sé que es algo malo, dime. 88 00:08:07,810 --> 00:08:10,700 Dijo que tiene pequeño el... 89 00:08:12,190 --> 00:08:13,720 ¿Dijo que tengo el pene pequeño? 90 00:08:14,590 --> 00:08:16,050 Dile que él lo tiene pequeño. 91 00:08:16,210 --> 00:08:18,820 - ¡Hablo inglés, estúpido! - Ah, ¿sí? 92 00:08:28,500 --> 00:08:30,470 Oye, Brucks, compremos la cerveza light. 93 00:08:30,630 --> 00:08:32,440 Debo perder peso para la competencia. 94 00:08:32,610 --> 00:08:34,450 - Por supuesto, hermano. - Claro que sí. 95 00:08:36,340 --> 00:08:38,620 Deberías comprar condones también. 96 00:08:50,110 --> 00:08:52,340 ¡Termina y lárgate! 97 00:08:53,510 --> 00:08:55,700 - ¿Perdón? - ¡Este mercado es mío! 98 00:08:56,100 --> 00:08:58,800 ¡No vas a pedir dinero en mi mercado! 99 00:08:58,960 --> 00:09:00,110 No estoy pidiendo. 100 00:09:00,280 --> 00:09:01,550 ¡No soy indigente! 101 00:09:02,260 --> 00:09:03,740 Ese es mi auto. 102 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 ¿Qué demonios haces? 103 00:09:05,680 --> 00:09:07,020 ¿Por qué me delataste? 104 00:09:07,180 --> 00:09:09,310 ¡Creyó que éramos universitarios, idiota! 105 00:09:09,470 --> 00:09:11,380 No sabía que venían por cerveza. Perdón. 106 00:09:13,270 --> 00:09:16,190 - Sí, ¡vamos! - ¿Qué demonios haces? 107 00:09:16,480 --> 00:09:18,820 - ¿Qué tenemos por aquí? - ¿Qué tienes? 108 00:09:18,990 --> 00:09:22,080 - ¿"Para malestar estomacal"? - Alguien anda con diarrea. 109 00:09:23,290 --> 00:09:25,320 Deberíamos llamarlo "el Diarrea". 110 00:09:25,940 --> 00:09:28,340 Devuélvemelo. Es para mi abuela. 111 00:09:28,510 --> 00:09:30,120 Ah, ¿es para tu abuela? 112 00:09:30,290 --> 00:09:31,950 Lo siento. 113 00:09:32,120 --> 00:09:35,200 ¿Lo quieres? Tómatelo todo. Tómalo. 114 00:09:38,480 --> 00:09:39,470 Marica. 115 00:09:40,370 --> 00:09:41,550 Estúpido. 116 00:09:42,500 --> 00:09:43,850 ¿Qué dijiste, Diarrea? 117 00:09:44,610 --> 00:09:46,080 Nada. 118 00:09:46,990 --> 00:09:48,820 ¡Qué brutal, Ky! 119 00:09:49,690 --> 00:09:51,310 ¿Y ahora qué? ¿Estás llorando? 120 00:09:51,480 --> 00:09:52,620 ¿Adónde vas, Diarrea? 121 00:09:53,510 --> 00:09:54,640 ¡Ey! 122 00:09:55,400 --> 00:09:56,770 ¡Cuidado con el auto! 123 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 ¿Y este quién es? 124 00:09:58,100 --> 00:09:59,420 Dejen en paz al tonto. 125 00:10:00,690 --> 00:10:01,940 ¿Lo pueden creer? 126 00:10:02,150 --> 00:10:04,700 Cenando en el almacén, como un vagabundo. 127 00:10:05,400 --> 00:10:07,340 Creo que lo conozco. 128 00:10:07,570 --> 00:10:09,880 El imbécil limpió la cámara séptica de mi padre. 129 00:10:10,450 --> 00:10:13,620 ¡Por eso el olor a mierda que tiene! 130 00:10:13,780 --> 00:10:16,650 Créanme, molestan al sujeto equivocado el día equivocado. 131 00:10:16,810 --> 00:10:17,770 - ¿En serio? - Sí. 132 00:10:17,930 --> 00:10:19,440 ¡Lárgate de aquí, perdedor! 133 00:10:29,280 --> 00:10:30,590 ¡A él! 134 00:10:49,700 --> 00:10:51,730 ¡Santo cielo! ¿Cómo lo...? 135 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 ¿Qué pasa? 136 00:10:57,730 --> 00:10:59,230 ¿Te cuesta respirar? 137 00:11:02,380 --> 00:11:04,080 ¿Es todo lo que tienen, señoritas? 138 00:11:04,240 --> 00:11:06,480 - Vamos, Ky. - ¡Déjame! 139 00:11:17,660 --> 00:11:18,640 ¿Qué pasa? 140 00:11:18,810 --> 00:11:19,970 ¿Te cuesta respirar? 141 00:11:20,130 --> 00:11:21,600 ¡Ey, deja al joven! 142 00:11:21,770 --> 00:11:23,830 ¡Ey, ey! ¡No es culpa de él! 143 00:11:55,180 --> 00:11:57,240 Quería agradecerle. 144 00:11:57,510 --> 00:11:59,110 Ya lo hiciste. 145 00:12:00,410 --> 00:12:04,370 ¿Anoche usó Tae Kwon Do, jujitsu, MMA o algo así? 146 00:12:04,520 --> 00:12:05,830 Es karate. 147 00:12:06,160 --> 00:12:08,030 De la vieja escuela. 148 00:12:09,100 --> 00:12:10,590 ¿Cree que podría enseñarme? 149 00:12:10,760 --> 00:12:11,920 ¿Cómo? No. 150 00:12:12,110 --> 00:12:15,380 Cuando comiencen las clases, esos chicos me harán la vida imposible. 151 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 No es problema mío. 152 00:12:16,840 --> 00:12:20,160 Con saber un poco de lo sabe usted, podría... 153 00:12:20,330 --> 00:12:21,270 ¡Olvídalo! 154 00:12:21,430 --> 00:12:22,640 Ya no practico karate. 155 00:12:22,800 --> 00:12:24,570 ¿De acuerdo? Y debo hallar empleo. 156 00:12:25,480 --> 00:12:28,110 - Podría abrir su escuela de karate. - Se le dice dojo. 157 00:12:28,310 --> 00:12:31,040 - Podría abrir su dojo. - No discutiré esto contigo. 158 00:12:31,210 --> 00:12:33,750 No sé si tengo permitido estar cerca de jóvenes. 159 00:12:34,700 --> 00:12:35,920 ¿Quieres un consejo? 160 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 Deja de ser tan molesto 161 00:12:37,640 --> 00:12:39,910 y quizá dejen de patearte el trasero. 162 00:12:41,280 --> 00:12:42,400 De acuerdo. 163 00:12:48,300 --> 00:12:49,650 ¿Tienes el canal "Encore"? 164 00:12:51,880 --> 00:12:53,300 ¿Quién demonios eres tú? 165 00:12:53,510 --> 00:12:58,000 Sabes que cuando ponen algo de "súper oferta" 166 00:12:58,160 --> 00:13:01,450 es que se echó a perder, ¿no? 167 00:13:01,710 --> 00:13:03,800 Comes carne en mal estado, muchacho. 168 00:13:04,000 --> 00:13:06,180 ¿Qué demonios haces en mi departamento, Sid? 169 00:13:06,340 --> 00:13:08,010 ¡Qué agradecido eres! 170 00:13:08,300 --> 00:13:11,500 ¿Quién crees que pagó tu fianza? ¡De nuevo! 171 00:13:11,660 --> 00:13:13,050 Jamás te pedí nada. 172 00:13:13,210 --> 00:13:17,200 Pensaba que, con aquel incidente del restaurante, 173 00:13:17,370 --> 00:13:20,340 habías aprendido a controlarte. 174 00:13:23,010 --> 00:13:24,200 Sabes... 175 00:13:25,390 --> 00:13:27,400 Cuando conocí a tu madre, 176 00:13:28,280 --> 00:13:30,940 me dejó boquiabierto: 177 00:13:31,210 --> 00:13:32,510 hermosa, 178 00:13:33,190 --> 00:13:34,570 rubia, 179 00:13:34,980 --> 00:13:36,370 bronceada, 180 00:13:37,790 --> 00:13:39,080 de carne firme. 181 00:13:39,240 --> 00:13:43,920 Ni me imaginaba que cuidaría del tonto de su hijo para siempre. 182 00:13:44,150 --> 00:13:47,120 Sí, Sid, fuiste el padrastro del siglo. 183 00:13:47,460 --> 00:13:53,420 ¡Vaya! Cómo me elogia el padre de primera categoría. 184 00:13:54,370 --> 00:13:57,700 ¿Cuántos años tiene Robby? ¿15? ¿16? 185 00:13:57,920 --> 00:13:59,660 ¿Cuándo lo viste por última vez? 186 00:13:59,820 --> 00:14:01,070 ¡Lárgate de aquí! 187 00:14:01,240 --> 00:14:03,450 ¡Me largaré cuando me plazca! 188 00:14:03,570 --> 00:14:04,480 ¡Sid! 189 00:14:04,640 --> 00:14:05,720 - ¿Qué? - ¡La presión! 190 00:14:05,890 --> 00:14:09,280 ¡Continúa viendo tu estúpido programa, Rhonda! 191 00:14:09,440 --> 00:14:12,480 ¡Y no te metas! Por Dios. 192 00:14:13,070 --> 00:14:16,080 Vine por esto. 193 00:14:18,690 --> 00:14:19,600 ¿Qué es? 194 00:14:19,820 --> 00:14:24,380 Le dije a tu madre que cuidaría de ti siempre, 195 00:14:24,680 --> 00:14:26,220 pero, en este caso, 196 00:14:26,390 --> 00:14:29,300 creo que hasta ella misma estaría de acuerdo. 197 00:14:30,130 --> 00:14:32,280 Te pago para que salgas de mi vida. 198 00:14:33,670 --> 00:14:36,170 Prefiero ser indigente antes que aceptar tu dinero. 199 00:14:36,330 --> 00:14:38,590 De acuerdo, está bien. 200 00:14:39,190 --> 00:14:40,510 ¡Rhonda! 201 00:14:41,410 --> 00:14:43,020 ¡Hora de almorzar! 202 00:14:43,760 --> 00:14:45,220 Llama al restaurante. 203 00:14:46,130 --> 00:14:48,190 Fíjate si tienen del salmón en salmuera. 204 00:14:51,500 --> 00:14:56,110 Te diría que pusieras orden en tu vida, 205 00:14:56,860 --> 00:14:58,410 pero, a esta altura, 206 00:14:58,570 --> 00:15:00,710 ya no tienes arreglo. 207 00:15:08,290 --> 00:15:09,290 Chappy. 208 00:15:09,450 --> 00:15:10,580 Chappy, ¿dónde estás? 209 00:15:10,740 --> 00:15:13,320 Pon la cinta, es una orden. No puedes hacer nada por mí. 210 00:15:13,480 --> 00:15:15,480 Chappy, quiero ayudarte. ¿Dónde estás? 211 00:15:15,640 --> 00:15:17,540 Haz como te dije y llega lejos. 212 00:15:20,770 --> 00:15:22,450 Doug, no voy a sobrevivir. 213 00:15:25,000 --> 00:15:27,140 ¡Chappy! 214 00:15:33,280 --> 00:15:36,860 Muchas cosas debieron salir mal si estás escuchando esto. 215 00:15:37,460 --> 00:15:39,010 Sin importar qué haya ocurrido, 216 00:15:39,180 --> 00:15:41,000 sé que debes estar muy asustado. 217 00:15:41,400 --> 00:15:42,780 En este momento, 218 00:15:42,940 --> 00:15:45,820 probablemente tengas miles de dudas. 219 00:15:46,360 --> 00:15:48,140 Pero te diré algo, Doug: 220 00:15:49,050 --> 00:15:52,620 Dios no nos da algo para que no lo usemos. 221 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Y a ti te dio el toque. 222 00:15:57,280 --> 00:15:59,650 Es un poder que llevas adentro, 223 00:15:59,910 --> 00:16:02,220 bien profundo en tus entrañas. 224 00:16:02,580 --> 00:16:04,320 Es todo lo que necesitas 225 00:16:04,490 --> 00:16:07,230 para abrirte camino y recuperar lo que te arrebataron. 226 00:16:07,890 --> 00:16:09,220 ¡Banzai! 227 00:16:09,410 --> 00:16:11,880 Daniel LaRusso de la Concesionaria LaRusso, 228 00:16:12,050 --> 00:16:14,710 con las mejores ofertas de lo que tenemos aquí. 229 00:16:14,870 --> 00:16:18,340 Hay muchos Jeep Grand Cherokees a precios muy accesibles. 230 00:16:18,500 --> 00:16:20,140 Rente uno por solo... 231 00:16:20,510 --> 00:16:22,400 No... Mejor... 232 00:16:23,210 --> 00:16:26,510 Sí, estamos rebajando los precios de todos nuestros Hondas, 233 00:16:26,670 --> 00:16:29,330 Nissans, Acuras, y Audis. 234 00:16:31,950 --> 00:16:34,040 Visite cualquiera de nuestras sucursales 235 00:16:34,200 --> 00:16:37,450 en Tarzana, Woodland Hills, North Hollywood o Sherman Oaks. 236 00:16:37,620 --> 00:16:38,910 Y, como siempre, 237 00:16:39,070 --> 00:16:43,030 todos nuestros clientes se llevan un árbol bonsai. 238 00:16:43,270 --> 00:16:47,530 Concesionaria LaRusso. Pateamos a la competencia. 239 00:17:11,150 --> 00:17:12,790 - ¡Sí! - ¡Vamos! 240 00:18:33,170 --> 00:18:34,340 Quedé en segundo lugar. 241 00:18:34,500 --> 00:18:37,050 ¡No existe el segundo lugar! ¡Estás fuera del equipo! 242 00:18:37,220 --> 00:18:38,870 - ¡Qué estupidez! - ¿Cómo dices? 243 00:18:39,040 --> 00:18:40,020 ¡Di lo mejor de mí! 244 00:18:40,180 --> 00:18:41,880 ¡No eres nada! ¡Eres un perdedor! 245 00:18:42,040 --> 00:18:44,670 - No, tú eres el perdedor. - Ah, conque yo soy el perdedor. 246 00:18:44,830 --> 00:18:45,780 Sí. 247 00:18:47,290 --> 00:18:48,780 ¿Y ahora quién es el perdedor? 248 00:18:48,940 --> 00:18:50,250 ¡Estás mal de la cabeza! 249 00:18:52,090 --> 00:18:53,220 ¡Basta! 250 00:18:53,390 --> 00:18:55,110 - ¿Qué hace? - No se metan. 251 00:18:56,050 --> 00:18:58,090 ¿Y ahora cómo se siente el segundo lugar? 252 00:18:58,390 --> 00:19:00,570 - ¡Por favor! No puede respirar. - No se metan. 253 00:19:00,730 --> 00:19:01,770 ¡Lo va a matar! 254 00:19:01,970 --> 00:19:04,000 Sensei, ¡por favor! Lo está lastimando. 255 00:19:04,410 --> 00:19:06,550 ¿Y ahora cómo se siente el segundo lugar? 256 00:19:09,880 --> 00:19:10,910 ¡Carajo! 257 00:19:11,080 --> 00:19:12,980 ¡Te dije que no debías usar el teléfono! 258 00:19:13,140 --> 00:19:14,110 ¿Qué demonios...? 259 00:19:14,310 --> 00:19:16,240 ¿Qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer? 260 00:19:16,410 --> 00:19:18,710 - Llamar a la policía. - No, mis padres me matarán. 261 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 ¿Qué demonios hacen? 262 00:19:20,320 --> 00:19:23,030 ¿Qué hacen? ¿Qué hacen? ¡Abran la puerta! 263 00:19:23,200 --> 00:19:24,880 ¡Abran! 264 00:19:25,050 --> 00:19:26,100 ¡Acelera! 265 00:19:27,290 --> 00:19:29,120 ¿Adónde creen que van? 266 00:19:29,280 --> 00:19:31,110 ¿Adónde creen que van? 267 00:19:37,790 --> 00:19:39,400 Oh, ¡por favor! 268 00:19:42,930 --> 00:19:45,600 - Cuídalo, es un clásico. - Claro. 269 00:19:47,590 --> 00:19:50,260 - ¿En dónde lo recojo? - Sale en la tarjeta. 270 00:19:54,490 --> 00:19:55,830 LaRusso. 271 00:19:56,180 --> 00:19:57,430 No, no. 272 00:19:57,810 --> 00:19:59,010 ¡Oye, oye! 273 00:20:01,850 --> 00:20:04,140 Oh, ¡por favor! 274 00:20:43,250 --> 00:20:44,280 ¿Cómo está, señor? 275 00:20:44,440 --> 00:20:45,910 - ¿Le interesaría...? - No. 276 00:20:54,740 --> 00:20:55,880 Muy bien, todo listo. 277 00:20:56,050 --> 00:20:58,110 - Gracias. Que tenga un buen día. - Gracias. 278 00:20:59,190 --> 00:21:00,680 Hola, bienvenido a LaRusso. 279 00:21:00,850 --> 00:21:01,970 ¿En qué puedo servirle? 280 00:21:02,140 --> 00:21:03,720 Hola, vine por mi auto. 281 00:21:06,500 --> 00:21:07,980 Tengo un poco de prisa. 282 00:21:08,310 --> 00:21:10,050 ¿Lo trajeron anoche? 283 00:21:10,290 --> 00:21:13,240 Se tardará unas semanas. Le informaremos el costo estimado. 284 00:21:13,410 --> 00:21:15,100 No, no. Mi auto no debía venir aquí. 285 00:21:15,270 --> 00:21:17,280 Quiero que lo lleven a otro taller. 286 00:21:17,510 --> 00:21:18,450 ¿Por qué? 287 00:21:18,610 --> 00:21:21,210 Nuestro equipo de mantenimiento es el mejor 288 00:21:21,380 --> 00:21:24,160 y tenemos los mejores precios. Pateamos a la competencia. 289 00:21:24,330 --> 00:21:27,220 Sí, lo oí un millón de veces. Es que prefiero otro lugar. 290 00:21:29,070 --> 00:21:31,300 Estas son las instrucciones de riego. 291 00:21:31,470 --> 00:21:33,140 Gracias por seguir eligiéndonos. 292 00:21:33,300 --> 00:21:34,310 Antes de que se vayan, 293 00:21:34,480 --> 00:21:37,610 el Sr. LaRusso quería agradecerles en persona. Iré a buscarlo. 294 00:21:37,910 --> 00:21:40,780 - ¿Se podría apresurar? Debo irme. - Aguarde un momento. 295 00:21:41,800 --> 00:21:45,370 Su auto está en uno de nuestros lotes. Buscaré en cuál. 296 00:21:45,540 --> 00:21:46,780 Mejor regreso mañana. 297 00:21:46,950 --> 00:21:48,140 Señor... 298 00:21:55,040 --> 00:21:56,100 ¿Johnny? 299 00:22:01,080 --> 00:22:03,450 Johnny Lawrence. 300 00:22:03,610 --> 00:22:05,210 ¡Sabía que eras tú! 301 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 Santo cielo... 302 00:22:06,590 --> 00:22:08,580 - ¿Cómo estás? - Hola. 303 00:22:09,310 --> 00:22:11,280 ¡Rayos! Mírate nomás. 304 00:22:11,440 --> 00:22:13,790 Aún conservas la cabellera dorada. 305 00:22:14,290 --> 00:22:16,880 Rayos, ¡qué increíble! ¿Cómo has estado? 306 00:22:17,080 --> 00:22:18,650 Muy bien, gracias. 307 00:22:18,810 --> 00:22:21,280 Qué bien. ¡Anoush! Ven. 308 00:22:21,440 --> 00:22:22,380 Louie, acércate. 309 00:22:22,550 --> 00:22:23,500 No, debo irme. 310 00:22:23,660 --> 00:22:25,610 No, no. Les presento a Johnny Lawrence. 311 00:22:25,790 --> 00:22:28,180 Nos conocemos hace muchísimo tiempo, ¿no, amigo? 312 00:22:28,340 --> 00:22:30,350 Él era el más rudo de mi escuela secundaria. 313 00:22:30,520 --> 00:22:32,640 Cuando me mudé aquí desde Nueva Jersey... 314 00:22:32,900 --> 00:22:34,920 ...reñimos un poco. 315 00:22:35,100 --> 00:22:36,850 Me la tenía jurada. 316 00:22:37,110 --> 00:22:39,220 Y sí, buscaste a mi chica. 317 00:22:39,410 --> 00:22:43,590 En realidad, ya no era tu chica. ¿No? 318 00:22:44,740 --> 00:22:45,820 Digo... 319 00:22:46,370 --> 00:22:48,490 Lo pasado pisado. 320 00:22:48,660 --> 00:22:51,130 ¿Es el karateca, el del torneo? 321 00:22:51,300 --> 00:22:52,940 Al que le pateaste el trasero. 322 00:22:53,180 --> 00:22:55,600 Fue muy reñido. 323 00:22:55,770 --> 00:22:57,660 Pero, técnicamente, 324 00:22:57,880 --> 00:22:59,250 le pateé el rostro. 325 00:22:59,860 --> 00:23:01,740 Solo bromeo. 326 00:23:01,910 --> 00:23:03,400 La patada fue ilegal. 327 00:23:03,580 --> 00:23:06,440 ¿Fue ilegal? ¿Hablas en serio? ¿Y el codazo en mi rodilla? 328 00:23:06,610 --> 00:23:08,970 A mí me dieron una advertencia y a ti, la victoria. 329 00:23:09,140 --> 00:23:10,730 No se peleen aquí, muchachos. 330 00:23:10,890 --> 00:23:12,340 Vuelvan a trabajar. 331 00:23:12,500 --> 00:23:13,420 Un gusto. 332 00:23:13,590 --> 00:23:15,930 Vuelve a trabajar. Ya basta de rememorar. 333 00:23:16,190 --> 00:23:18,660 ¿Qué te trae por aquí? ¿Buscas una máquina nueva? 334 00:23:18,860 --> 00:23:21,250 Quiere que lleven su auto a otro taller. 335 00:23:21,480 --> 00:23:24,080 No, tenemos los mejores precios de la ciudad. 336 00:23:24,240 --> 00:23:26,940 Aquel sinvergüenza de Van Nuys intentará estafarte. 337 00:23:27,110 --> 00:23:28,530 Muéstrame el costo estimado. 338 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 ¿Un Pontiac? 339 00:23:32,110 --> 00:23:33,110 ¿Firebird? 340 00:23:34,310 --> 00:23:36,680 Realmente lo destrozaron. 341 00:23:36,840 --> 00:23:38,140 Quizá es hora de algo mejor. 342 00:23:38,340 --> 00:23:39,320 Demos una vuelta. 343 00:23:39,480 --> 00:23:42,300 - Te podría hacer precio en... - Solo quiero mi auto. 344 00:23:43,890 --> 00:23:46,320 Muy bien, de acuerdo. 345 00:23:46,490 --> 00:23:48,630 A ver cuánto te puedo rebajar el arreglo. 346 00:23:49,000 --> 00:23:52,280 Descuento para Amigos y Familiares, mi código personal. 347 00:23:55,940 --> 00:23:57,800 ¿Sabes qué? Corre por cuenta de la casa. 348 00:23:57,960 --> 00:24:00,710 - No, no necesito tu caridad. - No, me harías un favor. 349 00:24:00,870 --> 00:24:02,560 Aquí no trabajan con autos así. 350 00:24:02,730 --> 00:24:05,490 Les vendría bien la práctica. Te ayudaríamos con el auto. 351 00:24:05,650 --> 00:24:06,800 Es problema mío. 352 00:24:07,410 --> 00:24:08,420 De acuerdo. 353 00:24:09,890 --> 00:24:13,380 Pero... John, te costará más de lo que vale el auto. 354 00:24:17,280 --> 00:24:20,110 No te preocupes, Johnny. Es un placer. 355 00:24:20,290 --> 00:24:21,240 - ¿Sí? - De acuerdo. 356 00:24:21,490 --> 00:24:23,530 Espera aquí un segundo. Tengo algo para ti. 357 00:24:23,690 --> 00:24:24,610 Un minuto. 358 00:24:27,330 --> 00:24:29,260 - Hola, papá. - ¡Miren quién llegó! 359 00:24:31,700 --> 00:24:33,740 ¿Qué hacen? ¡Abran la puerta! 360 00:24:35,450 --> 00:24:36,370 Estoy bien. 361 00:24:36,540 --> 00:24:38,110 Debe ser un chiste. 362 00:24:38,300 --> 00:24:39,860 Ve. Te veo en la oficina. 363 00:24:40,030 --> 00:24:41,600 - Nos vemos después. - De acuerdo. 364 00:24:41,960 --> 00:24:43,220 Johnny, ¡espera! 365 00:24:43,500 --> 00:24:44,480 Johnny. 366 00:24:44,800 --> 00:24:45,720 Espera. 367 00:24:50,270 --> 00:24:51,940 Le damos uno a todos los clientes. 368 00:24:52,150 --> 00:24:53,140 Aquí tienes. 369 00:24:54,000 --> 00:24:55,740 Y, escucha, 370 00:24:55,910 --> 00:24:57,880 no te culpo por lo que pasó antes. 371 00:24:58,070 --> 00:24:59,540 ¿Sí? Sé que no eras tú. 372 00:24:59,710 --> 00:25:00,920 Era Cobra Kai. 373 00:25:01,090 --> 00:25:02,910 Estamos mejor sin ello, ¿no? 374 00:25:03,370 --> 00:25:06,420 Cuídate. Te llamaré cuando el auto esté listo, ¿sí? 375 00:25:06,580 --> 00:25:09,710 Qué increíble, te ves... ¡Qué bueno verte! 376 00:25:37,830 --> 00:25:39,450 ¿Seguro que estás listo? 377 00:25:40,000 --> 00:25:42,520 Una vez que empiezas con esto, no hay vuelta atrás. 378 00:25:42,740 --> 00:25:44,890 - ¿Va a ser mi profesor de karate? - No. 379 00:25:47,320 --> 00:25:48,820 Voy a ser tu sensei. 380 00:25:53,540 --> 00:25:56,620 Te enseñaré el estilo de karate que me enseñaron a mí. 381 00:25:57,400 --> 00:26:01,010 Un estilo de pelea que tu generación de nenitas necesita. 382 00:26:01,180 --> 00:26:02,880 - Suerte, es todo suyo. - Bien. 383 00:26:08,060 --> 00:26:10,540 No te ensenaré solamente a superar tus miedos. 384 00:26:11,100 --> 00:26:13,990 Te enseñaré a despertar la serpiente que llevas por dentro. 385 00:26:14,860 --> 00:26:16,540 Y una vez que lo logres, 386 00:26:16,750 --> 00:26:18,630 te temerán a ti. 387 00:26:18,800 --> 00:26:20,690 ATACA PRIMERO, ATACA FUERTE SIN PIEDAD 388 00:26:25,090 --> 00:26:26,870 Ganarás fortaleza. 389 00:26:29,100 --> 00:26:30,660 Aprenderás disciplina. 390 00:26:33,170 --> 00:26:34,820 Y en el momento correcto, 391 00:26:36,990 --> 00:26:38,710 contraatacarás. 392 00:26:46,370 --> 00:26:47,800 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 393 00:26:48,100 --> 00:26:50,000 {\an8}¿Recuerdas al sujeto de mi secundaria? 394 00:26:50,170 --> 00:26:52,240 {\an8}El rubio lindo que derrotaste en el torneo. 395 00:26:52,400 --> 00:26:54,570 {\an8}No recuerdo haberlo llamado "lindo" nunca. 396 00:26:54,830 --> 00:26:56,480 {\an5}Cobra Kai no es solamente karate. 397 00:26:56,640 --> 00:26:57,720 {\an5}Es una forma de vivir. 398 00:26:57,890 --> 00:26:59,710 {\an5}¿Qué tiene que ver esto con karate? 399 00:26:59,850 --> 00:27:01,250 {\an5}No cuestiones mis métodos. 400 00:27:01,420 --> 00:27:03,900 {\an8}- ¿Debo preocuparme por alguien? - Está este chico. 401 00:27:05,170 --> 00:27:07,500 {\an8}¿Qué te parece si lo invitamos a cenar el viernes? 402 00:27:07,670 --> 00:27:09,880 {\an5}- ¿Cómo te lastimaste ahí? - ¿Aquí? 403 00:27:10,080 --> 00:27:12,990 {\an5}- Son violentos en la secundaria. - No me lastimaron ahí. 404 00:27:14,740 --> 00:27:16,310 {\an5}Hay cosas que nunca cambian. 405 00:27:18,210 --> 00:27:19,740 {\an8}Ya viste la historia de Johnny. 406 00:27:19,910 --> 00:27:22,440 {\an8}Haz clic abajo para ver otro episodio gratuito 407 00:27:22,600 --> 00:27:24,770 {\an8}y ver la historia desde el lugar de Daniel.