1 00:01:34,427 --> 00:01:37,967 금세 끝날 수 있어 2 00:01:38,056 --> 00:01:40,096 너희가 결정해 3 00:01:40,266 --> 00:01:42,516 미야기 도장을 엉망으로 만든 게 누구냐? 4 00:01:46,523 --> 00:01:48,403 나도 라루소는 싫지만 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,533 그런 짓은 용납 못 해 6 00:01:51,861 --> 00:01:53,531 더는 안 돼 7 00:01:55,281 --> 00:01:58,621 다시 묻겠다, 미야기-도를 엉망으로 만든 게 누구야? 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,912 전 아닙니다, 스승님 9 00:01:59,994 --> 00:02:02,544 다른 사람 도장에 그런 무례를… 10 00:02:02,622 --> 00:02:04,212 조용히 해요, 덩치 씨 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,920 내가 원하는 건 대답이지 변명이 아니야 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,303 스승님, 우린 정말 몰라요 13 00:02:09,379 --> 00:02:10,799 아는 녀석이 있잖아 14 00:02:12,465 --> 00:02:16,175 누가 자백하느냐가 문제지 15 00:02:23,226 --> 00:02:26,266 계속해 온종일 한번 해보자고 16 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 어이, 오랜만이야 17 00:02:33,987 --> 00:02:36,987 나도 반가운데 내가 지금… 18 00:02:38,867 --> 00:02:39,867 뭐라고? 19 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 상태가 어떤데? 20 00:02:48,335 --> 00:02:50,955 스승님, 물 좀 마시고 할게요 21 00:02:54,883 --> 00:02:55,973 2분간 쉰다 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,925 조심해 23 00:03:04,100 --> 00:03:06,270 로런스 스승님께 제가 했다고 말할래요 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 아무 말 하지 마 25 00:03:09,939 --> 00:03:13,399 내게 맡겨 26 00:03:13,485 --> 00:03:15,355 네, 스승님 27 00:03:18,239 --> 00:03:20,619 문제가 생겼어요 28 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 여기 좀 봐주실 수 있죠? 29 00:03:22,494 --> 00:03:23,374 물론이지 30 00:03:23,828 --> 00:03:25,458 누구 짓인지 알아내세요 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,001 어떻게 해서든지요 32 00:03:30,293 --> 00:03:32,173 걱정하지 마 33 00:03:32,253 --> 00:03:34,303 알아내마 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,930 저기, 그날 밤 말인데… 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,604 아무 일 없었어 36 00:03:44,683 --> 00:03:47,273 그러니 불편해하지 마 37 00:03:48,311 --> 00:03:50,361 그래, 맞아 38 00:03:53,733 --> 00:03:57,823 너희도 든 거 맞아? 꼼짝도 안 해 39 00:03:57,904 --> 00:04:00,874 관두자, 너무 무거워 지게차가 필요해 40 00:04:00,949 --> 00:04:02,369 걔들은 이걸 어떻게 넘어뜨린 거야? 41 00:04:02,951 --> 00:04:06,161 원래 넘어뜨리는 게 일으켜 세우기보다 쉬워 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,366 걱정하지 마, 다시 세울 테니까 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,876 실례합니다 44 00:04:10,959 --> 00:04:12,209 여기가 미야기-도 맞아요? 45 00:04:14,129 --> 00:04:15,669 그래 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 더 부수러 왔어? 47 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 로비 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,263 로비! 49 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 이 자식도 드미트리를 때리고 있었어요 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,434 도장 망치는 것도 도왔을 거예요 51 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 도장은 우리가 아니야 52 00:04:27,350 --> 00:04:29,440 쇼핑센터에서의 일 사과하러 왔어 53 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 우리도 미야기-도 가라테를 배우고 싶어요 54 00:04:35,275 --> 00:04:38,695 조심하세요, 코브라 카이는 함부로 들이면 안 돼요 55 00:04:38,778 --> 00:04:41,278 와일들링을 장벽 너머에 풀어놓는 것과 같다고요 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,659 존 스노가 와일들링 덕분에 서자들의 전쟁에서 이기지 않았어? 57 00:04:49,914 --> 00:04:51,674 예를 잘못 들었네 58 00:04:53,043 --> 00:04:54,213 환영한다 59 00:04:55,211 --> 00:04:56,251 반갑구나 60 00:04:57,756 --> 00:04:59,836 - 어이, 어서 와 - 안녕하세요, 선생님? 61 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 '선생님'은 됐고 '라루소 아저씨'라고 불러 62 00:05:02,427 --> 00:05:03,887 잘 왔어 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,560 - 첫 수업을 시작해야지 - 감사합니다 64 00:05:05,638 --> 00:05:07,678 "샌버너디노 시 경계" 65 00:05:09,017 --> 00:05:10,557 "샌버너디노 호스피스 센터" 66 00:05:17,192 --> 00:05:18,782 친구를 찾아왔어요 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,030 조니 68 00:05:23,198 --> 00:05:24,778 - 보비 - 이봐 69 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 오랜만이야 70 00:05:25,950 --> 00:05:28,200 신수 훤하네 71 00:05:28,286 --> 00:05:30,206 주름만 조금 늘었지 보기 좋네 72 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 넌 어때? 73 00:05:31,581 --> 00:05:33,001 열심히 설교하고 기도한다고 74 00:05:33,083 --> 00:05:34,463 - 머리가 다시 나겠어? - 그러게 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,303 하나님 생각은 다르더라고 76 00:05:39,756 --> 00:05:44,756 그래도 기도는 자주 해 알다시피… 77 00:05:45,387 --> 00:05:46,757 그래 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,256 상태는 어때? 79 00:05:50,934 --> 00:05:52,944 널 보면 기뻐할 거야 80 00:05:53,019 --> 00:05:54,439 112호야 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,190 공을 찼어요 82 00:06:12,205 --> 00:06:15,575 축구 보고 있어? 생각보다 심각하네 83 00:06:15,667 --> 00:06:16,667 조니 84 00:06:18,044 --> 00:06:21,094 뭐 하러 여기까지 왔어? 85 00:06:21,172 --> 00:06:22,922 그럼 네가 오려고 했냐? 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,548 그래 87 00:06:24,634 --> 00:06:25,764 네 말이 맞네 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 아파? 89 00:06:32,142 --> 00:06:33,182 아니 90 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 약이 잘 들어 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,225 벌써 신부도 불렀어 92 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 난 목사야, 토미 93 00:06:42,402 --> 00:06:44,822 나한테 50달러 아직도 안 갚은 거 고백해 94 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 하나님이 들어주신대 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 넌 이겨낼 거야 96 00:06:57,584 --> 00:07:01,094 아니, 이미 늦었어 97 00:07:01,171 --> 00:07:02,511 이젠 여기 있거든 98 00:07:03,798 --> 00:07:05,838 게다가 싸움은 늘 네가 더 잘했지 99 00:07:05,925 --> 00:07:06,925 웃기네 100 00:07:07,635 --> 00:07:09,295 1983년 토너먼트 기억 안 나? 101 00:07:09,387 --> 00:07:11,887 비달을 이기고 준결승에 진출했잖아 102 00:07:11,973 --> 00:07:13,643 그랬지 103 00:07:13,725 --> 00:07:15,555 근데 결승에서 누가 날 이겼더라? 104 00:07:16,728 --> 00:07:19,478 그때 얼마나 힘들었는데 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,778 그래, 알아 106 00:07:22,859 --> 00:07:24,609 알았어, 나도 사랑해 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,161 그래, 끊어 108 00:07:27,238 --> 00:07:29,318 - 늦어서 미안해 - 지미 109 00:07:29,407 --> 00:07:30,237 어이 110 00:07:30,700 --> 00:07:33,790 - 오랜만이야 - 그래 111 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 제니랑 애들이 안부 전해달래 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,955 내 안부도 전해줘 113 00:07:40,418 --> 00:07:42,208 또야? 114 00:07:42,295 --> 00:07:44,085 잠깐 나가 있어 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,136 의사랑 얘기했어 116 00:07:55,225 --> 00:07:58,555 24시간은 외출이 가능하다는데 117 00:07:58,645 --> 00:08:00,685 차까지 갈 수나 있겠어? 118 00:08:03,775 --> 00:08:06,235 무슨 소리야? 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,649 말 안 했어? 120 00:08:07,737 --> 00:08:09,027 저기 말이야 121 00:08:09,114 --> 00:08:12,164 여기서 죽게 할 순 없어 그건 불공평해 122 00:08:16,162 --> 00:08:17,412 그래서 어쩌자고? 123 00:08:17,497 --> 00:08:20,417 여행을 떠나자 잊지 못할 추억을 만드는 거야 124 00:08:23,962 --> 00:08:26,972 글쎄, 지금 컨디션이… 125 00:08:32,595 --> 00:08:34,885 여기서 나가자 126 00:08:41,396 --> 00:08:43,226 계속해 127 00:08:43,314 --> 00:08:45,694 시간은 얼마든지 있어 128 00:08:47,277 --> 00:08:49,197 여기서 토해도 될까? 129 00:08:49,279 --> 00:08:51,699 - 안 돼요 - 해군 특전사도 토한다고 130 00:08:51,781 --> 00:08:53,071 여하튼 안 돼요 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,330 포기할 스승님이 아니야 132 00:08:55,410 --> 00:08:57,160 누구 짓인지 알아내야 해 133 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 셰퍼드일걸 134 00:08:59,289 --> 00:09:00,669 야, 죽을래? 135 00:09:00,749 --> 00:09:02,209 - 방금 뭐랬어? - 붙어봐? 136 00:09:02,292 --> 00:09:03,712 - 야! - 진정해 137 00:09:03,793 --> 00:09:04,633 동작 그만! 138 00:09:06,046 --> 00:09:08,296 누가 그랬는지 정말 알고 싶나? 139 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 호크야 140 00:09:16,473 --> 00:09:17,723 디아스거나 141 00:09:19,934 --> 00:09:20,774 로빈슨일 수도 있지 142 00:09:21,811 --> 00:09:25,231 니콜스, 덩치 아니면 레드일지도 모르고 143 00:09:27,525 --> 00:09:30,065 너희 각자는 144 00:09:30,153 --> 00:09:32,363 우리 모두를 대표하거든 145 00:09:33,156 --> 00:09:35,156 좋은 일이든 나쁜 일이든 146 00:09:35,950 --> 00:09:38,750 함께 책임지는 거야 147 00:09:38,828 --> 00:09:41,868 너희는 모두 코브라 카이니까 148 00:09:48,421 --> 00:09:52,971 5분 뒤 본관에 모여 149 00:09:53,051 --> 00:09:56,051 진짜 훈련을 시작할 때가 됐어 150 00:09:56,221 --> 00:09:58,521 "라루소 - 노스할리우드" 151 00:09:58,598 --> 00:10:02,848 영업 회의야 내가 가면 되는데 정말 안 되겠어? 152 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 연달아 두 번째야 153 00:10:04,479 --> 00:10:06,979 알아, 다음엔 꼭 참석할게 154 00:10:07,065 --> 00:10:10,315 수강생이 너무 많아서 온종일 걸리겠어 155 00:10:10,402 --> 00:10:13,702 - 대놓고 말해 - 난 아무 말 안 했어 156 00:10:13,780 --> 00:10:15,530 젠장, 중요한 일이 생겼어 157 00:10:15,615 --> 00:10:16,775 이따 밤에 봐 158 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 '중요한 일'이라고? 159 00:10:22,080 --> 00:10:23,250 아무렴 160 00:10:23,331 --> 00:10:24,581 날 디스하고도 무사할 줄 알아? 161 00:10:24,666 --> 00:10:27,916 디스한 게 아니야 건설적인 비판이었다고 162 00:10:28,003 --> 00:10:29,173 무슨 일이야? 163 00:10:29,254 --> 00:10:31,344 이 범생이가 저더러 바보래요 164 00:10:31,423 --> 00:10:33,263 그렇게 도전장을 내밀더니 꽁무니를 빼잖아요 165 00:10:33,341 --> 00:10:37,101 그게 무슨 '도전장'이야? 얘가 화분을 떨어트렸거든요 166 00:10:37,178 --> 00:10:39,678 - 실수였어요 - 얘들아, 진정해 167 00:10:39,764 --> 00:10:41,734 - 이름이 뭐지? - 크리스요 168 00:10:41,808 --> 00:10:44,688 - 크리스, 이쪽은 드미트리야 - 누군지 알아요 169 00:10:44,769 --> 00:10:46,979 네가 날 무자비하게 폭행한 거 기억 안 나? 170 00:10:47,063 --> 00:10:49,573 둘 사이에 앙금이 있구나 171 00:10:49,649 --> 00:10:50,649 아뇨 172 00:10:50,734 --> 00:10:53,534 얜 앙금 같은 거 없어요 173 00:10:53,611 --> 00:10:55,201 이유 없이 날 찼거든요 174 00:10:55,280 --> 00:10:59,030 - 이미 사과했잖아 - 둘 다 그만해 175 00:10:59,117 --> 00:11:01,237 둘이 해줄 일이 있어 176 00:11:01,327 --> 00:11:03,037 여기 돌 보이지? 177 00:11:03,121 --> 00:11:04,251 일으켜 세워 178 00:11:04,831 --> 00:11:06,621 저걸 무슨 수로요? 179 00:11:06,708 --> 00:11:08,248 팀워크 있잖아 180 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 난 너희를 믿어 181 00:11:24,351 --> 00:11:27,101 - 좋았어! - 좋아! 가자! 182 00:11:27,562 --> 00:11:28,612 출발해 183 00:12:01,179 --> 00:12:05,309 "빅 베어 호수" 184 00:12:07,477 --> 00:12:10,437 토미 신분증이 가짜인 게 들통 나서 185 00:12:10,522 --> 00:12:13,022 바텐더가 구정물을 줬잖아 186 00:12:13,108 --> 00:12:14,648 그때 그걸 다 마셨다니까 187 00:12:14,734 --> 00:12:18,114 맥주 맛이 어떤지 몰랐거든 188 00:12:18,822 --> 00:12:19,862 기억나 189 00:12:19,948 --> 00:12:21,618 그다음 주말에 그걸 만회했지 190 00:12:21,700 --> 00:12:24,290 더치가 잔뜩 취해선 다트판을 훔쳤잖아 191 00:12:24,369 --> 00:12:26,449 훔친 게 아니라 박살 냈어 192 00:12:26,538 --> 00:12:27,998 그거 때문에 소년원에 처음 갔지 193 00:12:28,081 --> 00:12:29,211 맞아 194 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 난 그날 너무 취해서 앨리 생일도 깜박했어 195 00:12:32,293 --> 00:12:33,423 - 맞아 - 기억나? 196 00:12:33,503 --> 00:12:35,923 - 그때 너 잔뜩 혼났지 - 혼난 정도가 아니야 197 00:12:36,006 --> 00:12:37,666 걔가 날 찼잖아 198 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 걔 손해지, 뭐 199 00:12:44,139 --> 00:12:46,929 그래, 더치는 아직 교도소에 있어? 200 00:12:47,017 --> 00:12:48,727 그래, 그렇게 들었어 201 00:12:49,602 --> 00:12:50,692 더치를 위하여 202 00:12:50,770 --> 00:12:53,860 - 판사한테 '5년에서 10년'은? - 우리한텐 '10년에서 20년' 203 00:12:58,069 --> 00:12:59,859 넌 어때, 조니? 204 00:12:59,946 --> 00:13:01,606 벽돌로 뭐 짓는다지 않았어? 205 00:13:01,698 --> 00:13:02,868 벽돌이 아니라 206 00:13:02,949 --> 00:13:04,619 벽토로 지었지 207 00:13:06,494 --> 00:13:10,254 실은 가라테 도장을 열었어 208 00:13:10,331 --> 00:13:12,461 - 뭐, 진짜야? - 그래 209 00:13:12,876 --> 00:13:14,746 리시더에 있어 210 00:13:14,836 --> 00:13:16,836 꽤 성공적이야, 수강생이 많아 211 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 이름이 뭐야? 212 00:13:21,092 --> 00:13:22,722 코브라 카이 213 00:13:25,930 --> 00:13:27,600 코브라 카이를 부활시켰다고? 214 00:13:29,517 --> 00:13:32,397 그때와는 달라 215 00:13:34,606 --> 00:13:35,606 시작! 216 00:13:46,117 --> 00:13:47,117 포인트 217 00:13:48,036 --> 00:13:48,906 더 때려 218 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 무슨 문제 있나? 219 00:14:00,799 --> 00:14:05,549 적을 완전히 끝장내야지 220 00:14:05,637 --> 00:14:08,597 봐주면 안 돼 221 00:14:11,518 --> 00:14:12,768 기다려! 222 00:14:13,186 --> 00:14:15,186 로런스 스승님은 이런 식으로 안 가르치세요 223 00:14:17,357 --> 00:14:18,477 뭐라고? 224 00:14:18,566 --> 00:14:21,356 적의 명예도 지켜줘야죠 225 00:14:21,444 --> 00:14:23,914 포인트 얻었잖아요 226 00:14:23,988 --> 00:14:25,198 그럼 끝난 거예요 227 00:14:32,664 --> 00:14:34,754 로런스 스승님 말씀이 옳아 228 00:14:34,833 --> 00:14:38,593 토너먼트에선 포인트를 얻으면 싸움이 끝나지 229 00:14:39,587 --> 00:14:42,047 그런데 현실에선 230 00:14:42,132 --> 00:14:44,512 포인트가 중요한 게 아니야 231 00:14:44,592 --> 00:14:46,262 이기지 않으면 232 00:14:47,053 --> 00:14:48,643 지는 거야 233 00:14:48,722 --> 00:14:52,562 우리 도장에 패배자는 없다 234 00:14:56,479 --> 00:14:58,309 좋아 235 00:14:58,398 --> 00:15:01,898 가라테의 목적은 뭘까? 236 00:15:02,694 --> 00:15:05,324 '먼저 공격해라, 세게 쳐라 봐주지 마라'입니다 237 00:15:05,822 --> 00:15:09,242 안 돼, 너희 모두 코브라 카이에 세뇌됐구나 238 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 마음을 비우고 잘 생각해 239 00:15:12,579 --> 00:15:15,919 가라테를 통해 우린 궁극적으로 뭘 배우지? 240 00:15:23,423 --> 00:15:24,973 겁쟁이 안 되기요? 241 00:15:34,225 --> 00:15:37,395 쟤들은 왜 받으신 거야? 242 00:15:40,690 --> 00:15:42,190 변화하게 해주려고 243 00:15:44,361 --> 00:15:46,531 쟤들 안 변해 244 00:15:46,613 --> 00:15:48,413 우리와는 차원이 달라 245 00:15:55,789 --> 00:16:00,709 노력은 가상한데 힘만으로 되는 게 아니야 246 00:16:00,794 --> 00:16:02,554 더 좋은 생각 있어? 247 00:16:02,629 --> 00:16:04,509 받침점이라고 들어봤어? 248 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 그럴 줄 알았어 249 00:16:08,218 --> 00:16:10,218 물리 시간에 뭐 했냐? 250 00:16:10,303 --> 00:16:12,513 받침점이란 말이지 251 00:16:12,597 --> 00:16:17,847 물체를 드는 데 필요한 출력의 양을 감소시켜 252 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 좋아 253 00:16:21,606 --> 00:16:22,646 보고 배워 254 00:16:27,445 --> 00:16:28,775 '받침점'이라고? 255 00:16:28,863 --> 00:16:29,953 헛소리 아니고? 256 00:16:30,031 --> 00:16:33,371 헛소리하는 건 너랑 저 자식들이야 257 00:16:33,451 --> 00:16:35,951 인정해, 가라테를 배우러 온 거 아니잖아 258 00:16:36,037 --> 00:16:37,497 꿍꿍이가 있는 거잖아 259 00:16:37,580 --> 00:16:39,000 - 내가 거짓말쟁이라고? - 딩동댕! 260 00:16:40,583 --> 00:16:43,593 - 드미트리, 괜찮아? - 더는 못 참아 261 00:16:43,712 --> 00:16:46,132 뭐 하는 거야? 우린 이제 같은 팀이야 262 00:16:46,673 --> 00:16:48,593 한 번 코브라 카이는 영원한 코브라 카이예요 263 00:16:48,675 --> 00:16:50,045 그렇지 않아 264 00:16:50,135 --> 00:16:52,045 난 알아, 왜냐면… 265 00:16:55,390 --> 00:16:59,350 나도 한때 코브라 카이였거든 266 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 어리석은 짓을 한 거야 267 00:17:05,191 --> 00:17:06,441 그렇지 않아 268 00:17:06,526 --> 00:17:08,026 존 크리스는 악마야 269 00:17:08,111 --> 00:17:10,241 고등학교 졸업하고 어땠는지 잊었어? 270 00:17:10,321 --> 00:17:13,031 봐주지 말라니 개뼈다귀 같으니라고 271 00:17:13,116 --> 00:17:15,656 네가 제일 힘들어했잖아 기억 안 나? 272 00:17:15,744 --> 00:17:19,254 당연히 기억하지 그런데 사람은 변해 273 00:17:19,914 --> 00:17:21,624 코브라 카이도 변할 수 있어 274 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 잘도 변하겠다 275 00:17:23,001 --> 00:17:24,751 정말이야 276 00:17:24,836 --> 00:17:26,586 내가 바꿀 거야 277 00:17:28,757 --> 00:17:31,927 크리스와 함께 278 00:17:32,010 --> 00:17:33,720 그자를 믿어? 279 00:17:34,179 --> 00:17:38,099 크리스가 음흉한 거 너도 알잖아 280 00:17:38,808 --> 00:17:39,978 달라졌어 281 00:17:41,394 --> 00:17:43,904 게다가 성경에서도 용서해 주랬잖아 282 00:17:44,898 --> 00:17:49,028 누구든 두 번째 기회를 가질 수 있다고 생각해 283 00:17:51,821 --> 00:17:52,991 나 말이야 284 00:17:54,074 --> 00:17:57,164 당구 치고 싶어 285 00:17:57,243 --> 00:17:59,203 같이 칠래? 286 00:18:02,749 --> 00:18:05,589 좋아, 토미 287 00:18:05,669 --> 00:18:08,379 당구대로 가자 288 00:18:13,718 --> 00:18:16,348 어디 가? 이제 겨우 시작인데 289 00:18:16,429 --> 00:18:19,349 손대지 마, 망할 자식 290 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 이거야, 원… 291 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 무슨 할 말 있나, 꼰대? 292 00:18:26,314 --> 00:18:28,364 그래 293 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 당구 좀 치려고 294 00:18:32,696 --> 00:18:35,406 이 금방 쓰러질 것 같은 아저씨 소원인가? 295 00:18:35,490 --> 00:18:37,950 나도 소원이 있는데 말이야 296 00:18:38,034 --> 00:18:39,624 내 거기를… 297 00:19:37,677 --> 00:19:38,717 고마워요 298 00:19:47,645 --> 00:19:50,145 코브라 카이는 힘을 내세우지 299 00:19:51,316 --> 00:19:52,856 강해질 수 있다고 해 300 00:19:53,026 --> 00:19:56,026 내가 들어갔을 때 난… 301 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 난 나약했어 302 00:19:59,115 --> 00:20:00,325 그때가 1985년이었는데 303 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 올 밸리에서 처음으로 우승한 내게 304 00:20:04,204 --> 00:20:06,464 미야기 스승님은 시합을 금지했어 305 00:20:06,956 --> 00:20:10,416 트로피를 놓고 싸우는 걸 원래 못마땅해하셨거든 306 00:20:11,753 --> 00:20:16,723 우린 크게 다퉜고 307 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 난 코브라 카이에 가입했지 308 00:20:22,180 --> 00:20:25,930 거기서 난 먼저 공격하고, 세게 치고 봐주지 않는 법을 배웠어 309 00:20:27,394 --> 00:20:30,984 그랬더니 분노에 찬 폭력적인 아이가 되더구나 310 00:20:33,274 --> 00:20:34,614 난 변한 거야 311 00:20:35,235 --> 00:20:37,025 그동안 왜 말 안 해줬어? 312 00:20:40,281 --> 00:20:42,871 창피하니까 313 00:20:44,494 --> 00:20:49,464 누구든 코브라 카이에 현혹될 수 있어, 나도 그랬으니까 314 00:20:49,541 --> 00:20:55,211 코브라 카이와 함께 있으면 자신이 강하고 거칠게 느껴지지 315 00:20:55,338 --> 00:20:58,008 하지만 결국엔 문제를 일으켜 316 00:20:58,091 --> 00:20:59,841 나도 그랬어 317 00:20:59,926 --> 00:21:04,096 다행히 미야기 스승님이 날 다시 받아줬지 318 00:21:04,639 --> 00:21:06,729 이 도장에 들어서기 전 너희가 어디서 319 00:21:06,808 --> 00:21:09,688 뭘 했는지는 중요치 않아 320 00:21:09,769 --> 00:21:12,149 중요한 건 지금이야 321 00:21:12,230 --> 00:21:14,860 오늘이라고 322 00:21:14,941 --> 00:21:16,991 우린 모두 미야기-도야 323 00:21:34,753 --> 00:21:36,843 간질이는 거야? 아니면 돌려차기 연습이야? 324 00:21:37,255 --> 00:21:38,295 받아 325 00:21:42,761 --> 00:21:45,311 - 시범을 보여주지 - 좋아 326 00:21:50,977 --> 00:21:52,477 오늘 수업 황당했지? 327 00:21:53,188 --> 00:21:54,438 별로 328 00:21:58,443 --> 00:22:02,783 크리스 스승님 말씀이 329 00:22:02,864 --> 00:22:03,994 틀렸다는 생각 안 들어? 330 00:22:04,074 --> 00:22:05,834 무조건 이기라니 331 00:22:09,537 --> 00:22:13,577 내가 어릴 때 엄마가 식당에서 일했어 332 00:22:13,667 --> 00:22:18,757 손님이 남긴 음식을 가져와 우리 남매를 먹이곤 했는데 333 00:22:18,838 --> 00:22:21,218 매니저가 그걸 알고는 334 00:22:21,299 --> 00:22:22,509 엄마를 해고했어 335 00:22:22,592 --> 00:22:25,182 하루아침에 말이야 336 00:22:25,804 --> 00:22:29,394 회사 규정에 어긋난다나 337 00:22:29,474 --> 00:22:32,524 음식을 훔친 것도 아니고 어차피 버릴 거잖아 338 00:22:33,144 --> 00:22:37,984 아무도 우릴 안 봐주는데 우린 왜 봐줘야 해? 339 00:22:38,692 --> 00:22:41,072 금수저 인생도 있지 340 00:22:41,152 --> 00:22:46,032 근데 우리 같은 애들은 싸워서 얻어내야 해 341 00:22:47,450 --> 00:22:49,540 포인트는 물론이고 342 00:22:50,745 --> 00:22:51,785 뭐든 말이야 343 00:22:52,914 --> 00:22:54,674 그래 344 00:22:56,292 --> 00:22:58,462 연습하자 345 00:23:10,390 --> 00:23:12,980 좋아, 받침점인지 뭔지 같이 해 346 00:23:13,476 --> 00:23:15,936 셋을 셀 테니까 동시에 들어 347 00:23:16,021 --> 00:23:19,481 하나, 둘, 셋! 348 00:23:25,739 --> 00:23:27,069 됐다 349 00:23:31,786 --> 00:23:32,996 거의 다 됐어 350 00:23:35,665 --> 00:23:36,825 밀어, 어서 351 00:23:39,461 --> 00:23:40,591 잘했어, 얘들아 352 00:23:40,670 --> 00:23:44,420 봤지? 함께 힘을 합치면 353 00:23:44,507 --> 00:23:45,927 뭐든 가능해 354 00:23:47,218 --> 00:23:48,258 뭐야? 355 00:23:57,479 --> 00:24:01,019 오늘 재미있었어 356 00:24:01,107 --> 00:24:03,687 여전하던데 357 00:24:03,777 --> 00:24:05,397 도장에 한번 들러 358 00:24:06,780 --> 00:24:10,740 그래, 옛날 생각나더라 359 00:24:13,119 --> 00:24:14,749 세월이 언제 흐른 거야? 360 00:24:18,667 --> 00:24:21,337 그러게 361 00:24:22,087 --> 00:24:24,047 너한테 얘기 안 한 게 있어 362 00:24:25,382 --> 00:24:27,932 알 필요 없다고 생각했거든 363 00:24:28,009 --> 00:24:29,049 근데 지금 하려고 364 00:24:31,554 --> 00:24:33,894 앨리를 많이 좋아했어 365 00:24:36,226 --> 00:24:37,346 - 뭐? - 그래 366 00:24:37,435 --> 00:24:39,145 1학년 때 367 00:24:39,229 --> 00:24:43,189 같은 반이라 얘길 자주 나눴지 368 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 어떻게든 고백하려고 벼르고 있는데 369 00:24:46,569 --> 00:24:50,119 누가 걔를 먼저 채어간 거야 370 00:24:52,075 --> 00:24:53,735 그래서 코브라 카이에 가입했지 371 00:24:54,285 --> 00:24:56,995 너 같은 배짱을 기르고 싶었거든 372 00:24:58,623 --> 00:24:59,713 베짱이 말고 373 00:25:07,716 --> 00:25:12,256 아직도 앨리가 생각나 374 00:25:12,345 --> 00:25:15,635 많은 여자를 만났지만 375 00:25:15,724 --> 00:25:18,274 내 속을 보여준 적이 없거든 376 00:25:18,351 --> 00:25:22,271 앨리와는 달랐지 377 00:25:26,317 --> 00:25:29,607 너한텐 세상 무엇보다 소중한 게 하나 남았어 378 00:25:30,989 --> 00:25:32,739 그게 뭔데? 379 00:25:34,034 --> 00:25:36,334 시간 380 00:25:38,371 --> 00:25:39,961 너한텐 아직 시간이 있어 381 00:25:43,793 --> 00:25:44,923 그래 382 00:25:47,255 --> 00:25:48,295 그래서 뭘 하라고? 383 00:25:50,300 --> 00:25:52,470 새로운 사람을 만나고 384 00:25:53,178 --> 00:25:56,558 인생을 변화시켜 385 00:25:57,140 --> 00:25:58,930 네가 하고 싶은 걸 해 386 00:26:02,520 --> 00:26:06,020 모르겠어 387 00:26:06,107 --> 00:26:07,817 지금으로선 388 00:26:07,901 --> 00:26:12,161 내 제자들이 우리 같은 실수를 하지 않길 바랄 뿐이야 389 00:26:14,866 --> 00:26:18,236 후회 가득한 삶을 살지 않았으면 좋겠어 390 00:26:21,539 --> 00:26:24,079 넌 해낼 거야 391 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 챔피언이잖아 392 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 앞을 보고 경례 393 00:27:10,255 --> 00:27:14,045 "코브라 카이는 절대 죽지 않는다" 394 00:27:14,134 --> 00:27:15,184 크리스 스승님? 395 00:27:16,678 --> 00:27:20,138 무슨 일이냐? 396 00:27:23,601 --> 00:27:27,151 어제 일 사과드립니다 397 00:27:27,230 --> 00:27:30,900 스승님의 가르침에 감히 도전했어요 398 00:27:41,202 --> 00:27:43,832 넌 로런스 스승님에 대한 의리를 지킨 거야 399 00:27:44,456 --> 00:27:47,246 그건 사과할 게 못 되지 400 00:27:48,918 --> 00:27:52,378 로런스 스승님은 선한 사람이지만 401 00:27:52,464 --> 00:27:56,184 좀 혼란스러워해서 걱정이야 402 00:27:57,302 --> 00:28:00,722 스승님이 흔들리지 않도록 우리가 도와주자꾸나 403 00:28:03,058 --> 00:28:04,268 그래 줄 거지? 404 00:28:05,101 --> 00:28:07,561 네 405 00:28:07,645 --> 00:28:08,685 좋아요 406 00:28:19,699 --> 00:28:21,279 토미! 407 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 토미, 정신 차려! 일어나! 408 00:28:23,661 --> 00:28:25,211 토미, 일어나! 409 00:28:25,288 --> 00:28:26,408 - 어서! - 일어나 410 00:28:27,207 --> 00:28:28,707 토미… 411 00:28:30,377 --> 00:28:32,297 이러지 마 토미, 정신 차려! 412 00:28:32,379 --> 00:28:34,009 일어나, 토미 413 00:28:34,881 --> 00:28:36,761 코브라 카이는 취미가 아니다 414 00:28:38,468 --> 00:28:40,758 클럽도 아니다 415 00:28:52,023 --> 00:28:53,903 코브라 카이는 네 형제이자 416 00:28:58,571 --> 00:29:01,031 네 자매다 417 00:29:36,901 --> 00:29:40,951 우리는 영원히 코브라 카이다 418 00:29:41,656 --> 00:29:45,236 왜냐면 코브라 카이는 419 00:29:45,326 --> 00:29:46,946 절대 죽지 않기 때문이다 420 00:30:01,134 --> 00:30:02,684 "다음 편 예고" 421 00:30:02,761 --> 00:30:04,261 나 없는 동안 여긴 어땠어? 422 00:30:04,346 --> 00:30:08,426 크리스 스승님이 거칠어도 이기는 방법을 아시잖아요 423 00:30:09,476 --> 00:30:12,896 코브라 카이를 공격하고도 대가를 치르지 않을 줄 알았어? 424 00:30:13,688 --> 00:30:16,018 제자들 잘 준비시켜 425 00:30:16,358 --> 00:30:19,148 지금 앞에 있는 사람은 친구가 아니다 426 00:30:20,236 --> 00:30:21,446 여긴 왜 왔어? 427 00:30:23,239 --> 00:30:24,779 적이다 428 00:30:25,075 --> 00:30:26,325 드디어 적수를 만났군 429 00:30:26,785 --> 00:30:28,365 먼저 공격해라 세게 쳐라 430 00:30:29,621 --> 00:30:30,621 봐주기 없기야