1 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 여보, 잘 잤어? 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,610 잘 잤어, 예쁜이? 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,526 여보, 벌써 출근한 거야? 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 아니, 여기 도장이야 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,412 수업 계획안 미리 짜두려고 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,416 그래, 중요한 일인 것 같네 7 00:00:40,498 --> 00:00:43,378 이따 대리점에 올 거야? 애노시랑 점심 먹기로 했잖아 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,750 - 그게 오늘이야? - 그래 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,759 대니얼, 애노시가 불만이 많아 10 00:00:47,839 --> 00:00:51,049 우릴 위해 열심이잖아 배까지 얻어맞았다고 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,184 알았어 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,260 오늘 할 일 별로 없어 대리점으로 갈게 13 00:00:54,346 --> 00:00:56,056 걱정하지 마, 알겠어? 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,472 사랑해 15 00:01:09,361 --> 00:01:13,111 로비? 일찍 일어나는 새가 벌레를… 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,328 도장이 아주 귀엽구나 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,713 가라테 가르치는 거 맞아? 원예 아니고? 18 00:01:24,751 --> 00:01:26,131 뭡니까? 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,631 무단 침입도 해요? 20 00:01:29,089 --> 00:01:31,469 고맙다는 말을 하러 온 것뿐이야 21 00:01:31,549 --> 00:01:32,799 뭐가 고맙다는 거죠? 22 00:01:33,426 --> 00:01:37,506 우리 부대에서 가장 약한 병사를 데려갔잖아 23 00:01:37,597 --> 00:01:38,637 친절하게도 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,349 병사라… 25 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 애들이에요 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,100 우리도 아이였던 적이 있지 27 00:01:45,146 --> 00:01:48,976 네가 조니 로런스를 이겼다고 생각하지? 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,397 장담하는데 29 00:01:51,486 --> 00:01:53,446 이번엔 조니가 지게 안 둬 30 00:01:53,530 --> 00:01:55,070 뭘 진다는 거죠? 31 00:01:55,156 --> 00:01:56,526 이건 전쟁이 아니에요 32 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 전쟁이야 33 00:01:59,911 --> 00:02:01,291 전쟁은 끝나는 법이 없지 34 00:02:01,579 --> 00:02:04,869 평화는 전투 사이의 소강상태일 뿐이라고 35 00:02:05,834 --> 00:02:11,054 코브라 카이를 공격하고도 대가를 치르지 않을 줄 알았어? 36 00:02:14,926 --> 00:02:17,046 제자들 잘 준비시켜 37 00:02:17,846 --> 00:02:22,346 나도 그럴 테니까 38 00:02:28,064 --> 00:02:29,824 미야기한테 안부 전해줘 39 00:02:44,122 --> 00:02:45,872 맛있어 40 00:02:45,957 --> 00:02:49,667 아사이랑 유기농 케일 대마유를 섞었어 41 00:02:50,170 --> 00:02:53,170 대마유? 나 뿅 가는 거 아니지? 42 00:02:53,256 --> 00:02:56,376 아니야 운동 에너지 균형에 좋대 43 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 네가 전화 줘서 정말 기뻐 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,639 함께하던 시간이 그리웠거든 45 00:03:06,102 --> 00:03:07,902 어떤 게 더 나아? 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,902 최근엔 흰색을 자주 입었어 47 00:03:10,982 --> 00:03:15,072 뭐든 어때? 어차피 땀에 젖을 텐데 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,855 잠깐, 좋아하는 사람 생겼어? 49 00:03:18,490 --> 00:03:19,820 그런 거 아니야 50 00:03:19,908 --> 00:03:21,118 로비야? 51 00:03:24,371 --> 00:03:26,621 세상에! 52 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 둘이 언제부터… 53 00:03:29,626 --> 00:03:32,456 아직 아니야 54 00:03:33,004 --> 00:03:34,304 그럴 뻔했지 55 00:03:34,422 --> 00:03:36,052 미겔도 알아? 56 00:03:37,133 --> 00:03:38,393 알고 말고 할 게 어딨어? 57 00:03:40,512 --> 00:03:41,512 황당하지 58 00:03:42,222 --> 00:03:45,732 작년에 있었던 일 다 잊으려고 가라테에 집중했는데 59 00:03:46,935 --> 00:03:51,145 우리 엄마 치료사가 그러더라 '마음을 속일 순 없다' 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,784 파란색 입어 61 00:03:55,860 --> 00:03:57,320 네 눈이랑 잘 어울려 62 00:03:58,780 --> 00:04:00,320 좋아, 이번엔 신발 63 00:04:00,824 --> 00:04:02,454 "코브라 카이 가라테" 64 00:04:10,709 --> 00:04:12,499 스승님, 친구분 일은 유감이에요 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,495 고맙다 66 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 장례식은 어땠어요? 67 00:04:16,006 --> 00:04:17,716 장례식이야 다 비슷하잖니 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,049 네 69 00:04:19,134 --> 00:04:20,764 나 없는 동안 여긴 어땠어? 70 00:04:20,844 --> 00:04:25,724 좋았어요, 크리스 스승님이 거칠어도 이기는 방법을 아시잖아요 71 00:04:31,438 --> 00:04:33,898 내 물건 누가 옮겼지? 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,482 어떻게 된 거야? 73 00:04:35,567 --> 00:04:38,277 내가 정리 좀 했다 74 00:04:38,361 --> 00:04:41,411 고지서도 안 내고 받을 돈도 안 받고 75 00:04:41,489 --> 00:04:43,319 내가 군인 출신이라 견딜 수가 있어야지 76 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 스승님 집인 양 편히 계셨네요 77 00:04:47,245 --> 00:04:50,245 친구가 찍어 줬어 78 00:04:50,623 --> 00:04:52,753 멋지네요, 수업이 있어서요 79 00:04:54,336 --> 00:04:57,416 다들 도복 입어 5분 뒤에 훈련 시작한다 80 00:04:57,547 --> 00:04:59,047 - 도복? - 뭐라고? 81 00:05:01,092 --> 00:05:03,552 - 뭐야, 문제 있어? - 그건 아닌데 82 00:05:03,636 --> 00:05:07,806 특별 훈련받으러 산에 가는 줄 알았거든요 83 00:05:07,891 --> 00:05:09,481 산이라니? 84 00:05:09,559 --> 00:05:12,849 이젠 어른이 될 때가 온 것 같아서 말이다 85 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 여자애들도 마찬가지고 86 00:05:16,024 --> 00:05:18,904 - 어떻게요? - 코요테 크리크에 갈 거야 87 00:05:23,281 --> 00:05:26,201 얘들이 준비됐는지 모르겠어요 88 00:05:26,868 --> 00:05:28,828 알아볼 방법은 하나뿐이지 89 00:05:30,038 --> 00:05:31,368 우린 준비됐어요 90 00:05:31,498 --> 00:05:33,118 우리 자신을 증명하고 싶어요 91 00:05:35,251 --> 00:05:37,131 로런스 스승님한테 달렸어 92 00:05:37,212 --> 00:05:41,092 스승님이 허락해야 가는 거야 93 00:05:46,179 --> 00:05:48,429 좋아, 뭘 꾸물거려? 어서 가자 94 00:06:01,778 --> 00:06:03,278 맙소사! 95 00:06:03,363 --> 00:06:04,453 너무 더워 96 00:06:04,698 --> 00:06:09,618 내 몸에 땀구멍이 이렇게 많은 줄 몰랐어 97 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 원, 이래서야… 98 00:06:20,755 --> 00:06:22,665 자, 다들 나와 99 00:06:22,757 --> 00:06:24,007 훈련해야지 100 00:06:26,094 --> 00:06:29,814 라루소 아저씨, 38도나 돼요 오늘은 쉬면 안 돼요? 101 00:06:29,889 --> 00:06:31,139 지금 농담해? 102 00:06:31,224 --> 00:06:33,604 이 폭염은 선물과도 같아 103 00:06:33,685 --> 00:06:36,855 오늘 너희는 쇼추-게이코를 경험할 거야 104 00:06:37,772 --> 00:06:39,152 자동차 보험요? 105 00:06:39,524 --> 00:06:41,614 쇼추-게이코는 일본의 훈련 방식으로 106 00:06:41,693 --> 00:06:43,993 한 해 중 가장 무더운 날에 하는 거야 107 00:06:44,946 --> 00:06:47,116 자신의 한계에 도전하는 거지 108 00:06:47,198 --> 00:06:49,828 서늘한 24도 환경에서만 싸우는 건 아니니까 109 00:06:49,909 --> 00:06:51,579 싸움을 피하라면서? 110 00:06:53,038 --> 00:06:57,128 그게 안 될 때도 있어 싸움이 찾아올 때가 있거든 111 00:06:57,709 --> 00:06:59,499 그때를 대비해야지 112 00:06:59,586 --> 00:07:02,706 오늘 우리는 미야기-도의 실체를 보게 될 거야 113 00:07:09,262 --> 00:07:11,262 "코요테 크리크 해발 1,036m" 114 00:07:13,641 --> 00:07:16,731 신사 숙녀 여러분 115 00:07:17,395 --> 00:07:20,355 코요테 크리크에 온 걸 환영한다 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 모두 두 팀으로 나눴다 117 00:07:22,442 --> 00:07:24,322 빨강 팀과 118 00:07:25,612 --> 00:07:27,242 검정 팀 119 00:07:27,322 --> 00:07:30,412 목표는 상대 팀 머리띠를 최대한 많이 120 00:07:30,492 --> 00:07:31,742 빼앗는 것이다 121 00:07:33,411 --> 00:07:37,171 지금 앞에 있는 사람은 친구가 아니다 122 00:07:40,502 --> 00:07:43,002 너희 형제가 아니다 123 00:07:45,173 --> 00:07:46,683 적이다 124 00:07:50,512 --> 00:07:54,182 마지막까지 머리띠를 고수하는 팀이 이긴다 125 00:07:54,265 --> 00:07:57,635 - 머리띠를 어떻게 빼앗죠? - 방법엔 제한이 없어 126 00:07:57,727 --> 00:07:58,687 규칙은 없다 127 00:07:58,978 --> 00:08:01,478 스스로 판단해 이건 훈련일 뿐이야 128 00:08:01,815 --> 00:08:05,985 맞아, 하지만 명심하렴 이건 너희 목숨이야 129 00:08:06,069 --> 00:08:10,199 머리띠를 잃으면 죽는다 130 00:08:10,281 --> 00:08:13,541 저기요, 늦어서 미안해요 131 00:08:13,618 --> 00:08:15,868 118번 도로가 너무 막혔어요 132 00:08:15,954 --> 00:08:17,664 GPS에 코요테 크리크를 입력했는데 133 00:08:17,747 --> 00:08:20,747 - 뭐가 떠야 말이죠 - 복장이 왜 그래요? 134 00:08:21,042 --> 00:08:22,462 그게… 135 00:08:22,544 --> 00:08:25,264 분위기 한번 바꿔 봤어요 136 00:08:25,338 --> 00:08:26,758 호크 스타일로요 137 00:08:27,424 --> 00:08:29,934 대신 호크를 존중하는 뜻에서 138 00:08:30,010 --> 00:08:34,350 난 가오리라고 불러줘요 139 00:08:35,473 --> 00:08:37,273 좋아요, 덩치 씨 스승님 팀에 넣죠 140 00:08:39,019 --> 00:08:40,229 멋지군 141 00:08:45,233 --> 00:08:46,363 둘! 142 00:08:57,495 --> 00:08:58,365 다섯! 143 00:09:02,292 --> 00:09:03,252 내가 이겼어 144 00:09:03,335 --> 00:09:05,085 좋아, 드미트리 차례야 바꿔 145 00:09:05,170 --> 00:09:07,010 드미트리, 안으로 들어와 146 00:09:08,381 --> 00:09:09,591 준비 147 00:09:13,636 --> 00:09:14,716 셋! 148 00:09:17,098 --> 00:09:19,138 미안, 막았어야지 149 00:09:21,394 --> 00:09:22,604 여섯 150 00:09:26,358 --> 00:09:27,728 이 훈련 진짜 싫어 151 00:09:27,817 --> 00:09:29,567 자, 일어나 152 00:09:30,362 --> 00:09:34,122 잠깐만 쉬면 안 돼? 살인적인 더위라고 153 00:09:38,870 --> 00:09:40,160 시원하게 해줄까? 154 00:09:42,082 --> 00:09:45,842 좋아, 그 정도는 해줄 수 있어 155 00:09:46,544 --> 00:09:49,594 마지막에 너랑 나만 남으면 어쩔래? 156 00:09:49,673 --> 00:09:52,723 그럼 그 예쁜 머리띠를 내가 벗겨야지 157 00:09:52,801 --> 00:09:57,011 이 머리띠는 아무 데도 안 가 158 00:09:58,807 --> 00:09:59,767 젠장 159 00:10:10,485 --> 00:10:11,735 네가 가져 160 00:10:11,820 --> 00:10:12,740 됐어 161 00:10:14,989 --> 00:10:16,029 숙녀 먼저 162 00:10:19,452 --> 00:10:20,582 고마워 163 00:10:23,540 --> 00:10:24,830 악감정은 없어 164 00:10:24,916 --> 00:10:27,206 봐주기 없기야 165 00:10:33,675 --> 00:10:36,385 쇼추-게이코의 열기는 견딜 수 없어도 166 00:10:36,469 --> 00:10:39,219 칸게이코의 냉기는 견딜 수 있겠지? 167 00:10:40,223 --> 00:10:42,643 온천에서 하는 '게이코'는 없어? 168 00:10:42,726 --> 00:10:44,596 중요한 건 열기도 냉기도 아니야 169 00:10:44,686 --> 00:10:46,726 주변 환경에 자신을 적응시키고 170 00:10:46,813 --> 00:10:48,903 그걸 장점으로 활용할 수 있어야 해 171 00:10:48,982 --> 00:10:51,232 주변을 둘러봐, 뭐가 보이니? 172 00:10:51,317 --> 00:10:52,607 냉동식품요 173 00:10:52,694 --> 00:10:54,614 아니, 그것 말고 그 너머를 봐야지 174 00:10:56,031 --> 00:10:58,241 난 우리가 내뿜는 입김이 보이는구나 175 00:10:58,783 --> 00:11:01,413 씰룩이는 근육 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 자세 변화 177 00:11:03,496 --> 00:11:06,956 추위에 몸을 맡겨 봐 감각이 살아날 거야 178 00:11:07,083 --> 00:11:10,463 그럼 적이 공격하는 순간을 예측할 수 있지 179 00:11:10,545 --> 00:11:12,335 늘 준비가 돼 있는 거야 180 00:11:12,547 --> 00:11:13,667 그래 181 00:11:15,675 --> 00:11:16,965 "애노시" 182 00:11:19,804 --> 00:11:21,974 좋아, 모여봐 183 00:11:32,150 --> 00:11:33,320 대니얼이에요? 184 00:11:33,943 --> 00:11:35,743 네, 못 온대요 185 00:11:42,744 --> 00:11:46,464 대니얼 라루소입니다 지금은 전화를 받을 수 없으니… 186 00:12:01,805 --> 00:12:02,885 무슨 짓이야? 187 00:12:03,264 --> 00:12:06,024 미안, 오늘 넌 내 적이야 188 00:12:06,101 --> 00:12:07,731 이로써 다섯 189 00:12:09,604 --> 00:12:12,364 명예 훈장은 이미 받은 것 같은데 190 00:12:25,370 --> 00:12:26,790 일곱 191 00:12:36,923 --> 00:12:38,263 바로 그거야 192 00:12:41,344 --> 00:12:43,684 다섯 193 00:13:17,505 --> 00:13:19,295 좋아, 이번엔 드미트리 194 00:13:19,841 --> 00:13:22,051 잘했어 195 00:13:22,135 --> 00:13:24,675 좋아요 밑져야 본전이죠 196 00:13:24,763 --> 00:13:26,393 말 그대로요 197 00:13:26,473 --> 00:13:27,893 준비 198 00:13:28,308 --> 00:13:29,428 여섯 199 00:13:31,478 --> 00:13:33,858 드미트리, 몸짓을 주시해 200 00:13:34,356 --> 00:13:36,936 예측하라고, 넌 할 수 있어 좋아, 집중해 201 00:13:37,025 --> 00:13:38,275 "어맨다" 202 00:13:38,360 --> 00:13:40,110 - 집중해, 드미트리 - 돌겠네, 잠깐만요 203 00:13:40,195 --> 00:13:41,445 "부재중 전화" 204 00:13:46,910 --> 00:13:49,580 괜찮아, 로빈슨 다음번에 잘하면 돼 205 00:13:51,289 --> 00:13:52,869 너도 탈락이야? 206 00:13:52,957 --> 00:13:54,207 그래 207 00:13:54,292 --> 00:13:56,542 호크랑 미겔만 남았어 208 00:13:58,713 --> 00:14:00,843 못하겠어요, 라루소 아저씨 209 00:14:00,924 --> 00:14:05,554 너무 추운 데다가 시끄럽고 양말엔 구멍도 나 있다고요 210 00:14:05,637 --> 00:14:08,557 언제 생겼는지 모르겠지만 여하튼 너무 불편해요 211 00:14:08,640 --> 00:14:12,810 드미트리, 난 너처럼 예민한 사람은 본 적이 없어 212 00:14:13,603 --> 00:14:15,443 넌 늘 최악을 예상하지 213 00:14:16,731 --> 00:14:19,611 그걸 장점으로 활용해 214 00:14:19,734 --> 00:14:21,824 예측하란 말이야 215 00:14:21,903 --> 00:14:23,743 스파이디 센스로 여기라고 216 00:14:23,822 --> 00:14:26,702 만화책에선 '스파이더 센스'거든요 217 00:14:26,783 --> 00:14:29,243 드미트리 이건 빠른 것과는 상관없어 218 00:14:29,327 --> 00:14:31,787 강한 것과도 상관없고 본능적인 거야 219 00:14:32,288 --> 00:14:34,118 이 안에 있는 걸 활용하라고 220 00:14:34,874 --> 00:14:36,254 할 수 있겠어? 221 00:14:40,505 --> 00:14:41,915 좋아 222 00:14:42,007 --> 00:14:43,797 다시 해보자 223 00:14:43,883 --> 00:14:47,433 명심해, 예측하는 거야 224 00:14:54,519 --> 00:14:55,399 둘 225 00:15:14,372 --> 00:15:15,752 내가 해냈어요! 226 00:15:15,874 --> 00:15:17,044 다섯 227 00:15:19,085 --> 00:15:21,245 괜찮아 한 번에 하나씩 228 00:15:21,338 --> 00:15:23,758 - 한 번에 하나씩 하면 돼 - 네 229 00:15:23,840 --> 00:15:25,090 잘했어 230 00:15:25,175 --> 00:15:26,625 - 수고했어 - 잘했어 231 00:15:32,724 --> 00:15:34,144 괜찮아, 아빠? 232 00:15:34,225 --> 00:15:36,055 그래, 괜찮아 233 00:15:36,144 --> 00:15:37,314 집에서 보자 234 00:15:37,562 --> 00:15:38,982 오늘은 여기까지 하자 235 00:15:39,064 --> 00:15:41,154 모두 수고했어 236 00:15:47,864 --> 00:15:49,414 드디어 적수를 만났군 237 00:15:50,867 --> 00:15:54,747 미야기-도를 엉망으로 만든 게 너지? 238 00:15:54,829 --> 00:15:57,329 걔들은 적이니까 코를 납작하게 해줘야지 239 00:15:57,415 --> 00:16:01,245 그래서 걔들 도장을 부수고 명예 훈장을 훔쳤냐? 240 00:16:01,336 --> 00:16:02,706 무슨 상관이야? 241 00:16:02,796 --> 00:16:06,546 네가 샘한테 미련 있다고 나까지 봐줘야 해? 242 00:16:06,633 --> 00:16:09,393 난 봐준 적 없어 이건 샘과도 관련 없고 243 00:16:10,512 --> 00:16:13,522 그래, 잘도 없겠다 244 00:16:15,225 --> 00:16:17,845 훈장 돌려줘? 와서 가져가 245 00:16:40,500 --> 00:16:41,710 미겔이랑 호크 아니야? 246 00:16:46,297 --> 00:16:47,467 실력이 이것밖에 안 돼? 247 00:17:08,862 --> 00:17:10,412 이게 내 실력이야 248 00:17:21,124 --> 00:17:22,424 끝내 249 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 검정 팀 만세! 250 00:17:29,257 --> 00:17:31,127 만세! 251 00:17:38,183 --> 00:17:41,563 네 챔피언이 공격성을 제대로 발달시키고 있구나 252 00:17:45,190 --> 00:17:47,320 가오리를 모르나 본데 253 00:17:47,400 --> 00:17:51,240 완벽한 기회가 올 때까지 숨어서 기다리지 254 00:17:51,321 --> 00:17:53,531 공격할 기회를 말이야! 255 00:17:56,034 --> 00:17:58,414 빨강 팀이 이겼다! 256 00:18:01,289 --> 00:18:02,669 좋았어! 257 00:18:05,543 --> 00:18:07,173 훌륭해, 가오리 258 00:18:07,504 --> 00:18:09,304 감사합니다, 스승님 259 00:18:14,469 --> 00:18:16,049 무슨 짓이야? 260 00:18:16,137 --> 00:18:18,007 난 그렇게 싸우라고 가르친 적 없어 261 00:18:18,098 --> 00:18:19,848 크리스 스승님이 가르쳐 주셨어요 262 00:18:20,100 --> 00:18:22,020 이건 토너먼트가 아니라 현실이잖아요 263 00:18:23,478 --> 00:18:26,518 그렇게 살고 싶어? 264 00:18:50,547 --> 00:18:53,547 잘 꾸며놨네 265 00:18:53,633 --> 00:18:58,053 아늑하면서도 세련된 도장이야 266 00:19:00,598 --> 00:19:01,768 고마워 267 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 오늘 넌 어느 쪽이 좋았어? 268 00:19:05,895 --> 00:19:07,105 열기? 냉기? 269 00:19:08,523 --> 00:19:10,983 둘 다 장단점이 있는데 270 00:19:11,067 --> 00:19:16,527 하나를 골라야 한다면 난 실온으로 할래 271 00:19:17,782 --> 00:19:19,162 실온은 없어 272 00:19:22,495 --> 00:19:24,495 넌 어때? 273 00:19:30,086 --> 00:19:31,086 난 열기가 좋아 274 00:19:36,009 --> 00:19:37,299 이러지 않기로 했잖아 275 00:19:40,055 --> 00:19:41,465 그랬지 276 00:19:58,323 --> 00:20:00,203 "애노시 노루지" 277 00:20:00,283 --> 00:20:02,083 갔어 278 00:20:03,370 --> 00:20:06,750 내가 밥 사기로 했어 휴대폰에 연락해볼게 279 00:20:06,831 --> 00:20:08,881 그게 아니야, 관뒀다고 280 00:20:09,542 --> 00:20:11,752 - 사직서 제출했어 - 뭐라고? 281 00:20:12,837 --> 00:20:14,757 톰 콜이 승진을 약속했대 282 00:20:14,839 --> 00:20:17,839 월급도 더 준다고 했고 우리랑 협상하려고 했는데 283 00:20:17,926 --> 00:20:19,176 당신이 바람맞혔잖아 284 00:20:19,260 --> 00:20:22,890 어떡할지 알아, 간단해 애노시한테 전화해서 285 00:20:22,972 --> 00:20:25,772 - 해결할게 - 애노시가 문제가 아니야 286 00:20:25,850 --> 00:20:28,190 왜 약속을 안 지켜? 287 00:20:28,269 --> 00:20:29,939 균형을 유지한다며? 288 00:20:30,021 --> 00:20:31,191 근데 어떻게 됐나 봐 289 00:20:31,272 --> 00:20:34,442 오늘은 내가 깜빡했어 다신 안 그런다고 약속할게 290 00:20:34,526 --> 00:20:35,646 출근도 더 자주 하고 291 00:20:35,735 --> 00:20:37,145 이해를 못 하는군 292 00:20:37,237 --> 00:20:40,237 대리점 얘기가 아니야 우리 얘길 하는 거야 293 00:20:40,323 --> 00:20:43,453 미야기-도가 문을 연 뒤로 아침에 눈 뜨면 난 늘 혼자야 294 00:20:43,535 --> 00:20:45,785 대리점도 나 혼자 운영하고 295 00:20:45,870 --> 00:20:49,620 당신이 가라테 캠프에 있는 여름 내내 난 혼자였어 296 00:20:50,917 --> 00:20:52,667 미안해 297 00:20:52,752 --> 00:20:56,552 애들한테 방어법을 가르치느라 정신없었어 298 00:20:58,049 --> 00:21:00,259 하나에 몰두하다 보면 299 00:21:00,343 --> 00:21:02,893 중요한 것 모두를 잃는 수가 있어 300 00:21:24,492 --> 00:21:26,702 샘, 누가 왔어 301 00:21:28,455 --> 00:21:29,865 샘? 302 00:21:33,626 --> 00:21:35,666 - 여긴 왜 왔어? - 싸우러 온 거 아니야 303 00:21:35,754 --> 00:21:39,014 돌려줄 게 있어서 왔어 304 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 네 짓일 줄 알았어 305 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 난 이것과 상관없어 너희 도장 일도 그렇고 306 00:21:48,433 --> 00:21:50,023 모두가 나쁜 건 아니야 307 00:21:52,145 --> 00:21:55,015 샘한테 미안하다고 전해줘 308 00:22:08,286 --> 00:22:09,496 누구야? 309 00:22:10,246 --> 00:22:12,456 아무도 아니야 집을 잘못 찾았대 310 00:22:12,916 --> 00:22:14,126 이상하네 311 00:22:14,209 --> 00:22:17,169 그만 잘래, 힘든 하루였어 312 00:22:17,879 --> 00:22:20,469 그래, 그랬지 313 00:22:48,660 --> 00:22:49,950 어서 와, 조니 314 00:22:50,036 --> 00:22:52,156 내 승리를 축하해 주려고? 315 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 얘기 좀 하죠 316 00:22:55,041 --> 00:22:56,881 무슨 얘기? 317 00:22:56,960 --> 00:23:00,170 내가 없는 동안 애들을 뭐로 세뇌한 거죠? 318 00:23:00,255 --> 00:23:04,425 힘의 논리를 가르쳤을 뿐이야 319 00:23:04,509 --> 00:23:05,759 네게 가르친 것처럼 320 00:23:06,553 --> 00:23:08,763 먼저 공격해라, 세게 쳐라 321 00:23:09,556 --> 00:23:10,806 봐주지 마라 322 00:23:11,433 --> 00:23:13,313 그게 문제예요 323 00:23:14,269 --> 00:23:17,479 - 그래? - 네 324 00:23:17,564 --> 00:23:21,074 코브라 카이는 변해야 합니다 325 00:23:21,151 --> 00:23:24,071 스승님의 가르침은 그때도 지금도 통하지 않아요 326 00:23:24,821 --> 00:23:29,031 어떻게 바꿀 건데? 담요처럼 포근하게? 327 00:23:29,117 --> 00:23:30,327 아뇨 328 00:23:30,410 --> 00:23:33,080 코브라 카이는 늘 강하죠 329 00:23:33,163 --> 00:23:35,753 하지만 봐주지 않는 것과 명예를 모르는 건 달라요 330 00:23:37,751 --> 00:23:39,091 명예? 331 00:23:43,757 --> 00:23:46,297 잘 들어 332 00:23:46,384 --> 00:23:49,434 전쟁에서 333 00:23:49,512 --> 00:23:52,062 명예롭게 싸우는 적은 없어 334 00:23:53,224 --> 00:23:55,944 내 말 믿어도 좋아 직접 경험했으니까 335 00:23:56,019 --> 00:23:57,899 넌 모르니 다행이지 336 00:23:57,979 --> 00:24:00,399 과거에 무슨 일을 겪은 건지는 몰라도 337 00:24:00,482 --> 00:24:04,152 착한 애들이에요 우리 같은 실수는 없어야죠 338 00:24:04,235 --> 00:24:06,695 나약함을 가르치는 게 실수야 339 00:24:07,364 --> 00:24:10,584 네가 라루소의 도전에 물러섰을 때처럼 340 00:24:10,658 --> 00:24:12,578 새 코브라 카이가 이런 거였냐? 341 00:24:12,702 --> 00:24:15,002 내 화를 돋우려는 거라면 헛수고예요 342 00:24:15,080 --> 00:24:16,830 내 제자는 내가 책임져요 343 00:24:16,915 --> 00:24:19,375 내 책임은 너고 344 00:24:19,459 --> 00:24:21,539 넌 여전히 내 제자야 345 00:24:21,628 --> 00:24:23,918 네가 걱정이다, 조니 346 00:24:24,005 --> 00:24:25,755 어떻게 될지 보이거든 347 00:24:25,840 --> 00:24:28,550 방심하다간 348 00:24:28,635 --> 00:24:30,345 자신을 위험에 빠트릴 거다 349 00:24:30,804 --> 00:24:32,894 스승님 생각이 어떻든 350 00:24:34,849 --> 00:24:36,979 여긴 내 도장이에요 351 00:24:37,060 --> 00:24:38,940 규칙은 내가 정합니다 352 00:24:39,020 --> 00:24:40,900 네 도장? 353 00:24:41,648 --> 00:24:43,688 코브라 카이를 누가 시작했는지 잊었어? 354 00:24:43,817 --> 00:24:45,357 잊을 리가 있겠어요? 355 00:24:49,781 --> 00:24:52,451 관두죠 356 00:24:52,534 --> 00:24:55,754 좋은 생각인 줄 알았는데 내가 틀렸네요 357 00:24:55,829 --> 00:24:58,999 - 조니… - 우린 끝났어요! 358 00:24:59,082 --> 00:25:04,422 다시는 이 도장에 나타나지 마세요 359 00:25:40,290 --> 00:25:41,460 "다음 편 예고" 360 00:25:41,541 --> 00:25:45,051 오늘 우리는 코브라 카이에서 가장 중요한 기술을 배운다 361 00:25:45,128 --> 00:25:46,498 꺼져 362 00:25:47,005 --> 00:25:47,875 박치기다 363 00:25:48,590 --> 00:25:49,720 도우려는 거잖아 364 00:25:49,799 --> 00:25:51,179 뭘 더 어쩌란 말이야? 365 00:25:51,259 --> 00:25:54,509 열부터 식혀야겠다 그래야 소파 신세 면하지 366 00:25:54,804 --> 00:25:56,564 원하시면 앱 깔아 드릴게요 367 00:25:57,015 --> 00:25:58,975 엄마랑 엄마 애인 그렇게 만났어요 368 00:26:00,685 --> 00:26:03,095 마음에 들면 오른쪽으로 밀어요 데이트 왕창 잡아드릴게요 369 00:26:03,438 --> 00:26:05,818 우린 모든 억압적인 제도에 저항하죠 370 00:26:05,899 --> 00:26:07,649 기후 변화 부정, 페이트리아키 371 00:26:07,859 --> 00:26:09,279 나도 패트리어츠 싫어해요