1 00:00:16,266 --> 00:00:17,806 Ontem à noite foi divertido. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,404 Temos que fazer mais. 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,189 Com certeza. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,530 Acha que as crianças nos ouviram? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,611 Elas não me ouviram. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,319 Pare. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,464 Oi, Sam, bom... 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,134 Onde ela está? 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,551 Oi, Anthony. Viu sua irmã? 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,128 Não desde ontem, quando voltei do acampamento. 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,425 Pode me fazer waffles? 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,638 Não o congelado, aqueles que faz do início. 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,520 Oi, é a Sam, deixe um recado. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,021 Continua caindo na caixa postal. 15 00:01:01,102 --> 00:01:02,652 O Robby também não atende o dele. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,399 -Acha que estão juntos? -São adolescentes 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,902 que passaram o verão todo juntos. 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 Nem pensar, não estou pronto pra isso. 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,027 Confiei no Robby. É bom que a Sam esteja bem. 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,155 Precisa de senha. 21 00:01:23,541 --> 00:01:26,291 Não me olhe assim. Não é a hora. 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,591 AISHA Oi, Sam, tudo bem? 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,884 Por que ela perguntaria isso? 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,389 Ficou muito bêbada ontem. Espero que tenha ido de Uber. 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 Ela bebeu? 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,351 Não acredito que a polícia apareceu! 27 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 "A polícia"? 28 00:01:39,182 --> 00:01:40,432 O que está fazendo? 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,230 Devia ter pensado nisso antes. 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,730 Buscar iPhone. 31 00:01:45,438 --> 00:01:46,898 Aqui está. 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,032 Ela está entre Sherman Way e Saticoy? 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,900 O que ela está fazendo em Reseda? 34 00:02:17,595 --> 00:02:20,425 PARA O PAPAI COM AMOR, ROBBY 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Nova atualização 8.4.4 disponível 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,198 Nova atualização? Acabei de comprar. 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,320 Oi. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,960 Obrigado por nos deixar dormir aqui ontem à noite. 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,709 Tudo bem. 40 00:02:45,790 --> 00:02:48,590 Vou ter que contar ao LaRusso sobre isso. 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 -É a filha dele. -Por favor, não. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 Ele ficará arrasado se a vir assim. 43 00:02:53,048 --> 00:02:54,298 Me deixe ficar com a culpa. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,466 Direi que fiquei bêbado e disse a ela pra vir aqui. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,403 Deve ser aqui. 46 00:03:13,443 --> 00:03:14,693 Que droga é essa? 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Johnny? 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,407 Não. 49 00:03:20,492 --> 00:03:23,752 Johnny, vi seu carro aqui fora. Sei que está aí, abra. 50 00:03:23,828 --> 00:03:26,248 Vá pro quarto. Te dou cobertura. 51 00:03:26,331 --> 00:03:27,421 Johnny! 52 00:03:29,668 --> 00:03:31,338 -Oi, cara. -Minha filha está aqui. 53 00:03:31,961 --> 00:03:33,131 Sim, acalme-se. 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,093 Não me mande ter calma. Onde ela está? 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,683 Tiveram uma noite louca. Jovens fazem isso. 56 00:03:37,759 --> 00:03:38,969 Não exagere. 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,932 Quem é você pra me dizer como ser pai? 58 00:03:41,012 --> 00:03:42,182 Precisa abrir a porta. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 -Ei! -Não preciso fazer nada 60 00:03:44,766 --> 00:03:46,266 até se acalmar. 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,400 -Sam! -Qual é o seu problema? 62 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 Lutem! 63 00:04:16,423 --> 00:04:17,843 O que está acontecendo? 64 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 Quer terminar isso? 65 00:04:23,221 --> 00:04:24,311 Manda ver. 66 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 -Pai, pare! -Não! 67 00:04:28,309 --> 00:04:30,229 Sam. O que houve? Tudo bem? 68 00:04:30,645 --> 00:04:31,765 Sim, estou bem. 69 00:04:31,855 --> 00:04:33,435 Por que não ligou ou enviou mensagem? 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,943 Sr. LaRusso, a culpa foi minha. Eu a trouxe aqui. 71 00:04:36,026 --> 00:04:37,436 Não comece. 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,397 Eu te dei uma segunda chance. 73 00:04:39,487 --> 00:04:41,657 Isso tudo foi um erro. 74 00:04:41,740 --> 00:04:43,780 Quer acabar como ele, a escolha é sua. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 -Vamos, Sam. -Por favor, pai. 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,790 Sam, não quero saber. Vamos. 77 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 BEM-VINDOS DE VOLTA, ALUNOS! 78 00:05:06,765 --> 00:05:09,475 COLÉGIO WEST VALLEY 79 00:05:26,493 --> 00:05:27,493 A polícia chegou, temos que ir! 80 00:05:27,577 --> 00:05:29,157 Tudo bem? Tory, me ligue quando puder. 81 00:05:31,039 --> 00:05:32,709 Nada da Tory? 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,836 -Não, e você? -Ela não me responde. 83 00:05:36,252 --> 00:05:37,302 Estou ficando preocupada. 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,802 Não consegui achá-la depois da festa. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,261 -Acha que ela teve problema? -Não sei. 86 00:05:42,801 --> 00:05:45,511 Mas perder o primeiro dia de aula não é bom sinal. 87 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 É. 88 00:05:55,980 --> 00:05:57,730 Tinha que parar bem na frente? 89 00:05:57,816 --> 00:06:00,186 Se quisesse vir com seu carro, não faria o que fez. 90 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 Pai. Quantas vezes preciso pedir desculpas? 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,865 -Cometi um erro. -Todos cometem. 92 00:06:07,409 --> 00:06:09,789 Quando tiver problemas, fale com sua mãe ou comigo. 93 00:06:09,869 --> 00:06:11,659 Não com aquele cara. 94 00:06:11,746 --> 00:06:13,866 Desculpe não falar com vocês. 95 00:06:14,332 --> 00:06:16,752 Foi culpa minha, não do Robby. 96 00:06:18,128 --> 00:06:19,628 Achei que eu pudesse ajudá-lo. 97 00:06:19,963 --> 00:06:22,593 Mas ele tem família. Preciso focar na minha. 98 00:06:23,299 --> 00:06:27,549 Me faça um favor? Concentre-se em Pré-Cálculo esse ano, certo? 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,400 Comprei lápis e papel pra você. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 Não sabia do que precisava. 101 00:06:42,318 --> 00:06:43,568 Obrigado. 102 00:06:43,653 --> 00:06:45,663 Não achei um fichário, ainda usam? 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,372 Não sei o que é isso. 104 00:06:48,450 --> 00:06:51,080 Eu tinha um com um avião-caça, era incrível. 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Tudo bem? Nervoso com o primeiro dia? 106 00:06:57,334 --> 00:06:58,674 Não, mas... 107 00:06:59,961 --> 00:07:02,301 Estou mal pela Sam e pelos LaRusso. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 Sei que não quer saber, mas o Sr. LaRusso foi bom comigo. 109 00:07:08,094 --> 00:07:10,144 O Miyagi-Do Karatê me ajudou muito. 110 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 Olhe... 111 00:07:17,062 --> 00:07:20,942 Só estou dizendo que vocês podem aprender um com o outro. 112 00:07:23,026 --> 00:07:24,396 É melhor você ir. 113 00:07:24,986 --> 00:07:26,646 Obrigado por me trazer, pai. 114 00:07:35,121 --> 00:07:40,041 Você ligou para o smartphone de Johnny Lawrence, sensei do Cobra Kai. 115 00:07:40,126 --> 00:07:41,286 Por favor, deixe um recado 116 00:07:41,378 --> 00:07:43,798 que retorno quando puder. 117 00:07:46,508 --> 00:07:47,588 Com licença? 118 00:07:47,676 --> 00:07:51,546 Sou novo aqui, pode me ajudar a achar a aula da Sra. Santino? 119 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 Oi. 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,307 É ruim assim? 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,148 Me sinto uma idiota. 122 00:08:00,730 --> 00:08:04,110 Devíamos ter ido pra minha casa e sido honestos com meus pais. 123 00:08:06,111 --> 00:08:07,201 Desculpe. 124 00:08:08,029 --> 00:08:09,609 A culpa é minha também. 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,078 A partir de agora, chega de mentira. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,497 Tenho que contar algo. 127 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 O Miguel me deu a Medalha de Honra. 128 00:08:29,050 --> 00:08:32,470 E a pus no quintal para alguém achá-la. 129 00:08:33,555 --> 00:08:34,675 Por que fez isso? 130 00:08:36,099 --> 00:08:38,019 Eu não queria que ele ganhasse pontos. 131 00:08:38,977 --> 00:08:40,807 Tínhamos nos beijado e... 132 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 Acho que fiquei inseguro. 133 00:08:49,112 --> 00:08:52,662 Obrigada por me contar a verdade. 134 00:08:53,658 --> 00:08:55,988 Me sinto melhor por desabafar. 135 00:09:01,541 --> 00:09:02,581 Robby... 136 00:09:05,170 --> 00:09:07,550 Não posso me atrasar no primeiro dia. 137 00:09:10,800 --> 00:09:11,890 Até mais. 138 00:09:17,640 --> 00:09:19,390 Bom dia, alunos e corpo docente, 139 00:09:19,476 --> 00:09:22,976 bem-vindos a um novo ano no Colégio West Valley. 140 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Espero que tenham tido um belo verão 141 00:09:25,106 --> 00:09:26,936 e que estejam prontos pro ano letivo. 142 00:09:27,025 --> 00:09:29,065 -Cara, você beijou a Sam? -Sim. 143 00:09:29,152 --> 00:09:31,782 -Boa. -Não é. 144 00:09:32,405 --> 00:09:33,615 Eu não devia ter feito isso. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,954 Por que ficar só com uma? 146 00:09:37,035 --> 00:09:39,905 Planejo pegar várias até o meio do ano. 147 00:09:39,996 --> 00:09:41,826 -O quê? -Oi, cara. 148 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Eu só queria dizer que molhei a cama até os 13... 149 00:09:46,086 --> 00:09:47,746 Não tem que se envergonhar. 150 00:09:48,505 --> 00:09:49,915 Saia da minha frente! 151 00:09:51,675 --> 00:09:53,925 -Qual é o problema dele? -Não sei. 152 00:09:54,219 --> 00:09:56,809 Também podem comprar ingressos pro musical, 153 00:09:56,888 --> 00:09:59,558 será uma produção do sucesso mundial Grease. 154 00:09:59,641 --> 00:10:02,391 Gosto do seu ânimo em tomar a iniciativa, 155 00:10:02,477 --> 00:10:05,057 mas a hora não é boa. 156 00:10:05,146 --> 00:10:07,146 E seu currículo está incompleto. 157 00:10:07,649 --> 00:10:11,189 Tem experiência como segurança? Senhor... 158 00:10:11,903 --> 00:10:14,493 Arraia. Só uma palavra, Arraia. 159 00:10:16,157 --> 00:10:19,447 Não tenho experiência propriamente dita. 160 00:10:19,536 --> 00:10:24,366 Mas ganhei o desafio Preto contra Vermelho em Coyote Creek. 161 00:10:24,499 --> 00:10:25,879 Nada de mais. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,669 Só que, na comunidade do karatê, tem valor. 163 00:10:28,753 --> 00:10:31,093 Meu sensei está satisfeito com meu avanço. 164 00:10:31,172 --> 00:10:34,262 E acho que verá uma faixa amarela, no devido tempo, 165 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 -na minha cintura. -Entendo. 166 00:10:37,137 --> 00:10:40,307 Tem uma bela estrutura aqui. 167 00:10:40,390 --> 00:10:42,060 É fantástica. 168 00:10:42,142 --> 00:10:44,522 Minha pergunta para você é... 169 00:10:45,228 --> 00:10:48,898 Qual é a situação da sala dos professores? 170 00:10:49,607 --> 00:10:52,237 Finalmente, conforme entramos em outro ano acadêmico, 171 00:10:52,777 --> 00:10:55,657 é importante se lembrarem de ser tolerantes e aceitarem 172 00:10:55,739 --> 00:10:58,029 todos seus colegas, independente de... 173 00:10:58,116 --> 00:11:01,076 Você não devia estar aqui. 174 00:11:01,161 --> 00:11:02,411 Não me importa, saia! 175 00:11:03,830 --> 00:11:05,460 Devolva! 176 00:11:07,417 --> 00:11:08,837 Você não pode... 177 00:11:10,879 --> 00:11:12,129 Samantha LaRusso. 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Sei o que você fez, agora vai pagar por isso. 179 00:11:18,762 --> 00:11:20,762 Vou atrás de você, vadia! 180 00:12:04,849 --> 00:12:06,479 Vi o que você fez na festa. 181 00:12:08,144 --> 00:12:09,314 Beijou o Miguel. 182 00:12:12,857 --> 00:12:13,857 Eu... 183 00:12:15,777 --> 00:12:16,777 Eu... 184 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 Volte pra lá! 185 00:12:36,548 --> 00:12:37,548 Pegue-a! 186 00:12:40,719 --> 00:12:41,549 Tudo bem? 187 00:12:42,429 --> 00:12:43,429 Pare! 188 00:12:44,681 --> 00:12:45,561 Solte-a! 189 00:12:47,017 --> 00:12:48,057 Ei! 190 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 Calma! Podemos resolver isso... 191 00:12:52,439 --> 00:12:54,649 -Temos que fazer algo. -Boa ideia. 192 00:12:54,733 --> 00:12:56,283 Vou chamar um professor. 193 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 Está valendo! 194 00:13:08,079 --> 00:13:09,869 É! 195 00:13:14,711 --> 00:13:15,751 Não vou socar primeiro. 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,007 Que pena. 197 00:13:23,345 --> 00:13:24,545 Você já era, nerd. 198 00:13:24,637 --> 00:13:25,967 Vem pra cima, idiota. 199 00:13:33,521 --> 00:13:35,821 Parem de brigar! Parem! 200 00:13:36,900 --> 00:13:38,230 Quer um pouco disso? 201 00:13:42,655 --> 00:13:45,235 Pessoal, não podemos nos dar bem? 202 00:14:40,046 --> 00:14:41,086 Isso perdeu o controle! 203 00:14:41,214 --> 00:14:43,224 Mandem a segurança pro corredor agora! 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,139 Tudo bem, senhor, deixe comigo. 205 00:14:53,727 --> 00:14:54,937 É. 206 00:15:18,960 --> 00:15:20,550 Pode parar? 207 00:15:20,628 --> 00:15:22,548 O que foi? Não consegue acompanhar? 208 00:15:34,726 --> 00:15:36,726 Tem que fazer algo, Sr. Palmer. 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,651 Se separem! 210 00:15:45,403 --> 00:15:47,663 Que se dane, não me pagam pra isso. 211 00:15:50,617 --> 00:15:51,617 De novo, não. 212 00:15:54,454 --> 00:15:56,044 Não consegue sair dessa. 213 00:15:57,499 --> 00:15:59,499 Gostou do golpe? Aprendi com seu pai. 214 00:16:24,901 --> 00:16:28,201 Devia ter ficado no Cobra Kai. Poderia ser durão. 215 00:16:33,368 --> 00:16:34,618 Quem é durão agora? 216 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 COLÉGIO WEST VALLEY LABORATÓRIO DE COMPUTAÇÃO 217 00:16:38,748 --> 00:16:41,998 Demetri, sei que está aqui. 218 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 Achei que se esconderia aqui, seu nerd. 219 00:16:53,138 --> 00:16:54,428 Vou atrás de você. 220 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 -Merda! -Venha cá, Demetri! 221 00:17:19,789 --> 00:17:20,959 Tory, chega! 222 00:17:21,750 --> 00:17:22,710 O quê? 223 00:17:35,764 --> 00:17:36,774 Sam! 224 00:17:44,272 --> 00:17:45,402 Agora está ferrado. 225 00:17:50,278 --> 00:17:51,648 Me largue... 226 00:17:52,030 --> 00:17:55,160 Ei! Qual é. 227 00:17:56,159 --> 00:17:59,369 -Vocês já eram. -Me deixe pegá-lo. Vamos. 228 00:18:21,351 --> 00:18:22,941 Só sabe lutar assim? 229 00:18:23,019 --> 00:18:24,149 Jogando sujo? 230 00:18:25,146 --> 00:18:26,766 Isso não é torneio. 231 00:18:28,274 --> 00:18:29,404 Não tem regras. 232 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 Sem ressentimentos. 233 00:18:52,424 --> 00:18:54,474 Desculpe, Eli. 234 00:19:03,977 --> 00:19:05,097 Isso é por se aproveitar da Sam. 235 00:19:05,812 --> 00:19:07,402 -Nunca faria isso. -Por que rolou? 236 00:19:26,458 --> 00:19:27,748 Sem piedade. 237 00:19:50,190 --> 00:19:52,030 Ela não te ama. Ela me ama! 238 00:20:16,424 --> 00:20:19,184 Não me ensinaram a diferença entre piedade e honra, 239 00:20:19,260 --> 00:20:20,430 e paguei o preço. 240 00:20:20,929 --> 00:20:21,929 Se peguei pesado com você, 241 00:20:22,013 --> 00:20:25,393 é porque tem potencial para ser melhor do que já fui. 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,391 Quer isso, não quer? 243 00:20:38,613 --> 00:20:39,663 Desculpe. 244 00:20:48,456 --> 00:20:49,366 Miguel! 245 00:20:58,800 --> 00:21:00,590 Saiam da frente. 246 00:21:02,095 --> 00:21:03,555 Precisamos de uma ambulância. 247 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 Robby, o que você fez? 248 00:22:01,321 --> 00:22:02,531 A HISTÓRIA DE OKINAWA 249 00:22:03,865 --> 00:22:04,905 Daniel! 250 00:22:06,910 --> 00:22:09,450 -O colégio me ligou. -O que foi? 251 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 Como mudo isso? 252 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 Clique Aqui para Importar seus Contatos 253 00:22:23,426 --> 00:22:24,426 Smartphone idiota. 254 00:22:27,847 --> 00:22:29,557 Carmen? 255 00:22:33,937 --> 00:22:35,767 Já viu o suficiente. 256 00:22:35,855 --> 00:22:38,685 Sabe que as próximas 24 horas são decisivas. 257 00:22:39,984 --> 00:22:41,364 Mas ele sobreviverá, não é? 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,316 Vamos fazer o possível. 259 00:22:46,199 --> 00:22:47,449 Com licença. 260 00:22:57,377 --> 00:22:58,627 Sinto muito. 261 00:22:59,295 --> 00:23:00,665 Sente? 262 00:23:01,089 --> 00:23:02,259 Sente? 263 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 Antes de o Miguel te conhecer, ele era gentil. 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,008 Ele evitava brigas. 265 00:23:09,472 --> 00:23:11,022 Veja o que você fez. 266 00:23:13,685 --> 00:23:16,095 Nunca mais quero te ver. 267 00:23:28,533 --> 00:23:30,953 Está tudo bem agora. Vai ficar tudo bem. 268 00:23:31,036 --> 00:23:33,326 Farei com que essa garota seja expulsa. 269 00:23:33,413 --> 00:23:35,373 Não ligo para a Tory. 270 00:23:35,457 --> 00:23:37,167 Só quero que o Miguel fique bem. 271 00:23:38,293 --> 00:23:40,133 Não acredito que o Robby fez isso. 272 00:23:41,129 --> 00:23:43,629 -É tudo culpa minha. -Não. 273 00:23:43,715 --> 00:23:45,125 Não diga isso, Sam. 274 00:23:54,351 --> 00:23:56,441 1 MENSAGEM NÃO REPRODUZIDA DE: MIGUEL DIAZ 275 00:23:58,188 --> 00:24:01,398 Oi, sensei, é o Miguel, bati à sua porta hoje de manhã, 276 00:24:01,483 --> 00:24:03,613 mas acho que já tinha saído. 277 00:24:03,943 --> 00:24:06,033 Estou com problemas com garotas, 278 00:24:06,112 --> 00:24:08,372 você é melhor nisso que eu. 279 00:24:08,823 --> 00:24:11,083 Vou passar no dojo depois da escola. 280 00:24:11,159 --> 00:24:12,619 Minha mãe vai trabalhar hoje, 281 00:24:12,702 --> 00:24:14,582 talvez possamos comer naquele lugar? 282 00:24:15,413 --> 00:24:16,963 Falo com você mais tarde. 283 00:26:16,785 --> 00:26:17,905 Turma. 284 00:26:19,204 --> 00:26:20,294 Temos visita. 285 00:26:21,790 --> 00:26:23,080 O que acha que está fazendo? 286 00:26:23,166 --> 00:26:25,666 O que parece? Ensinando meus alunos. 287 00:26:25,752 --> 00:26:27,302 Seus alunos? 288 00:26:27,879 --> 00:26:30,259 Você os decepcionou quando precisaram de você. 289 00:26:31,800 --> 00:26:34,430 Alguém precisava lembrá-los do que é preciso pra vencer. 290 00:26:42,185 --> 00:26:43,845 Depois de tudo que fiz por vocês? 291 00:26:43,937 --> 00:26:45,937 O Miguel está no hospital por sua causa. 292 00:26:46,022 --> 00:26:47,692 Ele demonstrou piedade ao Robby Keene. 293 00:26:47,774 --> 00:26:50,654 Se ele morrer, a culpa é sua. 294 00:26:52,654 --> 00:26:54,244 Eu te avisei. 295 00:26:56,032 --> 00:26:58,122 Falei pra não demonstrar fraqueza. 296 00:27:00,328 --> 00:27:01,328 Saia. 297 00:27:01,413 --> 00:27:02,833 Esse dojo é meu. 298 00:27:05,000 --> 00:27:06,290 Me esqueci de contar. 299 00:27:07,502 --> 00:27:11,172 Quando esteve fora, conversei com o proprietário. 300 00:27:12,549 --> 00:27:14,509 Ele não gosta muito de você. 301 00:27:15,802 --> 00:27:19,682 Sabe o problema com acordos verbais, 302 00:27:21,391 --> 00:27:23,231 não há garantias. 303 00:27:26,104 --> 00:27:27,364 Não pode fazer isso. 304 00:27:30,859 --> 00:27:32,149 Claro que posso. 305 00:27:34,237 --> 00:27:35,947 Eu fundei o Cobra Kai. 306 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 Ele me pertence. 307 00:27:40,994 --> 00:27:42,544 Sempre me pertenceu, 308 00:27:44,664 --> 00:27:46,504 e sempre me pertencerá. 309 00:27:50,545 --> 00:27:52,915 Nunca vou deixar meus alunos perderem. 310 00:27:58,887 --> 00:28:01,057 Mesmo que aprendam do jeito difícil. 311 00:28:08,021 --> 00:28:10,231 Um dia vai me agradecer por isso, Johnny. 312 00:28:16,905 --> 00:28:18,615 Isso foi um erro. 313 00:28:22,994 --> 00:28:24,794 Você quer o Cobra Kai... 314 00:28:27,123 --> 00:28:28,333 É seu. 315 00:28:36,633 --> 00:28:37,803 Turma... 316 00:28:39,511 --> 00:28:40,681 Ataque frontal. 317 00:28:55,944 --> 00:28:59,034 Onde ela está? Trouxe o sanduíche favorito dela. 318 00:28:59,489 --> 00:29:01,659 Ainda esperando voltar do raio-X. 319 00:29:01,741 --> 00:29:03,871 O médico acha que ela quebrou uma costela. 320 00:29:03,952 --> 00:29:06,002 Nossa. 321 00:29:07,122 --> 00:29:08,462 Isso tem que parar, Daniel. 322 00:29:08,540 --> 00:29:11,750 Eu sei, tem razão. Eu juro, eu... 323 00:29:11,835 --> 00:29:13,745 Não deixarei o Cobra Kai se safar... 324 00:29:13,837 --> 00:29:16,007 Chega de Cobra Kai. 325 00:29:17,298 --> 00:29:19,758 Não vê o que essa rivalidade fez? 326 00:29:20,427 --> 00:29:21,847 Nossa filha está no hospital. 327 00:29:22,804 --> 00:29:23,934 Chega de karatê. 328 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 Tudo bem. Amanda, sei que tem razão. 329 00:29:26,725 --> 00:29:28,385 Chega de karatê. 330 00:29:29,144 --> 00:29:30,154 Acabou. 331 00:29:53,376 --> 00:29:56,456 Usei isso quando treinava pro primeiro torneio, em 1981. 332 00:29:56,546 --> 00:29:57,876 Quero que fique com isso. 333 00:30:05,263 --> 00:30:06,973 -Quem é o cara? -Diga que é você. 334 00:30:07,432 --> 00:30:10,022 Eu sou o cara. É o Cobra Kai. 335 00:30:10,477 --> 00:30:11,687 Nunca aceite a derrota. 336 00:30:11,770 --> 00:30:13,520 ALL VALLEY - CAMPEONATO DE KARATÊ 19 DE MAIO - INSCREVA-SE AGORA! 337 00:30:15,690 --> 00:30:18,440 Uma coisa muito boa tem sido te ensinar. 338 00:30:18,526 --> 00:30:22,566 Sempre estarei ao seu lado, sempre vou querer seu bem. 339 00:30:36,795 --> 00:30:39,585 Dei meu máximo. Achei que estava fazendo o correto. 340 00:30:41,633 --> 00:30:42,683 Sinto muito. 341 00:30:55,855 --> 00:30:58,145 Relaxe. O Miguel é um bom garoto. 342 00:30:58,942 --> 00:31:00,282 Não vou deixá-lo se perder. 343 00:31:41,192 --> 00:31:46,742 Ali Mills Schwarber enviou uma solicitação de amizade