1 00:00:03,712 --> 00:00:06,052 이해를 못 하는 건 교장 선생님이세요 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 우리 아들이 매일 놀림을 당한다고요 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,799 애들이 뭐라고 부르는지 아세요? 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,603 '괴물', '찌질이' '머저리'라고 한대요 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,932 옳지 않아요 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,436 조처해 주세요 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 학생들한테 공지한다고요? 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,279 그러면 안 돼 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,952 이름은 비밀로 해주세요 아이가 곤란해지면 안 되니까요 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 이런 일은 미연에 방지해야죠 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,785 방금 무슨 짓을 했는지 알아? 12 00:00:40,874 --> 00:00:44,254 용납되는 행동이 아니란 걸 학교가 알아야지 13 00:00:44,336 --> 00:00:48,376 그래 봤자 날 계속 놀릴 거야 난 찌질하니까 14 00:00:48,465 --> 00:00:49,505 그렇지 않아 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,261 현실을 직시해, 엄마! 16 00:00:51,801 --> 00:00:52,801 난 괴물이야 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,886 드미트리 말고는 아무도 나랑 친구 안 할 거야 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,312 여자친구도 못 사귀고 19 00:00:57,390 --> 00:01:00,600 이 이상한 입술 때문에 평생 이렇게 살 거라고! 20 00:01:26,294 --> 00:01:27,424 다 됐다 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 - 고마워요, 리코 - 또 보자 22 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 날 위해 새겼어? 23 00:01:38,765 --> 00:01:39,715 "문" 24 00:01:39,808 --> 00:01:40,928 어쩌면 25 00:01:49,734 --> 00:01:52,784 야, 바보 쌍둥이 내 가방 가져와, 나가자 26 00:02:05,041 --> 00:02:06,631 울타리 전부를요? 27 00:02:07,293 --> 00:02:09,753 111m²는 되겠어요 28 00:02:09,838 --> 00:02:12,468 사실은 2배지, 저쪽도 있거든 29 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 그래요, 알겠어요 30 00:02:16,219 --> 00:02:18,429 근육이 기억하게 하라는 거죠? 31 00:02:18,513 --> 00:02:22,143 반복하다 보면 무의식적으로 가라테 기술을 익힌다는 거잖아요 32 00:02:23,935 --> 00:02:26,935 그런 거 다 생략하고 동작만 가르쳐 주시면 어때요? 33 00:02:34,779 --> 00:02:37,699 제가 유연성이 좀 떨어져요 34 00:02:38,199 --> 00:02:39,279 균형 잡기도 살짝 어렵고요 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,290 그래도 괜찮죠? 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,536 사지 균형이 안 맞아요 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,835 그렇지, 좌우로 38 00:02:54,466 --> 00:02:56,086 그냥 롤러 쓰면 안 돼요? 39 00:02:56,176 --> 00:02:59,046 왼쪽, 오른쪽 40 00:02:59,846 --> 00:03:00,886 그렇지 41 00:03:02,098 --> 00:03:03,308 뭐야? 왜 그래? 42 00:03:04,225 --> 00:03:05,265 가시가 박혔어요 43 00:03:06,144 --> 00:03:07,234 무진장 커요 44 00:03:20,950 --> 00:03:22,910 언제 끝나요? 45 00:03:22,994 --> 00:03:26,464 팔도 아프고 시작 전부터 화장실 가고 싶었거든요 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,132 "코브라 카이 가라테" 47 00:03:31,628 --> 00:03:33,128 녹이 좀 슬었는데요 48 00:03:39,678 --> 00:03:40,718 자, 잘 봐 49 00:03:41,554 --> 00:03:44,314 난 목을 잡혔고 스승님은 팔꿈치를 잡혔어 50 00:03:44,391 --> 00:03:46,061 이걸 풀려 하면… 51 00:03:46,643 --> 00:03:49,193 파고들어 가서 끝장낼 수 있어 52 00:03:49,270 --> 00:03:51,150 갈비뼈를 공격하면… 53 00:03:52,607 --> 00:03:54,477 가슴이 완전히 노출돼 54 00:03:57,070 --> 00:03:58,700 어느 쪽도 쉽지 않아 55 00:03:59,823 --> 00:04:00,993 너희라면 어떡할래? 56 00:04:06,996 --> 00:04:09,786 결과는 생각지 말고 앞쪽으로 힘을 쏟아 57 00:04:09,874 --> 00:04:13,674 부상 가능성은 있지만 뭐든 해야 승자도 있는 거야 58 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 선택이 끝나면 행동을 취해 59 00:04:17,257 --> 00:04:20,087 전력을 다해서 60 00:04:24,639 --> 00:04:25,719 오늘 수업 좋았어요 61 00:04:26,599 --> 00:04:28,349 돌려차기는 여전하던데요 62 00:04:28,435 --> 00:04:30,095 네 훅에 걸릴 뻔했어 63 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 학생들이 많이 배웠을 겁니다 64 00:04:34,399 --> 00:04:36,649 그런데 제일 중요한 학생이 빠졌어 65 00:04:37,902 --> 00:04:39,282 네 아들 말이야 66 00:04:40,030 --> 00:04:43,240 저쪽에 두는 건 옳지 않아 67 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 말씀드렸잖아요 68 00:04:45,368 --> 00:04:47,158 로비는 저와의 인연을 끊고 싶어 해요 69 00:04:47,579 --> 00:04:48,539 이미 시도해 봤어요 70 00:04:49,205 --> 00:04:50,365 시도해 봤다고? 71 00:04:51,750 --> 00:04:53,540 넌 그냥 가르칠 뿐 72 00:04:55,253 --> 00:04:57,053 마음을 다하지 않아 73 00:04:59,507 --> 00:05:00,927 전력을 다해야지 74 00:05:10,352 --> 00:05:13,522 세상에, 야스민도 나랑 같은 비키니네 75 00:05:14,397 --> 00:05:16,477 프랑스에서 살라고 해 76 00:05:20,904 --> 00:05:21,864 하지 마 77 00:05:23,365 --> 00:05:24,945 손에서 미끄러졌나 봐 78 00:05:27,827 --> 00:05:29,617 거기서 뭐 해? 79 00:05:31,956 --> 00:05:33,536 전력을 다하고 있어 80 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 마지막 남은 거야 81 00:05:44,052 --> 00:05:45,802 자릿세 내야지 82 00:05:48,640 --> 00:05:50,020 표정이 왜 그래? 83 00:05:50,767 --> 00:05:52,097 이거 읽어봐 84 00:05:56,272 --> 00:05:58,732 '스승이 아마추어' 85 00:05:59,693 --> 00:06:02,903 '안전이나 개인적 경계는 무시' 86 00:06:03,446 --> 00:06:05,446 '대대적인 수리가 필요한 시설' 87 00:06:05,532 --> 00:06:06,992 이 자식 뭐야? 88 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 "옐프 - 드맨2002 코브라 카이 도장" 89 00:06:13,623 --> 00:06:15,423 이걸 가라테에 써먹게 될까? 90 00:06:15,500 --> 00:06:17,380 댄스 배틀이라면 또 몰라 91 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 그럼 준비 끝이야 92 00:06:22,132 --> 00:06:24,972 셔츠 팀이랑 맨몸 팀으로 나눌 거야? 93 00:06:25,051 --> 00:06:26,551 난 셔츠 팀 할래 94 00:06:27,012 --> 00:06:29,062 너더러 맨몸 팀 하라는 건 아니고 95 00:06:29,139 --> 00:06:30,679 네가 원한다면 모를까 96 00:06:30,765 --> 00:06:32,425 선택권은 네게 있어 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 드미트리, 이리 와봐 98 00:06:35,437 --> 00:06:37,477 아저씨, 시작에 앞서… 99 00:06:40,567 --> 00:06:41,737 이게… 100 00:06:41,818 --> 00:06:46,408 팔다리 너무 많이 쓸까 봐 엄마가 부탁 편지 보내셨어요 101 00:06:47,032 --> 00:06:51,082 대신 제가 할 수 있는 게… 102 00:06:51,703 --> 00:06:52,833 가라테 이론서는 없나요? 103 00:06:54,289 --> 00:06:55,869 사포질 한번 해봐 104 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 사포로 또 닦으라고요? 지금도 매끈해요 105 00:06:59,127 --> 00:07:00,377 정말로 하라는 게 아니라 106 00:07:01,212 --> 00:07:02,342 동작을 보여달라고 107 00:07:02,422 --> 00:07:04,132 동작을 보여줘, 기억나니? 108 00:07:05,258 --> 00:07:06,258 준비됐어? 109 00:07:09,512 --> 00:07:11,722 - 왜 차세요? - 막아야지, 드미트리 110 00:07:11,806 --> 00:07:13,886 네 근육은 기억하고 있어 111 00:07:13,975 --> 00:07:17,435 눈치 못 채셨나 본데 전 근육이 없어요 112 00:07:18,313 --> 00:07:21,153 여기 오고 싶어? 113 00:07:21,232 --> 00:07:22,322 별로요 114 00:07:22,400 --> 00:07:24,150 그런데 왜 왔어? 115 00:07:26,237 --> 00:07:31,447 인기 많은 것과는 거리가 먼 인생이지만 116 00:07:32,786 --> 00:07:34,616 그래도 친구는 좀 있었거든요 117 00:07:35,997 --> 00:07:38,167 그런데 코브라 카이가 생기자 118 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 친구들이 앞다퉈 가라테를 배우기 시작했고 119 00:07:41,586 --> 00:07:43,086 어느새 깡패가 됐어요 120 00:07:44,214 --> 00:07:46,804 제일 친했던 친구는 끔찍한 애가 됐고요 121 00:07:47,801 --> 00:07:49,971 맞서 싸울 수 있다는 걸 보여주고 싶어요 122 00:07:52,222 --> 00:07:55,562 드미트리, 네 심정 알아 123 00:07:56,393 --> 00:07:57,233 진심이야 124 00:07:58,728 --> 00:08:01,188 그런데 미야기-도는 과시용이 아니야 125 00:08:01,272 --> 00:08:03,902 - 그보다는… - 자기방어요, 알아요 126 00:08:04,901 --> 00:08:08,361 문제는 저 자신이 너무 나약하다는 거죠 127 00:08:20,125 --> 00:08:22,835 "퇴거 통지서" 128 00:08:25,422 --> 00:08:29,052 실례합니다, 여기 살던 사람들 어떻게 됐는지 아세요? 129 00:08:29,801 --> 00:08:31,551 이봐요, 영어 할 줄 몰라요? 130 00:08:41,813 --> 00:08:44,983 젠이에요, 메시지를 남기면 봐서 연락 드릴게요 131 00:08:50,155 --> 00:08:52,065 올림머리 귀엽다! 132 00:08:52,157 --> 00:08:54,077 사진 이상하다고 했잖아 133 00:08:54,909 --> 00:08:56,329 우리가 이때 친구였으면 134 00:08:56,411 --> 00:08:57,831 유행하는 머리라고 경고해줬을 거야 135 00:08:57,912 --> 00:09:01,252 5년 동안 그러고 있었으니 상관없지, 뭐 136 00:09:02,000 --> 00:09:02,880 잠깐만 137 00:09:02,959 --> 00:09:05,089 '로버트 스웨이지 킨'이라고? 138 00:09:06,421 --> 00:09:10,051 엄마가 패트릭 스웨이지 팬이었어 1980년대 배우 말이야 139 00:09:10,133 --> 00:09:13,643 알아, '더티 댄싱'을 100번도 더 봤을걸 140 00:09:13,720 --> 00:09:15,470 나도 엄마 때문에 억지로 봤지 141 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 억지로? 142 00:09:18,141 --> 00:09:19,481 그래, 재미는 있더라 143 00:09:20,643 --> 00:09:23,313 연기는 '도니 다코'에서 훨씬 더 좋았어 144 00:09:24,022 --> 00:09:25,322 흥미로운 영화지 145 00:09:26,066 --> 00:09:28,776 시간여행에 관한 논리는 많이 부족하지만 말이야 146 00:09:30,028 --> 00:09:33,528 - 잠깐, 오늘 수요일이야? - 응 147 00:09:33,615 --> 00:09:35,575 '던전 로드' 다음 호가 오늘 나와 148 00:09:36,242 --> 00:09:38,292 만화책 사러 갈 건데 뭐 필요한 거 없어? 149 00:09:38,370 --> 00:09:39,660 없어 150 00:09:39,746 --> 00:09:43,376 좋아, 금방 올게 내 닭고기 잘 지키고 있어 151 00:09:47,837 --> 00:09:50,127 브라우니 아이스크림 먹을래? 152 00:09:50,215 --> 00:09:52,585 브라우니는 내가 거의 다 먹었어 153 00:09:52,676 --> 00:09:55,006 생크림이랑 초콜릿도 154 00:09:55,095 --> 00:09:57,805 나더러 녹은 아이스크림 먹으라고? 155 00:09:57,889 --> 00:09:59,219 제일 맛있거든 156 00:10:01,976 --> 00:10:04,266 진짜 뭐 하는 거야? 157 00:10:05,772 --> 00:10:09,192 - 야한 거야? 어디 봐 - 그런 거 아니야 158 00:10:09,275 --> 00:10:10,275 보여줘 159 00:10:12,028 --> 00:10:14,408 여자애 의견을 들어보는 것도 좋겠지 160 00:10:15,490 --> 00:10:17,200 웃지 않는다고 약속해 161 00:10:17,283 --> 00:10:18,623 약속 못 해 162 00:10:22,747 --> 00:10:23,617 짜잔 163 00:10:29,462 --> 00:10:30,672 1980년대 노래이긴 한데… 164 00:10:38,847 --> 00:10:41,557 - 이거… - 내 옛날 여자친구 샘이야 165 00:10:42,350 --> 00:10:44,140 "네가 없으니 내 심장은 조각났어" 166 00:10:44,227 --> 00:10:45,807 잠깐, 이걸 봐 167 00:10:48,231 --> 00:10:51,741 샘이랑 내가 문어를 좋아해 168 00:10:51,818 --> 00:10:53,948 우리 관계의 마스코트 같은 거지 169 00:10:57,198 --> 00:11:00,038 "네 심장에 귀 기울여" 170 00:11:01,119 --> 00:11:02,329 어떻게 생각해? 171 00:11:02,412 --> 00:11:05,422 내 생각엔 삭제하는 게 좋겠어 172 00:11:05,832 --> 00:11:09,002 휴지통도 싹 비우고 노트북은 불태우는 거야 173 00:11:09,085 --> 00:11:11,415 - 그렇게 형편없어? - 절박해 보여 174 00:11:11,504 --> 00:11:12,764 절박한 거 맞아 175 00:11:12,839 --> 00:11:15,179 여자들은 절박한 남자 싫어해 176 00:11:15,258 --> 00:11:17,178 그럼 내 감정을 어떻게 전달해? 177 00:11:17,260 --> 00:11:20,600 전달하지 마 다 잊은 것처럼 행동해 178 00:11:20,680 --> 00:11:22,220 관심 보이지 말라고 179 00:11:22,307 --> 00:11:23,637 그럼 돌아올 거야 180 00:11:23,725 --> 00:11:25,015 어떻게 잊느냐고? 181 00:11:25,894 --> 00:11:27,444 인생을 즐겨 182 00:11:27,520 --> 00:11:29,310 적당한 곳을 알아 183 00:11:34,736 --> 00:11:39,316 "라루소" 184 00:11:40,909 --> 00:11:43,829 "지정 주차 대니얼 라루소" 185 00:11:43,912 --> 00:11:45,002 걱정하지 마세요 186 00:11:45,080 --> 00:11:47,540 제이슨이 차를 준비해뒀으니까 불편하지 않으실 겁니다 187 00:11:50,710 --> 00:11:52,550 어서 오세요 라루소 노스할리우드입니다 188 00:11:52,629 --> 00:11:54,209 로비 어딨어? 189 00:11:55,340 --> 00:11:56,550 잠깐, 당신이군요 190 00:11:56,633 --> 00:11:59,183 그날 내가 당신 때문에 광고판 위에서 죽을 뻔한 거 알아요? 191 00:11:59,260 --> 00:12:00,390 내 구두 변상해요 192 00:12:00,470 --> 00:12:01,970 내가 지금 기분이 안 좋아 193 00:12:02,055 --> 00:12:04,595 라루소 대리점을 벌써 세 군데나 돌아다녔다고 194 00:12:04,683 --> 00:12:07,063 로비가 여기서 일한다더군 어디 있는지나 말해 195 00:12:08,228 --> 00:12:10,728 미안하지만 말 못 해요 196 00:12:11,648 --> 00:12:13,858 대니얼과 앙금이 있는 것 알아요 197 00:12:13,942 --> 00:12:16,442 고등학교 때 호되게 당했으니 속이 얼마나 끓겠어요 198 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 근데 나도 바쁜 몸이거든요 199 00:12:18,321 --> 00:12:20,201 당신이 만든 가라테 드라마에 출연할 생각 없으니… 200 00:12:22,492 --> 00:12:23,872 알았어요, 알았어 201 00:12:23,952 --> 00:12:26,002 이거 놔요 여긴 도장이 아니에요 202 00:12:26,079 --> 00:12:27,749 아무 데서나 사람을 패대기치면 안 되죠 203 00:12:27,831 --> 00:12:28,961 여긴 우리 사업장이라고요 204 00:12:29,833 --> 00:12:31,583 - 로비 어딨어? - 맙소사 205 00:12:31,668 --> 00:12:32,958 몰라요, 여기 없어요 206 00:12:33,044 --> 00:12:34,924 대니얼 집에 있겠죠 그리로 이사 갔어요 207 00:12:36,297 --> 00:12:37,797 라루소 집에서 산다고? 208 00:12:42,595 --> 00:12:44,885 나푸르의 마법사가 돌아와? 얼마 전에 죽었거든 209 00:12:45,515 --> 00:12:46,845 논리적으로 안 맞잖아 210 00:12:53,440 --> 00:12:55,070 아직도 그런 거 읽냐? 211 00:12:56,901 --> 00:12:59,901 머리 멋지다 뭐야? 레드 헐크야? 212 00:13:00,905 --> 00:13:02,365 옐프에 쓴 후기 봤어 213 00:13:03,158 --> 00:13:04,158 삭제해 214 00:13:04,242 --> 00:13:06,752 언론인의 양심을 저버리라고? 215 00:13:06,828 --> 00:13:09,618 미안하지만 누군가는 해야 할 일이었어 216 00:13:09,706 --> 00:13:12,826 게다가 지금 삭제하면 내 옐프 등급에 문제가 생겨 217 00:13:18,173 --> 00:13:19,923 삭제하라고 218 00:13:21,426 --> 00:13:22,756 내가 널 두려워할 것 같아? 219 00:13:23,428 --> 00:13:24,888 난 네 실체를 알아 220 00:13:25,347 --> 00:13:26,177 일라이 221 00:13:27,474 --> 00:13:30,144 그러니 너희 모두 222 00:13:31,394 --> 00:13:33,614 나 그냥 내버려 둬 223 00:13:37,150 --> 00:13:39,150 멋지군, 고작 이 정도야? 224 00:13:39,235 --> 00:13:40,525 떼로 덤비겠다? 225 00:13:41,363 --> 00:13:43,913 그거 삭제 안 하면 너 가만 안 둬 226 00:13:45,033 --> 00:13:46,663 정말 날 해칠 셈이야? 227 00:13:48,453 --> 00:13:49,503 어떡하지? 228 00:13:49,579 --> 00:13:51,459 너만 가라테를 하는 게 아니거든 229 00:13:51,539 --> 00:13:53,579 얼마 전에 미야기-도에 가입했어 230 00:13:58,505 --> 00:14:01,045 좋아, 덤벼 231 00:14:05,637 --> 00:14:07,597 야, 거기서 뭐 하는 거야? 232 00:14:08,848 --> 00:14:09,928 잡아! 233 00:14:23,113 --> 00:14:24,113 젠장 234 00:14:34,666 --> 00:14:35,496 죄송해요! 235 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 어디로 갔어? 236 00:14:39,629 --> 00:14:40,669 그만둬 237 00:14:41,256 --> 00:14:43,296 이럴 것까진 없잖아 알아들었을 거야 238 00:14:43,383 --> 00:14:45,053 네가 뭔데 명령이야? 239 00:14:45,135 --> 00:14:46,215 흩어져서 찾아 240 00:14:47,887 --> 00:14:48,887 가자 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,266 날 기다려 줄 리가 없지 242 00:14:59,524 --> 00:15:01,034 네가 선택한 거야 243 00:15:01,109 --> 00:15:03,489 코브라 카이가 못 된 것도 네가 겁쟁이기 때문이고 244 00:15:03,570 --> 00:15:05,360 그래도 난 비열하진 않아 245 00:15:07,699 --> 00:15:08,829 넌 이제 죽었어 246 00:15:13,413 --> 00:15:16,123 뒤로 가 너희 그만두는 게 좋을걸 247 00:15:16,207 --> 00:15:17,787 여자애는 때리기 싫거든 248 00:15:17,876 --> 00:15:19,626 그럴 실력은 되고? 249 00:15:21,212 --> 00:15:22,552 셋이서 다섯을 상대하겠다? 250 00:15:23,882 --> 00:15:25,302 셋이 아니라 둘과 반이네 251 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 드미트리, 조심해! 252 00:16:01,044 --> 00:16:02,504 안 돼, 하지 마 253 00:16:24,859 --> 00:16:26,439 네 닭고기 여기 있어 254 00:16:26,528 --> 00:16:27,528 고마워 255 00:16:39,457 --> 00:16:40,957 네 집에 내 아들을 들여? 256 00:16:43,378 --> 00:16:44,248 조니? 257 00:16:46,214 --> 00:16:47,134 카르멘 258 00:16:47,382 --> 00:16:48,682 빨래했어요? 259 00:16:50,218 --> 00:16:51,048 네 260 00:16:53,555 --> 00:16:54,845 괜찮아요? 261 00:16:54,931 --> 00:16:56,771 물론이죠 262 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 당신은요? 263 00:16:58,727 --> 00:17:00,057 술 마셨어요? 264 00:17:03,606 --> 00:17:04,606 이런 265 00:17:06,860 --> 00:17:08,820 - 자, 들어가요 - 좋아요 266 00:17:10,530 --> 00:17:12,120 당신 집으로 가자고요? 267 00:17:13,575 --> 00:17:14,825 연못에서 연습할 때랑 똑같았어 268 00:17:14,909 --> 00:17:15,949 넌 왼쪽… 269 00:17:16,036 --> 00:17:17,446 - 넌 오른쪽 - 그래 270 00:17:17,537 --> 00:17:20,247 너 정말 테이블에서 얼마나 높이 뛰어올랐는지 알아? 271 00:17:20,331 --> 00:17:22,541 얘들아, 엄마한테 들었어 둘 다 괜찮아? 272 00:17:22,625 --> 00:17:24,035 응, 우린 괜찮아 273 00:17:24,127 --> 00:17:26,047 좋아, 다행이구나 274 00:17:26,129 --> 00:17:27,589 근데 어떻게 된 거야? 275 00:17:27,672 --> 00:17:29,422 애들이 드미트리를 괴롭혀서 276 00:17:29,507 --> 00:17:30,587 어쩔 수가 없었어 277 00:17:31,926 --> 00:17:33,006 화났어? 278 00:17:34,262 --> 00:17:35,722 아니, 화나긴 279 00:17:35,805 --> 00:17:37,015 자랑스러워 280 00:17:37,098 --> 00:17:40,688 가라테는 자기방어는 물론 타인을 보호하는 무술이거든 281 00:17:41,311 --> 00:17:43,561 대신 다시는 아빠 심장 멎게 하지 마 282 00:17:43,646 --> 00:17:46,976 너희가 싸우기를 바라서 무술을 가르치는 게 아니니까 283 00:17:48,360 --> 00:17:49,280 그리고 너 284 00:17:50,028 --> 00:17:51,858 우리 가족이 돼 줘서 기쁘구나 285 00:18:04,125 --> 00:18:08,795 100m를 10초 만에 뛰었다지? 286 00:18:11,466 --> 00:18:13,386 사람마다 배우는 속도가 달라 287 00:18:14,052 --> 00:18:15,222 너무 실망하지 마 288 00:18:15,303 --> 00:18:17,643 그러지 마세요 현실을 직시하자고요 289 00:18:18,473 --> 00:18:23,273 전 사포질도 왁스 칠도 다 엉망이에요 290 00:18:23,353 --> 00:18:27,403 저쪽은 존 스노와 대너리스 타르가르옌인데 291 00:18:27,482 --> 00:18:28,652 난 그냥… 292 00:18:29,609 --> 00:18:30,859 샘 탈리라고요 293 00:18:31,986 --> 00:18:34,066 샘 탈리가 화이트 워커를 죽였어 294 00:18:35,281 --> 00:18:37,581 '왕좌의 게임' 보세요? 295 00:18:38,535 --> 00:18:40,905 완전히 광적인 팬이지 296 00:18:42,330 --> 00:18:43,540 그 드라마의 교훈이 뭔지 알아? 297 00:18:43,623 --> 00:18:46,423 누구나 영웅이 될 수 있다는 거야 298 00:18:47,293 --> 00:18:48,343 안 그래? 299 00:18:49,629 --> 00:18:51,339 자, 사포질 다시 해봐 300 00:18:52,465 --> 00:18:55,385 - 여기서요? - 그래, 어디든 상관없어, 일어나 301 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 자, 서두를 것 없어 302 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 알았지? 경례 303 00:19:08,481 --> 00:19:09,731 사포질 304 00:19:11,651 --> 00:19:14,651 내 눈을 봐, 사포질 305 00:19:16,197 --> 00:19:17,197 발 바꾸고 306 00:19:21,661 --> 00:19:22,501 잘했어 307 00:19:23,121 --> 00:19:27,251 후기 때문에 드미트리를 때리다니 대체 제정신이야? 308 00:19:27,625 --> 00:19:28,955 미야기-도에 가입했대 309 00:19:29,044 --> 00:19:30,094 그게 뭐? 310 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 - 네 친구잖아 - 멍청한 자식이야! 311 00:19:33,423 --> 00:19:34,973 항상 그 꼴일 거라고 312 00:19:39,179 --> 00:19:40,719 있잖아 313 00:19:41,890 --> 00:19:42,850 이것도 맘에 들고 314 00:19:44,809 --> 00:19:45,979 이것도 맘에 들지만 315 00:19:47,687 --> 00:19:49,267 깡패랑은 데이트 안 해 316 00:19:51,107 --> 00:19:52,897 - 어디 가? - 우린 끝났어 317 00:19:53,318 --> 00:19:54,238 안 끝났어 318 00:19:57,238 --> 00:19:58,528 이건 영원하단 뜻이야 319 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 난 새기라고 한 적 없어 320 00:20:02,077 --> 00:20:03,077 야 321 00:20:03,995 --> 00:20:04,865 야! 322 00:20:06,706 --> 00:20:08,206 "먼저 공격해라 - 세게 쳐라 봐주지 마라" 323 00:20:22,931 --> 00:20:24,021 "코브라 카이는 절대 죽지 않는다" 324 00:20:40,782 --> 00:20:42,162 누구랑 싸웠니? 325 00:20:44,160 --> 00:20:45,580 미야기-도요 326 00:20:48,248 --> 00:20:49,418 우리가 졌어요 327 00:20:52,002 --> 00:20:53,422 천만에 328 00:21:03,138 --> 00:21:06,768 싸움이 언제 끝나는지는 네가 결정하는 거야 329 00:21:10,854 --> 00:21:13,734 대니얼이란 분과 문제가 많은가 봐요 330 00:21:14,983 --> 00:21:15,903 문제요? 331 00:21:16,609 --> 00:21:18,109 상상도 못 할 겁니다 332 00:21:18,528 --> 00:21:20,908 고등학교 때부터 눈엣가시였죠 333 00:21:21,573 --> 00:21:23,533 무슨 일이 있었는데요? 334 00:21:29,372 --> 00:21:31,582 내 인생이 고달픈 게 그 자식 때문이에요 335 00:21:33,335 --> 00:21:35,495 그런데 이젠 내 아들까지 뺏어가네요 336 00:21:37,630 --> 00:21:39,050 그만 끝내고 싶어요 337 00:21:39,716 --> 00:21:42,256 화날 만도 하네요 338 00:21:43,261 --> 00:21:45,221 정말 몹쓸 사람인가 봐요 339 00:21:46,431 --> 00:21:47,681 최악이죠 340 00:21:47,766 --> 00:21:50,596 그런데 결국 손해를 보는 건 당신이에요 341 00:21:51,811 --> 00:21:53,101 그럴 가치 없어요 342 00:21:53,688 --> 00:21:56,188 이런 일은 끝이 좋지 않거든요 343 00:21:56,274 --> 00:21:57,824 직접 봐서 알아요 344 00:21:58,735 --> 00:22:02,065 전남편한텐 적이 많았죠 345 00:22:03,948 --> 00:22:05,908 경쟁을 끝내려면 346 00:22:05,992 --> 00:22:07,992 둘 중 하나가 초월해야 해요 347 00:22:09,829 --> 00:22:11,659 당신이 너그럽게 이해해줘요 348 00:22:15,377 --> 00:22:19,127 준비됐어? 셋, 둘, 하나, 출발! 349 00:22:20,131 --> 00:22:23,181 세상에, 넌 제정신이 아니야 350 00:22:23,259 --> 00:22:24,589 그래, 다들 그러더라 351 00:22:27,013 --> 00:22:28,013 어지러워 352 00:22:28,515 --> 00:22:31,515 - 그래도 재밌잖아 - 그래, 재미있어 353 00:22:33,603 --> 00:22:36,113 네가 적당한 곳이 있다길래 354 00:22:36,189 --> 00:22:39,189 난 가짜 신분증이 필요한 그런 곳을 상상했어 355 00:22:39,275 --> 00:22:41,105 그런 데도 갈 순 있어 356 00:22:41,194 --> 00:22:43,574 친구가 카우엔가에 있는 술집에서 바텐더로 일하거든 357 00:22:43,655 --> 00:22:47,575 아니야, 버려진 놀이터 좋잖아 358 00:22:47,659 --> 00:22:50,039 정말 끝내주는 곳이야 359 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 좀비랑 싸우기에 말이야 360 00:22:52,914 --> 00:22:54,084 젠장, 몇 시지? 361 00:22:56,960 --> 00:22:58,750 - 뭐 하는… - 기다려 봐 362 00:23:02,215 --> 00:23:05,385 세상에, 끝내준다! 363 00:23:06,970 --> 00:23:10,020 매일 밤 정각 10시 36분에 지나가 364 00:23:10,932 --> 00:23:13,022 버뱅크를 떠나는 마지막 비행기지 365 00:23:14,019 --> 00:23:16,269 샘이랑 버뱅크에 있는 아이스크림 가게에 갔는데… 366 00:23:16,354 --> 00:23:19,234 세상에, 어째 잘한다 했다 367 00:23:19,315 --> 00:23:21,685 1시간 동안 샘 얘길 안 하길래 말이야 368 00:23:24,070 --> 00:23:25,360 미안해 369 00:23:26,906 --> 00:23:29,446 스승님이 전력을 다해서 행동하라고 했잖아 370 00:23:29,534 --> 00:23:32,584 그게 무슨 뜻인지 아직도 헷갈려 371 00:23:33,747 --> 00:23:35,917 액면 그대로 받아들이면 돼 372 00:23:35,999 --> 00:23:36,829 그래? 373 00:23:38,585 --> 00:23:39,745 행동하는 거야 374 00:24:11,201 --> 00:24:12,411 아직 안 잤구나? 375 00:24:13,620 --> 00:24:14,950 너무 흥분했나 봐 376 00:24:15,580 --> 00:24:17,170 스모어 먹을래? 377 00:24:17,248 --> 00:24:18,788 공짜 마시멜로는 언제든 환영이지 378 00:24:24,422 --> 00:24:27,432 땅콩버터 초콜릿으로 스모어를 만들어? 379 00:24:28,510 --> 00:24:31,300 일명 '샌드모어'야 내가 좀 천재거든 380 00:24:46,403 --> 00:24:47,323 미안 381 00:24:47,987 --> 00:24:49,357 아니야, 괜찮아 382 00:24:49,447 --> 00:24:51,697 아니, 그게 아니라 383 00:24:52,367 --> 00:24:56,117 내가 오랫동안 상황이 안 좋았거든 384 00:24:56,788 --> 00:24:59,208 이제 겨우 좋은 일이 일어나고 있는데 385 00:25:01,334 --> 00:25:02,634 잘못될까 봐 겁나 386 00:25:03,753 --> 00:25:06,973 네가 어쩐다는 게 아니라 너희 아빠가… 387 00:25:07,507 --> 00:25:08,507 이해해 388 00:25:16,349 --> 00:25:17,979 분위기만 어색해졌네 389 00:25:20,353 --> 00:25:21,443 그러게 390 00:25:27,318 --> 00:25:28,948 "미야기-도 가라테" 391 00:25:39,205 --> 00:25:40,245 싸움을 끝내자 392 00:26:12,364 --> 00:26:14,994 미야기 스승님의 명예 훈장까지 가져갔어 393 00:26:22,207 --> 00:26:23,287 아빠? 394 00:26:33,176 --> 00:26:36,096 "코브라 카이는 절대 죽지 않는다!" 395 00:26:39,599 --> 00:26:40,769 선택해 396 00:26:42,560 --> 00:26:43,440 안 돼요 397 00:26:59,828 --> 00:27:01,538 라루소 아저씨? 398 00:27:02,205 --> 00:27:03,575 아빠, 어디 가? 399 00:27:16,136 --> 00:27:17,546 잘했어, 디아스 400 00:27:17,637 --> 00:27:18,887 경례, 다시 401 00:27:22,267 --> 00:27:23,767 뭐 하는 짓이야? 402 00:27:23,852 --> 00:27:25,442 시치미 떼지 마 403 00:27:25,520 --> 00:27:28,190 매트 위에선 신발 벗어 내 도장에 무례하잖아 404 00:27:28,273 --> 00:27:31,233 내 도장에 그런 짓을 해놓고 405 00:27:31,317 --> 00:27:32,687 무례 운운해? 406 00:27:32,777 --> 00:27:34,317 무슨 소리야? 407 00:27:34,404 --> 00:27:35,534 난 네 도장에 아무 짓도 안 했어 408 00:27:35,613 --> 00:27:37,743 내 직원도 때린 적 없고 말이지? 409 00:27:40,326 --> 00:27:43,406 한때는 네가 안됐다고 생각했는데 410 00:27:43,496 --> 00:27:47,376 덕분에 누가 악당인지 다시금 생각났어 411 00:27:48,335 --> 00:27:51,415 네가 스승이라고? 넌 스승의 의미조차 몰라 412 00:27:51,504 --> 00:27:54,424 스승은 바른길로 이끄는 사람이야 413 00:27:54,507 --> 00:27:57,137 파괴와 무례를 가르치는 건 스승이 아니라고 414 00:27:57,802 --> 00:28:00,892 난 모르는 일이라고 분명히 말했어 415 00:28:00,972 --> 00:28:03,772 그건 너도 마찬가지인 것 같군 416 00:28:04,559 --> 00:28:06,389 잘 알아둬 417 00:28:06,978 --> 00:28:10,068 훔친다고 명예 훈장이 네 것이 되는 게 아니야 418 00:28:13,151 --> 00:28:15,361 너희 스승에 관해 알려주마 419 00:28:15,904 --> 00:28:17,574 너희 스승은 싸움은 가르치겠지만 420 00:28:17,655 --> 00:28:20,825 인생에서 이기려면 뭘 해야 하는지 몰라 421 00:28:21,409 --> 00:28:23,539 너무 늦기 전에 제대로 배우고 싶다면 422 00:28:23,620 --> 00:28:25,710 미야기-도의 문은 늘 활짝 열려 있어 423 00:28:25,789 --> 00:28:27,749 감히 내 제자들을 가로채려 해? 424 00:28:27,832 --> 00:28:29,832 그렇다면 어쩔래? 425 00:28:34,422 --> 00:28:36,342 난 먼저 공격 안 하는 거 알지? 426 00:28:42,180 --> 00:28:43,600 너그럽게 봐주겠어 427 00:28:46,226 --> 00:28:47,266 그래 428 00:28:48,353 --> 00:28:49,773 가능할까 몰라 429 00:28:58,363 --> 00:29:00,123 어디 가는 거야? 430 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 뭐 하는 거야, 크리스? 431 00:29:04,953 --> 00:29:06,123 나 원래 여기 싫었어 432 00:29:42,073 --> 00:29:43,283 "다음 편 예고" 433 00:29:44,242 --> 00:29:46,042 미야기 도장을 엉망으로 만든 게 누구냐? 434 00:29:47,412 --> 00:29:48,542 누구 짓인지 알아내세요 435 00:29:48,621 --> 00:29:50,291 문제가 생겼어요 436 00:29:52,375 --> 00:29:55,045 - 여기 좀 봐주실 수 있죠? - 물론이지 437 00:29:55,545 --> 00:29:57,045 - 더 부수러 왔어? - 로비 438 00:29:57,130 --> 00:29:59,050 이 자식도 드미트리를 때리고 있었어요 439 00:29:59,132 --> 00:30:00,762 우리도 미야기-도 가라테를 배우고 싶어요 440 00:30:00,842 --> 00:30:04,352 이 도장에 들어서기 전 너희가 어디서 뭘 했는지는 중요치 않아 441 00:30:04,429 --> 00:30:05,599 우린 모두 미야기-도야 442 00:30:06,681 --> 00:30:08,681 너희는 모두 코브라 카이니까 443 00:30:09,059 --> 00:30:11,389 진짜 훈련을 시작할 때가 됐어