1 00:00:16,266 --> 00:00:17,806 어젯밤엔 재미있었어 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,404 좀 더 자주 해야겠어 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,189 맞아 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,530 애들이 우리 소리 못 들었겠지? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,611 난 소리 안 냈어 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,319 하지 마 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,464 샘, 잘 잤… 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,134 어디 간 거지? 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,551 앤서니, 누나 못 봤어? 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,128 어제 캠프 갔다 왔을 때 봤어 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,425 와플 먹어도 돼? 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,638 냉동 말고 아빠가 만들어줘 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,520 샘입니다 메시지를 남겨 주세요 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,021 계속 음성사서함으로 넘어가 15 00:01:01,102 --> 00:01:02,652 로비도 전화를 안 받아 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,399 - 둘이 같이 있는 걸까? - 걔들 십 대야 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,902 여름 내내 붙어 다녔고 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 말도 안 돼 난 아직 준비가 안 됐어 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,027 로비를 믿었어 샘한테 무슨 일 있기만 해봐 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,155 암호 입력하래 21 00:01:23,541 --> 00:01:26,291 뭐? 그런 눈으로 보지 마 나중에 얘기해 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,591 "아이샤 샘, 괜찮아?" 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,884 왜 괜찮냐고 묻지? 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,389 "어젯밤 너 완전히 취했어 택시는 잘 탔어?" 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 술을 마셨다고? 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,351 "어떻게 경찰이 다 오냐" 27 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 '경찰'? 28 00:01:39,182 --> 00:01:40,432 뭐 해? 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,230 진작 생각해야 했는데 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,730 내 아이폰 찾기 31 00:01:45,438 --> 00:01:46,898 찾았어 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,032 셔먼 웨이와 새티코이 사이에 있대 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,900 리시더에서 뭘 하는 거야? 34 00:02:17,595 --> 00:02:20,425 "아빠에게 사랑하는 로비가" 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 "업데이트 가능" 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,198 업데이트? 얼마 전에 샀다고 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,320 아빠 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,960 재워줘서 고마워 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,709 고맙긴 40 00:02:45,790 --> 00:02:48,590 그런데 라루소한테 얘기해야 해 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 - 딸이잖아 - 안 돼 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 샘이 저러는 거 보면 실망하실 거야 43 00:02:53,048 --> 00:02:54,298 내 잘못이라고 할게 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,466 샘이 술에 취한 나를 이리 데려온 거로 말이야 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,403 여기쯤인데 46 00:03:11,358 --> 00:03:13,358 "코브라 카이" 47 00:03:13,443 --> 00:03:14,693 뭐야? 48 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 조니? 49 00:03:19,157 --> 00:03:20,407 이런 50 00:03:20,492 --> 00:03:23,752 조니, 네 차 봤어 안에 있는 거 알아, 열어 51 00:03:23,828 --> 00:03:26,248 방에 가 있어 여긴 내게 맡기고 52 00:03:26,331 --> 00:03:27,421 조니! 53 00:03:29,668 --> 00:03:31,338 - 대니얼 - 내 딸 여기 있어? 54 00:03:31,961 --> 00:03:33,131 그래, 진정해 55 00:03:33,213 --> 00:03:35,093 나한테 명령하지 마 얘 어딨어? 56 00:03:35,173 --> 00:03:37,683 어제 좀 과하게 놀았어 애들 다 그러잖아 57 00:03:37,759 --> 00:03:38,969 호들갑 떨지 마 58 00:03:39,052 --> 00:03:40,932 네가 나한테 양육에 관해 말할 처지야? 59 00:03:41,012 --> 00:03:42,182 당장 문 열어 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 - 이봐! - 들어오고 싶으면 61 00:03:44,766 --> 00:03:46,266 진정부터 해 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,400 - 샘! - 도대체 왜 이래? 63 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 시작! 64 00:04:16,423 --> 00:04:17,843 이게 무슨 소리야? 65 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 해보겠다 이거야? 66 00:04:23,221 --> 00:04:24,311 덤벼 67 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 - 아빠, 그만둬! - 하지 마! 68 00:04:28,309 --> 00:04:30,229 샘, 어떻게 된 거야? 괜찮아? 69 00:04:30,645 --> 00:04:31,765 응, 난 괜찮아 70 00:04:31,855 --> 00:04:33,435 왜 연락 안 했어? 71 00:04:33,523 --> 00:04:35,943 아저씨, 제 잘못이에요 제가 이리로 데려왔어요 72 00:04:36,026 --> 00:04:37,436 넌 가만있어 73 00:04:37,527 --> 00:04:39,397 난 네게 기회를 다시 줬는데 74 00:04:39,487 --> 00:04:41,657 그게 실수였나 보다 75 00:04:41,740 --> 00:04:43,780 네 아빠처럼 되고 싶다면 그렇게 해 76 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 - 가자, 샘 - 아빠 77 00:04:45,910 --> 00:04:47,790 샘, 입 다물어 가자 78 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 "학생 여러분을 환영합니다!" 79 00:05:06,765 --> 00:05:09,475 "웨스트 밸리 고등학교" 80 00:05:26,493 --> 00:05:27,493 "경찰이 왔어 도망쳐야 해!" 81 00:05:27,577 --> 00:05:29,157 "괜찮아? 토리, 빨리 전화해 줘" 82 00:05:31,039 --> 00:05:32,709 토리한테선 아직도 연락 없어? 83 00:05:33,416 --> 00:05:35,836 - 응, 너한텐? - 문자에도 응답이 없어 84 00:05:36,252 --> 00:05:37,302 좀 걱정돼 85 00:05:37,712 --> 00:05:39,802 파티 끝나고 토리를 찾을 수가 없었어 86 00:05:39,881 --> 00:05:42,261 - 경찰과 문제가 생긴 걸까? - 모르겠어 87 00:05:42,801 --> 00:05:45,511 근데 개학 날 결석이라니 좋은 징조는 아니야 88 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 그러게 89 00:05:55,980 --> 00:05:57,730 꼭 정문 앞에 세워야겠어? 90 00:05:57,816 --> 00:06:00,186 오늘 운전할 생각이었으면 그런 짓은 말았어야지 91 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 아빠, 잘못했다고 몇 번이나 말해야 해? 92 00:06:04,155 --> 00:06:06,865 - 실수했다고 - 실수는 누구나 해 93 00:06:07,409 --> 00:06:09,789 근데 문제가 생겼으면 아빠나 엄마한테 연락했어야지 94 00:06:09,869 --> 00:06:11,659 그 녀석이 아니라 95 00:06:11,746 --> 00:06:13,866 엄마랑 아빠한테 연락 안 한 건 미안해 96 00:06:14,332 --> 00:06:16,752 근데 그건 내 잘못이지 로비 잘못이 아니야 97 00:06:18,128 --> 00:06:19,628 그 애를 도울 수 있다고 생각했는데 98 00:06:19,963 --> 00:06:22,593 걔도 걔 가족이 있으니 나도 내 가족한테 집중할 거야 99 00:06:23,299 --> 00:06:27,549 부탁 하나 하자 올해는 수학에나 집중해 100 00:06:37,230 --> 00:06:39,400 연필이랑 공책 좀 넣었어 101 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 뭐가 필요한지 몰라서 102 00:06:42,318 --> 00:06:43,568 고마워 103 00:06:43,653 --> 00:06:45,663 바인더를 통 못 찾겠던데 요샌 그런 거 안 써? 104 00:06:47,282 --> 00:06:48,372 뭔지 몰라 105 00:06:48,450 --> 00:06:51,080 내 바인더는 제트기가 그려진 거였어 106 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 괜찮아? 첫날이라 긴장한 거야? 107 00:06:57,334 --> 00:06:58,674 그게 아니라… 108 00:06:59,961 --> 00:07:02,301 샘이랑 걔 부모님께 미안해 109 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 아빠는 듣기 싫겠지만 아저씨가 정말 잘해줬어 110 00:07:08,094 --> 00:07:10,144 미야기-도 가라테는 날 크게 변화시켰다고 111 00:07:12,515 --> 00:07:13,925 "미겔 디아스" 112 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 아빠 113 00:07:17,062 --> 00:07:20,942 아빠랑 아저씨가 서로 화해하면 좋겠어 114 00:07:23,026 --> 00:07:24,396 자, 그만 가봐 115 00:07:24,986 --> 00:07:26,646 태워다 줘서 고마워 116 00:07:35,121 --> 00:07:40,041 코브라 카이 가라테의 조니 로런스입니다 117 00:07:40,126 --> 00:07:41,286 메시지를 남겨 주시면 118 00:07:41,378 --> 00:07:43,798 시간 날 때 연락드리겠습니다 119 00:07:46,508 --> 00:07:47,588 실례합니다 120 00:07:47,676 --> 00:07:51,546 오늘 전학 왔어요 산티노 선생님 교실이 어디죠? 121 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 안녕 122 00:07:56,267 --> 00:07:57,307 심각하구나? 123 00:07:58,478 --> 00:08:00,148 내가 너무 바보 같아 124 00:08:00,730 --> 00:08:04,110 그냥 우리 집으로 가서 부모님께 말해야 했어 125 00:08:06,111 --> 00:08:07,201 미안해 126 00:08:08,029 --> 00:08:09,609 아니야, 내 잘못도 있어 127 00:08:13,618 --> 00:08:16,078 지금부턴 거짓말하기 없기 128 00:08:20,417 --> 00:08:21,497 할 말이 있어 129 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 미겔이 내게 명예 훈장을 돌려줬어 130 00:08:29,050 --> 00:08:32,470 누구든 찾을 수 있게 뒤뜰에 놔뒀지 131 00:08:33,555 --> 00:08:34,675 왜 그랬어? 132 00:08:36,099 --> 00:08:38,019 걔가 네 점수를 얻는 게 싫었어 133 00:08:38,977 --> 00:08:40,807 우리가 막 키스한 때라… 134 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 내가 불안했나 봐 135 00:08:49,112 --> 00:08:52,662 사실대로 말해줘서 고마워 136 00:08:53,658 --> 00:08:55,988 털어놓으니 속 시원해 137 00:09:01,541 --> 00:09:02,581 로비… 138 00:09:05,170 --> 00:09:07,550 첫날부터 지각하면 안 되지 139 00:09:10,800 --> 00:09:11,890 나중에 봐 140 00:09:17,640 --> 00:09:19,390 안녕하세요 교직원과 학생 여러분 141 00:09:19,476 --> 00:09:22,976 웨스트 밸리 고등학교의 새 학년이 밝았습니다 142 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 모두 멋진 여름을 보내고 143 00:09:25,106 --> 00:09:26,936 새 학년을 맞이할 준비가 되셨기 바라요 144 00:09:27,025 --> 00:09:29,065 - 샘이랑 키스했다고? - 그래 145 00:09:29,152 --> 00:09:31,782 - 죽인다 - 죽이긴 146 00:09:32,405 --> 00:09:33,615 토리한테 그러면 안 되는 거잖아 147 00:09:34,324 --> 00:09:35,954 왜 한 여자만 사귀어야 하는데? 148 00:09:37,035 --> 00:09:39,905 난 중간고사 전까지 돌아가며 사귈 거야 149 00:09:39,996 --> 00:09:41,826 - 뭐? - 안녕 150 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 난 13살 때까지 소변을 못 가렸어 151 00:09:46,086 --> 00:09:47,746 그러니까 창피해하지 마 152 00:09:48,505 --> 00:09:49,915 저리 꺼져! 153 00:09:51,675 --> 00:09:53,925 - 왜 저래? - 몰라 154 00:09:54,219 --> 00:09:56,809 가을 뮤지컬 티켓을 판매합니다 155 00:09:56,888 --> 00:09:59,558 세계적인 히트작 '그리스'를 만나 보세요 156 00:09:59,641 --> 00:10:02,391 솔선수범하는 열정은 감사한데 157 00:10:02,477 --> 00:10:05,057 시기가 상당히 안 맞네요 158 00:10:05,146 --> 00:10:07,146 일도 띄엄띄엄 하셨고 159 00:10:07,649 --> 00:10:11,189 경비원으로 일한 적이 있으세요? 성함이… 160 00:10:11,903 --> 00:10:14,493 가오리입니다 띄어쓰기 없이요, 가오리 161 00:10:16,157 --> 00:10:19,447 경험은 없지만 162 00:10:19,536 --> 00:10:24,366 얼마 전 머리띠 뺏기 게임에서 당당히 1등 했죠 163 00:10:24,499 --> 00:10:25,879 별것 아니에요 164 00:10:25,959 --> 00:10:28,669 가라테 쪽에선 난리가 났지만요 165 00:10:28,753 --> 00:10:31,093 스승님 말씀이 제가 빨리 깨우친대요 166 00:10:31,172 --> 00:10:34,262 그래서 머지않아 허리에 노란 띠를 167 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 - 두르지 않을까 싶네요 - 그렇군요 168 00:10:37,137 --> 00:10:40,307 교장 선생님 방이 정말 좋네요 169 00:10:40,390 --> 00:10:42,060 훌륭합니다 170 00:10:42,142 --> 00:10:44,522 질문이 있는데 171 00:10:45,228 --> 00:10:48,898 교사 휴게실은 상황이 어떻죠? 172 00:10:49,607 --> 00:10:52,237 새 학년이 시작됐으니 173 00:10:52,777 --> 00:10:55,657 친구들과도 될 수 있으면 서로 양보하고 174 00:10:55,739 --> 00:10:58,029 이해하면서… 175 00:10:58,116 --> 00:11:01,076 야, 여기 들어오면 안 돼 176 00:11:01,161 --> 00:11:02,411 상관없어, 비켜! 177 00:11:03,830 --> 00:11:05,460 이리 내놔! 178 00:11:07,417 --> 00:11:08,837 여긴 아무나… 179 00:11:10,879 --> 00:11:12,129 서맨사 라루소 180 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 네가 무슨 짓 했는지 알아 대가를 치를 거야 181 00:11:18,762 --> 00:11:20,762 각오해, 나쁜 계집애! 182 00:12:04,849 --> 00:12:06,479 파티에서 다 봤어 183 00:12:08,144 --> 00:12:09,314 미겔한테 키스했잖아 184 00:12:12,857 --> 00:12:13,857 난… 185 00:12:15,777 --> 00:12:16,777 난… 186 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 맞서 싸워! 187 00:12:36,548 --> 00:12:37,548 좋았어, 끝내! 188 00:12:40,719 --> 00:12:41,549 괜찮아? 189 00:12:42,429 --> 00:12:43,429 그만해! 190 00:12:44,681 --> 00:12:45,561 놔줘! 191 00:12:47,017 --> 00:12:48,057 야! 192 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 진정해! 이러지 말고 말로… 193 00:12:52,439 --> 00:12:54,649 - 어떻게 좀 해봐 - 좋은 생각이야 194 00:12:54,733 --> 00:12:56,283 선생님 모셔올게 195 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 다 덤벼라! 196 00:13:08,079 --> 00:13:09,869 야호! 197 00:13:14,711 --> 00:13:15,751 난 먼저 때리는 일 없어 198 00:13:15,837 --> 00:13:17,007 안됐네 199 00:13:23,345 --> 00:13:24,545 넌 죽었어, 이 찌질이야 200 00:13:24,637 --> 00:13:25,967 와서 해보시지, 멍청아 201 00:13:33,521 --> 00:13:35,821 싸우지 마! 그만해! 202 00:13:36,900 --> 00:13:38,230 해보시겠다? 203 00:13:42,655 --> 00:13:45,235 사이좋게 지내면 어디가 덧나? 204 00:14:40,046 --> 00:14:41,086 엉망진창이야! 205 00:14:41,214 --> 00:14:43,224 중앙 복도로 경비팀 출동시켜, 당장! 206 00:14:43,299 --> 00:14:45,139 걱정하지 마세요 제가 처리하죠 207 00:14:53,727 --> 00:14:54,937 파이팅 208 00:15:18,960 --> 00:15:20,550 제발 그만해! 209 00:15:20,628 --> 00:15:22,548 왜? 자신 없어? 210 00:15:34,726 --> 00:15:36,726 어떻게 좀 해보세요! 211 00:15:39,731 --> 00:15:41,651 야! 그만해! 212 00:15:45,403 --> 00:15:47,663 됐어 월급도 적은데, 뭘 213 00:15:50,617 --> 00:15:51,617 또야? 214 00:15:54,454 --> 00:15:56,044 속임수는 이제 안 통해 215 00:15:57,499 --> 00:15:59,499 이런 거? 네 아빠한테 배웠어 216 00:16:24,901 --> 00:16:28,201 코브라 카이에 남아 있었으면 지금보단 세졌을 텐데 217 00:16:33,368 --> 00:16:34,618 누가 더 센지 말해보시지? 218 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 "웨스트 밸리 고등학교 컴퓨터실" 219 00:16:38,748 --> 00:16:41,998 드미트리 여기 있는 거 알아 220 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 매번 컴퓨터실에 숨지 망할 찌질이 녀석 221 00:16:53,138 --> 00:16:54,428 각오하고 있어 222 00:17:07,360 --> 00:17:08,190 워 223 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 - 빌어먹을 - 이리 와, 드미트리! 224 00:17:19,789 --> 00:17:20,959 토리, 그만해! 225 00:17:21,750 --> 00:17:22,710 뭐? 226 00:17:35,764 --> 00:17:36,774 샘! 227 00:17:44,272 --> 00:17:45,402 넌 이제 죽었어 228 00:17:50,278 --> 00:17:51,648 이거 놔 229 00:17:52,030 --> 00:17:55,160 야, 그만! 그만해 230 00:17:56,159 --> 00:17:59,369 - 그만해, 싸움은 끝났어 - 이거 놔요, 놔요 231 00:18:21,351 --> 00:18:22,941 이렇게밖에 못 싸워? 232 00:18:23,019 --> 00:18:24,149 치사해 233 00:18:25,146 --> 00:18:26,766 이건 토너먼트가 아니야 234 00:18:28,274 --> 00:18:29,404 규칙은 없어 235 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 악감정은 없어 236 00:18:52,424 --> 00:18:54,474 미안해, 일라이 237 00:19:03,977 --> 00:19:05,097 샘을 이용한 대가야! 238 00:19:05,812 --> 00:19:07,402 - 난 그런 짓 안 해 - 근데 왜 그랬어? 239 00:19:26,458 --> 00:19:27,748 봐주지 마라 240 00:19:50,190 --> 00:19:52,030 샘이 사랑하는 건 네가 아니라 나야! 241 00:20:16,424 --> 00:20:19,184 난 자비와 명예의 차이를 배우지 못했고 242 00:20:19,260 --> 00:20:20,430 그에 대한 대가를 치렀어 243 00:20:20,929 --> 00:20:21,929 내가 널 더 엄하게 대한다면 244 00:20:22,013 --> 00:20:25,393 네가 나보다 더 큰 가능성이 있기 때문이야 245 00:20:26,101 --> 00:20:27,391 너도 그걸 바라지 않니? 246 00:20:38,613 --> 00:20:39,663 미안해 247 00:20:48,456 --> 00:20:49,366 미겔! 248 00:20:58,800 --> 00:21:00,590 비켜 249 00:21:02,095 --> 00:21:03,555 웨스트 밸리 고등학교로 구급차 보내줘요 250 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 로비, 무슨 짓을 한 거야? 251 00:22:01,321 --> 00:22:02,531 "오키나와 역사" 252 00:22:03,865 --> 00:22:04,905 대니얼! 253 00:22:06,910 --> 00:22:09,450 - 학교에서 방금 전화가 왔어 - 무슨 일이야? 254 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 저거 어떻게 바꾸지? 255 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 "주소록을 가져오려면 이곳을 클릭하세요" 256 00:22:23,426 --> 00:22:24,426 멍청한 스마트폰 257 00:22:27,847 --> 00:22:29,557 카르멘? 258 00:22:33,937 --> 00:22:35,767 이런 경우를 본 적이 있으실 거예요 259 00:22:35,855 --> 00:22:38,685 24시간이 고비입니다 260 00:22:39,984 --> 00:22:41,364 미겔은 괜찮겠죠? 261 00:22:42,946 --> 00:22:44,316 최선을 다하고 있어요 262 00:22:46,199 --> 00:22:47,449 실례할게요 263 00:22:57,377 --> 00:22:58,627 정말 죄송합니다 264 00:22:59,295 --> 00:23:00,665 죄송해요? 265 00:23:01,089 --> 00:23:02,259 죄송하다고요? 266 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 당신을 만나기 전까지 착한 애였어요 267 00:23:07,178 --> 00:23:09,008 싸움을 싫어했다고요 268 00:23:09,472 --> 00:23:11,022 당신이 무슨 짓을 했는지 봐요 269 00:23:13,685 --> 00:23:16,095 다신 마주치고 싶지 않아요 270 00:23:28,533 --> 00:23:30,953 이제 괜찮아 다 잘될 거야 271 00:23:31,036 --> 00:23:33,326 엄마가 걔 퇴학시킬 거야 272 00:23:33,413 --> 00:23:35,373 토리는 상관없어 273 00:23:35,457 --> 00:23:37,167 미겔만 무사하면 돼 274 00:23:38,293 --> 00:23:40,133 로비가 그런 짓을 하다니 믿을 수가 없어 275 00:23:41,129 --> 00:23:43,629 - 다 내 잘못이야 - 아니 276 00:23:43,715 --> 00:23:45,125 아니야, 그런 말 하지 마 277 00:23:54,351 --> 00:23:56,441 "메시지 1개 발신자: 미겔 디아스" 278 00:23:58,188 --> 00:24:01,398 스승님, 미겔이에요 아침에 댁에 갔었는데 279 00:24:01,483 --> 00:24:03,613 안 계시더군요 280 00:24:03,943 --> 00:24:06,033 여자친구랑 문제가 생겼어요 281 00:24:06,112 --> 00:24:08,372 스승님이 잘 아실 것 같아서요 282 00:24:08,823 --> 00:24:11,083 학교 끝나고 도장으로 갈게요 283 00:24:11,159 --> 00:24:12,619 오늘 엄마가 야간 근무세요 284 00:24:12,702 --> 00:24:14,582 스승님이 좋아하는 햄버거 먹으러 가실래요? 285 00:24:15,413 --> 00:24:16,963 나중에 봬요 286 00:26:16,785 --> 00:26:17,905 얘들아 287 00:26:19,204 --> 00:26:20,294 손님이 오셨다 288 00:26:21,790 --> 00:26:23,080 지금 뭐 하는 거죠? 289 00:26:23,166 --> 00:26:25,666 보면 몰라? 내 제자들 가르치잖아 290 00:26:25,752 --> 00:26:27,302 당신 제자요? 291 00:26:27,879 --> 00:26:30,259 널 가장 필요로 할 때 넌 얘들을 실망하게 했어 292 00:26:31,800 --> 00:26:34,430 누군가는 이기는 방법을 가르쳐 줘야 했지 293 00:26:42,185 --> 00:26:43,845 너희가 어떻게 이럴 수 있니? 294 00:26:43,937 --> 00:26:45,937 미겔이 다친 건 스승님 때문이에요 295 00:26:46,022 --> 00:26:47,692 스승님 때문에 로비를 봐준 거라고요 296 00:26:47,774 --> 00:26:50,654 미겔이 죽으면 스승님 책임이에요 297 00:26:52,654 --> 00:26:54,244 내가 경고했잖아 298 00:26:56,032 --> 00:26:58,122 나약한 모습 보이지 말랬지 299 00:27:00,328 --> 00:27:01,328 나가요 300 00:27:01,413 --> 00:27:02,833 여긴 내 도장이야 301 00:27:05,000 --> 00:27:06,290 깜빡하고 말 안 했는데 302 00:27:07,502 --> 00:27:11,172 네가 도장을 비웠을 때 여기 주인과 얘기했어 303 00:27:12,549 --> 00:27:14,509 널 별로 안 좋아하더구나 304 00:27:15,802 --> 00:27:19,682 구두 계약의 문제점이 뭔지 잘 알 거야 305 00:27:21,391 --> 00:27:23,231 증명할 게 없지 306 00:27:26,104 --> 00:27:27,364 이럴 순 없어요 307 00:27:30,859 --> 00:27:32,149 당연히 이래도 돼 308 00:27:34,237 --> 00:27:35,947 코브라 카이는 내가 만들었으니까 309 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 내 것이야 310 00:27:40,994 --> 00:27:42,544 지금까지도 그랬고 311 00:27:44,664 --> 00:27:46,504 앞으로도 그럴 거야 312 00:27:50,545 --> 00:27:52,915 난 내 제자들이 절대 지게 안 둬 313 00:27:58,887 --> 00:28:01,057 어떤 대가를 치르더라도 말이야 314 00:28:08,021 --> 00:28:10,231 언젠가는 내게 고마워할 거다 315 00:28:16,905 --> 00:28:18,615 실수하는 겁니다 316 00:28:22,994 --> 00:28:24,794 코브라 카이가 욕심나면 317 00:28:27,123 --> 00:28:28,333 가지세요 318 00:28:36,633 --> 00:28:37,803 얘들아 319 00:28:39,511 --> 00:28:40,681 앞으로 찌르기 320 00:28:55,944 --> 00:28:59,034 샘은 어딨어? 좋아하는 샌드위치 사 왔는데 321 00:28:59,489 --> 00:29:01,659 엑스레이 찍으러 갔어 322 00:29:01,741 --> 00:29:03,871 의사 말이 갈비뼈도 부러진 것 같대 323 00:29:03,952 --> 00:29:06,002 맙소사 324 00:29:07,122 --> 00:29:08,462 인제 그만해, 대니얼 325 00:29:08,540 --> 00:29:11,750 알아, 당신 말이 맞아 326 00:29:11,835 --> 00:29:13,745 코브라 카이가 대가를 치르도록… 327 00:29:13,837 --> 00:29:16,007 코브라 카이 얘긴 그만해 328 00:29:17,298 --> 00:29:19,758 쓸데없는 경쟁이 뭘 초래했는지 모르겠어? 329 00:29:20,427 --> 00:29:21,847 우리 딸이 병원에 있다고 330 00:29:22,804 --> 00:29:23,934 이제 가라테는 안 돼 331 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 그래, 알았어 당신 말이 맞아 332 00:29:26,725 --> 00:29:28,385 가라테는 이제 안 돼 333 00:29:29,144 --> 00:29:30,154 끝이야 334 00:29:53,376 --> 00:29:56,456 1981년 첫 토너먼트를 준비하며 입던 거야 335 00:29:56,546 --> 00:29:57,876 네게 주마 336 00:30:05,263 --> 00:30:06,973 - 누가 이겼게요? - 네가 이겼다고 말해 337 00:30:07,432 --> 00:30:10,022 내가 이겼어요 코브라 카이가 이겼어요 338 00:30:10,477 --> 00:30:11,687 패배를 절대 인정하지 마 339 00:30:11,770 --> 00:30:13,520 "올 밸리 - 가라테 챔피언전 5월 19일, 지금 등록하세요!" 340 00:30:15,690 --> 00:30:18,440 정말 행복한 일 중 하나는 널 가르치는 거야 341 00:30:18,526 --> 00:30:22,566 난 언제나 네 편이야 네게 최선이 뭔지만 늘 생각할 거야 342 00:30:36,795 --> 00:30:39,585 난 최선을 다했어요 옳은 일을 한다고 생각했다고요 343 00:30:41,633 --> 00:30:42,683 죄송해요 344 00:30:55,855 --> 00:30:58,145 걱정하지 마세요 미겔은 좋은 녀석입니다 345 00:30:58,942 --> 00:31:00,282 나쁜 길로 가게 하지 않아요 346 00:31:11,705 --> 00:31:13,575 "코브라 카이" 347 00:31:41,192 --> 00:31:46,742 "앨리 밀스 슈워버가 친구 요청을 보냈습니다"