1 00:00:12,095 --> 00:00:13,215 Olá? 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,350 Graças a Deus. Fiquei com medo de você ser o outro cara. 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,438 Ele é um pouco perturbado. 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,235 Vi sua demonstração no festival. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,738 Alguns caras pediram que eu entrasse pro clube. 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,078 Acho que é hora de tentar de novo. 7 00:00:38,663 --> 00:00:41,083 Mas tenho algumas regras básicas. 8 00:00:41,583 --> 00:00:46,673 Prefiro uma abordagem mais suave no meu treinamento de karatê. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,375 O ideal seria aprender a bater e chutar 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,717 sem ser atingido. 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,024 Além disso, tenho problema com espaço pessoal. 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,018 Os outros Cobras terão que aceitar isso. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,110 Que tatuagem grande. 14 00:01:07,275 --> 00:01:12,525 Não quero botar defeito, mas não sei se é anatomicamente correta. 15 00:01:13,573 --> 00:01:18,203 A concha da naja siamensis é muito menor, 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,706 e as pupilas são redondas, 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,749 não verticais, como seu tatuador escolheu. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 Sabe, 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,463 deve ser fácil de corrigir as... 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,682 Pupilas. 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,968 ATAQUE PRIMEIRO ATAQUE COM FORÇA - SEM PIEDADE 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,853 Merda! 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,581 Talvez devêssemos pôr um vídeo lutando no Instagram. 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,035 Todos já nos viram no festival, ninguém ligou. 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,292 Sabe qual é o problema? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,383 O Miyagi-Do é só defesa. 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,590 Defesa vence campeonatos. 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,843 Mas as pessoas aparecem pelo ataque. 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,465 Cobra Kai é mais popular assim. 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,430 Precisamos mostrar que lutamos. 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,602 O que devemos fazer? 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,181 Ir ao shopping e puxar uma briga? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,847 Filmar a gente se defendendo? 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,188 Não é má ideia. 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,693 É péssima. 36 00:02:34,612 --> 00:02:35,532 Ei, pai. 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,069 Preparando o banana boat? 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,158 Estou tentando. 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,825 Será que não quer ir lá atrás? 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,831 Pode nos ensinar um pouco de karatê. 41 00:02:46,332 --> 00:02:48,212 Falei do meu primeiro emprego? 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,461 Numa loja de carros usados em Tarzana. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,591 O dono achava que era talentoso nas vendas. 44 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 A verdade é que os clientes percebiam a mentira de longe. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,600 Vendi mais que ele no meu primeiro mês. 46 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 Como fez isso? 47 00:03:07,937 --> 00:03:10,067 Fiz o que o Sr. Miyagi me ensinou. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,648 Fui honesto com as pessoas. 49 00:03:12,233 --> 00:03:16,533 Olhei nos olhos deles, pedi confiança e ganhei. 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,624 Toda a mentira, os truques, essas coisas 51 00:03:20,700 --> 00:03:24,620 os atraem até a porta, mas não vendem carros. 52 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 É o mesmo com o karatê. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,840 Temos que dar um toque mais pessoal. 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,919 Temos que olhar nos olhos e criar um vínculo. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 É o único jeito de termos sucesso. 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,639 Está pronta? 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,562 Isso aí. 58 00:03:44,683 --> 00:03:47,233 Busque o Robby, vamos dar uma volta. 59 00:03:49,521 --> 00:03:52,901 Têm que entender que Mogadíscio nos anos 90 era um inferno. 60 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 Militares controlavam partes da cidade. 61 00:03:56,152 --> 00:03:58,862 Minha equipe e eu fomos acusados de limpar o lugar. 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,318 Quantos militares matou? 63 00:04:01,741 --> 00:04:04,201 Sabe em quantas formigas pisou? 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,661 Sinistro. 65 00:04:07,747 --> 00:04:10,707 Não, já aumentou meu aluguel há seis meses. 66 00:04:10,792 --> 00:04:12,922 De novo não, só porque tenho mais alunos. 67 00:04:13,003 --> 00:04:14,673 É exatamente o que farei! 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,844 Tem mais alunos, tem mais dinheiro. 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,343 Tem mais dinheiro, paga mais caro. Não é? 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,836 Te dou o depósito de graça. 71 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 O depósito já fazia parte. 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,221 Guardou suas coisas de graça. 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,305 Eu devia ter cobrado! 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,230 Cobraria, poderia, devia, amigo. 75 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 Não somos amigos. Fizemos um acordo informal. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,806 Porque seu crédito era uma merda. 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,016 Vamos fazer outro acordo informal? 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,478 -Vamos. -Tudo bem. 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,489 Certo! 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,111 Agora saia do meu dojo. 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,987 Não. Pelos fundos. 82 00:04:43,074 --> 00:04:44,664 Filho da puta. 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,543 Não deixe a porta te bater na saída. 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,039 A porta é minha! 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,673 Nós tínhamos mais armas, eles, mais homens. 86 00:04:53,209 --> 00:04:57,419 Ruanda não era brincadeira. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,803 Não quer dizer Somália? 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,180 Mogadíscio é na Somália, Ruanda é outro país. 89 00:05:07,682 --> 00:05:09,312 Claro, Somália. 90 00:05:09,976 --> 00:05:14,396 Passei tanto tempo no deserto que parece tudo igual, entendem? 91 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 Atenção! 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 Vejo que temos novatos. 93 00:05:21,905 --> 00:05:23,315 Alinhem-se, todos. 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,454 De forma organizada. 95 00:05:28,411 --> 00:05:30,041 Hora de ver do que são feitos. 96 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 Endireitem-se, gêmeos ruivos. 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,256 Desculpe, os pais não podem ficar. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,848 É coisa do seguro. 99 00:05:49,933 --> 00:05:51,853 Não sou pai. Eu... 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,227 Vim bater nas pessoas, senhor! 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 Te conheço de algum lugar? 102 00:05:58,942 --> 00:06:01,572 Sim. Eu te vendi o espelho. 103 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 A gente se deu bem, falamos sobre bandas de rock. 104 00:06:05,281 --> 00:06:07,871 Você é um pouco velho. A aula é pra adolescente. 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,991 Posso aturá-los. 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,623 Não tenho medo de garotos. 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,415 E minha mãe não me cobra aluguel, 108 00:06:14,499 --> 00:06:17,459 então tenho muita grana para gastar. 109 00:06:19,254 --> 00:06:20,464 É. 110 00:06:22,549 --> 00:06:23,969 Vamos considerar um teste. 111 00:06:24,968 --> 00:06:27,678 Achei que o último grupo de novatos fosse ridículo. 112 00:06:29,681 --> 00:06:31,221 Se fizerem o que eu mandar, 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,307 terão a chance de virar lutadores. 114 00:06:34,352 --> 00:06:36,602 Mas, para isso, precisam lutar. 115 00:06:37,647 --> 00:06:41,987 Quem tem coragem de enfrentar o campeão? 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,002 Eu enfrento. 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,421 Você, hein? 118 00:06:56,666 --> 00:06:58,586 Vi sua demonstração no festival. 119 00:06:59,461 --> 00:07:02,591 Vocês sabem dar um show, mas sabem lutar mesmo? 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,010 Isso parece um desafio. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,175 Gosto de um desafio. 122 00:07:13,600 --> 00:07:15,020 Sr. Diaz, 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,981 mostre à Sra. Boazona o que é o Cobra Kai. 124 00:07:26,404 --> 00:07:28,034 Quer mesmo fazer... 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,787 Tudo bem. Valendo. 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,001 Feche os espaços. 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,296 Sendo previsível. 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,221 Não me deixe prever. 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,265 Previu isso? 130 00:08:01,356 --> 00:08:02,226 Talvez. 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 -Meu nome é Miguel. -Tory. 132 00:08:11,199 --> 00:08:12,279 Com "Y". 133 00:08:30,760 --> 00:08:31,720 Ainda não entendi 134 00:08:31,803 --> 00:08:34,473 como ir à praia nos ajudará a conseguir alunos. 135 00:08:34,556 --> 00:08:37,346 Não estou atrás de alunos, mas dos pais. 136 00:08:38,018 --> 00:08:40,768 Está confiando que os garotos ouçam seus pais? 137 00:08:40,854 --> 00:08:44,824 Não, que os pais façam o que for preciso para proteger seus filhos. 138 00:08:45,567 --> 00:08:47,897 Tentei tudo pra promover o Miyagi-Do. 139 00:08:47,986 --> 00:08:50,696 Se isso não funcionar, nada vai funcionar. 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,909 Viram? O que eu disse a vocês? 141 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 Aqui sempre enche aos sábados. 142 00:09:02,917 --> 00:09:06,087 Carro legal, paizão. Talvez possa me dar uma carona? 143 00:09:06,463 --> 00:09:09,263 Com certeza, boneca. Podemos ir ao drive-in. 144 00:09:10,925 --> 00:09:13,635 O filho do Jack Durocher não estuda em West Valley? 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 Acho que sim. 146 00:09:19,142 --> 00:09:20,642 Tudo bem? 147 00:09:20,727 --> 00:09:23,937 Sim, eu trabalhava aqui. 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,862 Sério? Quando? 149 00:09:26,232 --> 00:09:28,902 Alguns dias no verão passado. Não era muito bom. 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 Já sei, foto de pinto? 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,155 Não. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,115 Minha mãe quer que eu vá ao clube com ela. 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,168 Meu Deus, isso é horrível. 154 00:09:47,045 --> 00:09:50,215 Não. É que uma garota, a Sam, deve estar lá, 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,338 e não estamos nos dando bem. 156 00:09:52,926 --> 00:09:54,676 Deixa pra lá. Sou a Aisha. 157 00:09:55,011 --> 00:09:55,851 Tory. 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,059 Pulseira legal. 159 00:09:57,514 --> 00:10:00,684 Essa? Não é só de enfeite. 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,651 Um esquisito no shopping tentou me agarrar, 161 00:10:03,728 --> 00:10:07,068 mas eu o bloqueei e lhe dei um presente que nunca esquecerá. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,323 Parece que já sabe bater bem nas pessoas. 163 00:10:11,403 --> 00:10:12,653 Por que o Cobra Kai? 164 00:10:12,737 --> 00:10:15,067 Tive algumas aulas de kickboxing, 165 00:10:15,156 --> 00:10:18,026 mas sempre quis quebrar tábuas com uma venda. 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,249 Você viu isso. 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,117 O segredo é fazer buraquinhos na venda. 168 00:10:25,125 --> 00:10:26,495 -Legal. -É. 169 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 Não quer ir ao clube da praia comigo, quer? 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,301 Seria bom ter um reforço. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,602 Posso sofrer um dia na praia. 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,521 Você foi empurrado, e daí? 173 00:10:41,599 --> 00:10:43,979 Supere. Estava no dojo, o objetivo é esse. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,230 Foi lesão corporal, Eli. 175 00:10:46,312 --> 00:10:50,282 Eu pesquisei. Dá um ano de prisão e dez mil dólares de multa. 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,605 Deixe de ser mariquinha, Demetri. 177 00:10:53,695 --> 00:10:54,985 Sabe no que dá dedurar. 178 00:10:55,530 --> 00:10:56,530 Recebem imunidade. 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,695 Quem dedura se dá mal. 180 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Eu me dei mal. 181 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 Estou cheio de pontos. 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,499 Não faça burrice, vai se arrepender. 183 00:11:05,999 --> 00:11:06,959 O que houve? 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,668 Demetri não tolerou treinar com o Sr. Kreese. 185 00:11:09,961 --> 00:11:11,461 Não foi feito pro Cobra Kai. 186 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 COBRA KAI NUNCA MORRE 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,638 Está bom. 188 00:11:24,726 --> 00:11:26,346 Usei um nível dessa vez. 189 00:11:29,606 --> 00:11:30,566 O que foi? 190 00:11:33,401 --> 00:11:35,071 Estou receoso com o Sr. Kreese. 191 00:11:35,987 --> 00:11:38,317 Meu amigo Demetri veio, e ele foi violento. 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,280 -Demetri. -É. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,787 É o que fala muito? 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,827 Deve ter merecido. 195 00:11:43,912 --> 00:11:47,792 Sei que são velhos amigos, mas algumas histórias dele não batem. 196 00:11:47,916 --> 00:11:50,036 Kreese e eu nos conhecemos há tempos. 197 00:11:50,126 --> 00:11:51,286 Certo? Ele e eu... 198 00:11:53,338 --> 00:11:54,628 É complicado. 199 00:11:55,548 --> 00:11:59,048 O cara tem problemas, mas todos merecem uma segunda chance. 200 00:12:00,637 --> 00:12:03,927 Certo? Não precisa se preocupar. Está tudo sob controle. 201 00:12:08,019 --> 00:12:08,849 Certo. 202 00:12:16,069 --> 00:12:18,199 O Kevin já está no segundo ano? 203 00:12:18,279 --> 00:12:19,909 Ele aproveitou o primeiro? 204 00:12:20,323 --> 00:12:21,783 Acho que foi tudo bem. 205 00:12:22,283 --> 00:12:26,203 Pra ser sincero, ele não me conta muito. Está sempre no telefone. 206 00:12:26,287 --> 00:12:27,997 Sei como é. 207 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 É difícil entendê-los. 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,423 No passado, as mães sabiam 209 00:12:31,501 --> 00:12:33,631 do problema quando havia um olho roxo. 210 00:12:33,712 --> 00:12:34,802 Hoje, pode esquecer. 211 00:12:34,879 --> 00:12:37,759 Só a ideia de o Kevin se envolver numa briga, 212 00:12:37,841 --> 00:12:41,431 ele provavelmente pegaria um controle de videogame. 213 00:12:41,553 --> 00:12:44,393 Por isso vou mudar. Serei tradicional. 214 00:12:44,472 --> 00:12:46,642 É? O que vai fazer? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,644 Engraçado perguntar. 216 00:12:48,935 --> 00:12:51,305 Isso não é a praia. 217 00:12:51,396 --> 00:12:53,436 Onde estão os mendigos de patins 218 00:12:53,523 --> 00:12:56,823 e os caras cantando hip-hop ruim na nossa frente? 219 00:12:57,360 --> 00:13:00,570 Relaxe, virão após distribuírem os canapés. 220 00:13:08,705 --> 00:13:09,535 O que foi? 221 00:13:11,041 --> 00:13:12,331 É a Aisha. 222 00:13:13,501 --> 00:13:16,761 Não nos falamos desde o acontecido no festival. 223 00:13:17,464 --> 00:13:19,724 Devíamos conversar, mas, ao mesmo tempo, 224 00:13:19,799 --> 00:13:22,429 estou brava com eles por estragarem a apresentação. 225 00:13:23,011 --> 00:13:24,261 Converse com ela. 226 00:13:25,680 --> 00:13:28,930 Na pior das hipóteses, se tiver briga, podemos filmar. 227 00:13:31,644 --> 00:13:34,654 Quem sabe? Talvez eu volte com uma nova aluna. 228 00:13:48,953 --> 00:13:50,833 -Oi. -Oi. 229 00:13:53,083 --> 00:13:55,173 Como vai? 230 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 Sabe que não estamos bem. 231 00:14:00,131 --> 00:14:01,471 Está chateada com quê? 232 00:14:01,591 --> 00:14:03,511 Vocês estragaram nossa demonstração. 233 00:14:04,719 --> 00:14:07,559 Só depois do seu pai atacar nosso dojo. 234 00:14:07,639 --> 00:14:10,729 -O que devíamos fazer? -Ele não os atacou. 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,979 Não? "Cobra traiçoeira"? 236 00:14:13,311 --> 00:14:14,151 Bem sutil. 237 00:14:14,604 --> 00:14:16,774 Ele só está tentando fazer o certo. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,356 Então o Cobra Kai é errado? 239 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 Não é errado. É que... 240 00:14:23,196 --> 00:14:24,446 O que estamos fazendo? 241 00:14:25,031 --> 00:14:28,241 São nossas férias de verão, estamos na praia, 242 00:14:28,618 --> 00:14:30,248 e estamos brigando por karatê? 243 00:14:30,328 --> 00:14:32,328 Quando devíamos brigar por garotos. 244 00:14:32,414 --> 00:14:34,544 Ou quem pegará o último pedaço de pão. 245 00:14:34,624 --> 00:14:35,924 Não. Esse é meu. 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,349 É só você e o sarado treinando o verão todo? 247 00:14:48,096 --> 00:14:50,096 Nossa, deve ser difícil. 248 00:14:50,181 --> 00:14:51,271 Certo. 249 00:14:54,436 --> 00:14:56,266 Eu sabia que era você. 250 00:14:56,563 --> 00:15:00,363 O que falei que aconteceria se viesse aqui de novo? 251 00:15:01,818 --> 00:15:03,188 Vou chamar a polícia. 252 00:15:04,487 --> 00:15:06,317 O que está acontecendo? 253 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 Nada de mais, Sra. LaRusso. 254 00:15:07,949 --> 00:15:11,159 Só tirando esse delinquente da propriedade. 255 00:15:11,244 --> 00:15:14,914 Esse delinquente é nosso convidado. 256 00:15:14,998 --> 00:15:16,578 Senhora, acho que não entende. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,956 Acho que você não entende. 258 00:15:19,586 --> 00:15:22,126 O Robby é nosso convidado. Ponto final. 259 00:15:23,965 --> 00:15:25,125 Desculpe. 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,309 O que foi isso, Robby? 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,980 Antes de conhecer vocês, eu era diferente. 262 00:15:38,980 --> 00:15:42,190 Eu e meus amigos fizemos coisas aqui de que me arrependo. 263 00:15:42,734 --> 00:15:45,654 -Machucou alguém? -Não. Nada parecido. 264 00:15:47,572 --> 00:15:50,332 Mas o cara tem razão. Talvez eu devesse ir. 265 00:15:50,617 --> 00:15:52,537 O quê? Não. 266 00:15:52,619 --> 00:15:55,829 Todos cometemos erros. 267 00:15:56,498 --> 00:15:58,748 É o que fazemos depois que conta, não é? 268 00:16:03,838 --> 00:16:06,588 Vou te dizer, não sabe com quem está mexendo. 269 00:16:06,675 --> 00:16:09,005 Sabe do que sou capaz? 270 00:16:09,094 --> 00:16:12,644 Se estiver procurando guerra, achou. 271 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Vou acabar com o lugar se for preciso. 272 00:16:18,561 --> 00:16:21,271 -Johnny. -Tudo bem? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,686 Eu estava discutindo com o dono do hotel. 274 00:16:25,193 --> 00:16:27,653 Eu estou no Sheraton da Universal City. 275 00:16:27,862 --> 00:16:29,492 Acomodações de primeira. 276 00:16:30,448 --> 00:16:33,028 Acho que a arrumadeira pegou um relógio meu. 277 00:16:34,327 --> 00:16:35,157 É. 278 00:16:35,620 --> 00:16:38,120 Te vejo de manhã bem cedo. 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,422 Hoje foi uma boa aula. 280 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 Acho que há chances de sucesso no grupo. 281 00:16:44,004 --> 00:16:45,054 É. 282 00:16:54,931 --> 00:16:57,431 Já era hora de ensinarem os garotos a lutar. 283 00:16:57,767 --> 00:17:00,557 Ouço histórias sobre o bullying estar em alta. 284 00:17:00,645 --> 00:17:01,515 Isso mesmo. 285 00:17:01,604 --> 00:17:03,524 O dojo é em uma casa, 286 00:17:03,606 --> 00:17:06,066 e treinamos na natureza. Eu incorporo... 287 00:17:06,151 --> 00:17:08,781 Estão falando de karatê? 288 00:17:08,862 --> 00:17:09,702 Oi, Sandra. 289 00:17:09,779 --> 00:17:11,529 O Daniel falava do novo dojo. 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,744 Quem diria que o karatê seria 291 00:17:13,825 --> 00:17:15,985 o que mudou tudo pra minha Aisha? 292 00:17:16,411 --> 00:17:18,751 Sério? Ela é sua aluna, Daniel? 293 00:17:19,289 --> 00:17:21,619 Não. A Aisha faz no... 294 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 Cobra Kai. 295 00:17:23,710 --> 00:17:26,090 Foi a melhor coisa que aconteceu a ela. 296 00:17:26,171 --> 00:17:29,221 Ela teve dificuldades por um tempo, coitada. 297 00:17:29,299 --> 00:17:34,599 Mas o sensei Lawrence a ajudou de formas que não eu sonhava. 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,719 Ele deu confiança a ela. 299 00:17:37,098 --> 00:17:38,428 Ele a deixou durona. 300 00:17:38,516 --> 00:17:41,476 Querem saber? Podem ser durões sem ser agressivos. 301 00:17:41,561 --> 00:17:43,771 Essa é a diferença entre o Miyagi-Do e... 302 00:17:43,855 --> 00:17:46,935 O Cobra Kai não fez aquela coisa no festival? 303 00:17:47,025 --> 00:17:47,855 Sim. 304 00:17:47,942 --> 00:17:49,402 Disseram que foi um show. 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,486 -Não, isso foi... -Filmei no telefone. 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,738 -Viu só? -Maneiro. 307 00:17:57,869 --> 00:17:59,869 Por que meu filho não faz isso? 308 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 Caramba. 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,709 Olha o cara ali. 310 00:18:03,792 --> 00:18:05,252 Veja isso. 311 00:18:06,252 --> 00:18:08,382 Robby se mudou para nossa casa. 312 00:18:08,838 --> 00:18:10,508 Seus pais deixaram? 313 00:18:10,590 --> 00:18:13,090 Não tem nada rolando, só somos amigos. 314 00:18:13,968 --> 00:18:16,008 Não vou contar ao Miguel assim mesmo. 315 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 Veja o que eu tenho? 316 00:18:19,599 --> 00:18:21,849 -Onde arrumou isso? -Roubei do bar. 317 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 Os adultos estão enchendo a cara, 318 00:18:24,979 --> 00:18:26,559 não notarão se nos divertirmos. 319 00:18:27,273 --> 00:18:30,113 Devia devolver isso, podemos ter problemas. 320 00:18:30,193 --> 00:18:31,493 Quem é você? 321 00:18:32,404 --> 00:18:34,114 Sam, essa é a Tory, Tory, Sam. 322 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 A Sam. 323 00:18:36,783 --> 00:18:39,583 Como se fossem dar falta de uma garrafa de vodca. 324 00:18:39,661 --> 00:18:42,711 Eu poderia roubar metade dos talheres que não notariam. 325 00:18:42,789 --> 00:18:44,369 Não devia roubar nada. 326 00:18:44,457 --> 00:18:45,877 Você é uma freira? 327 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 Vamos beber ou não? 328 00:18:52,507 --> 00:18:54,507 Certo, uma bebida. 329 00:18:54,634 --> 00:18:56,394 Essa é a minha garota. 330 00:19:04,894 --> 00:19:07,114 O nome é Kreese, John Kreese. 331 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 K-R-E-E-S-E. 332 00:19:11,693 --> 00:19:12,943 Tem certeza? 333 00:19:13,611 --> 00:19:15,951 Há mais de um Sheraton em Universal City? 334 00:19:16,948 --> 00:19:17,988 Sim, é sério. 335 00:19:52,484 --> 00:19:53,694 Posso ajudá-lo? 336 00:19:55,236 --> 00:19:56,396 Não. 337 00:19:57,697 --> 00:20:00,197 Desculpe. Você parecia um velho amigo. 338 00:20:01,576 --> 00:20:04,656 Seu amigo gostava de pescar? 339 00:20:05,288 --> 00:20:08,578 Sim, gostava. Ele era melhor que eu. 340 00:20:11,169 --> 00:20:12,419 Não pegou muita coisa? 341 00:20:12,837 --> 00:20:13,877 Ainda não. 342 00:20:14,422 --> 00:20:15,972 Tem muito peixe lá. 343 00:20:17,217 --> 00:20:18,967 Se a isca for boa, 344 00:20:20,011 --> 00:20:21,931 uma hora, o peixe vai te achar. 345 00:20:22,972 --> 00:20:24,892 Só precisa ser paciente. 346 00:20:28,937 --> 00:20:31,437 Parece mais meu amigo do que pensei. 347 00:20:44,869 --> 00:20:46,289 Sinto muito pela Aisha. 348 00:20:47,247 --> 00:20:49,367 Ela pode ser amiga de quem quiser. 349 00:20:50,917 --> 00:20:53,377 Alguém viu minha carteira? 350 00:20:54,587 --> 00:20:55,957 Espere, perdeu a carteira? 351 00:20:56,047 --> 00:20:57,627 Deve estar por aí. 352 00:20:57,716 --> 00:21:00,756 Podem se espalhar? Com certeza, vai aparecer. 353 00:21:00,844 --> 00:21:01,934 Vou ver na praia. 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 Talvez tenham entregado ao salva-vidas. 355 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 Deu um calcinhão nela? 356 00:21:12,230 --> 00:21:14,270 Dividi a vadia em dois. 357 00:21:16,526 --> 00:21:17,356 Ei. 358 00:21:18,695 --> 00:21:20,695 Minha mãe perdeu a carteira. 359 00:21:20,780 --> 00:21:21,870 Péssimo pra ela. 360 00:21:22,741 --> 00:21:24,661 Sabe de alguma coisa? 361 00:21:24,743 --> 00:21:27,123 Espere, o que está dizendo? 362 00:21:27,537 --> 00:21:29,827 Me dê a carteira, e não conto à segurança. 363 00:21:29,998 --> 00:21:31,418 Está brincando? 364 00:21:31,499 --> 00:21:34,499 Sam, ela não roubou a carteira da sua mãe. 365 00:21:34,586 --> 00:21:37,376 Certo. Ela não roubou a garrafa de vodca. 366 00:21:37,464 --> 00:21:39,014 E não roubaria os talheres. 367 00:21:39,090 --> 00:21:41,180 Não roubei sua mãe, vadia. 368 00:21:43,511 --> 00:21:45,561 Quer saber? Vamos sair daqui. 369 00:21:45,638 --> 00:21:47,138 Me largue! 370 00:21:54,230 --> 00:21:55,570 Você está bem? 371 00:21:56,441 --> 00:21:57,781 Bela amiga que você fez. 372 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 Não devia tê-la acusado de algo assim. 373 00:22:09,829 --> 00:22:11,209 O que está fazendo? 374 00:22:32,102 --> 00:22:33,142 Eu sabia. 375 00:22:33,228 --> 00:22:35,648 Viu a baixinha de fio-dental verde? 376 00:22:35,730 --> 00:22:37,900 Cara, não estou pensando nisso agora. 377 00:22:38,775 --> 00:22:41,735 -Abra a maldita porta. -Não vai rolar. 378 00:22:46,533 --> 00:22:48,333 É melhor tomar cuidado. 379 00:22:50,870 --> 00:22:53,120 Vamos pegar as coisas, depois corremos. 380 00:22:53,206 --> 00:22:54,246 Assim. 381 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Esse cara aqui. 382 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 A mesma merda, outro verão. 383 00:22:59,004 --> 00:23:00,924 O que está fazendo aqui, Robby? 384 00:23:01,006 --> 00:23:03,626 Achei seu esconderijo. Vai devolver tudo. 385 00:23:04,467 --> 00:23:05,297 Coisa nenhuma. 386 00:23:05,802 --> 00:23:08,932 Não aprendeu a lição da última vez? Legal. 387 00:23:09,014 --> 00:23:11,064 Podemos te relembrar. 388 00:23:11,933 --> 00:23:13,023 Vem com tudo. 389 00:23:16,187 --> 00:23:17,477 Caramba! 390 00:23:17,564 --> 00:23:19,444 Esqueceu que era trabalho de três? 391 00:23:29,993 --> 00:23:31,373 O que eu te disse? 392 00:23:31,745 --> 00:23:34,535 Lido com sua mentira há três semanas! 393 00:23:34,622 --> 00:23:36,832 Avisei que teria consequências. 394 00:23:36,916 --> 00:23:40,706 Você quebrou a fechadura da minha maleta, seu... 395 00:23:40,795 --> 00:23:42,125 Ei, deixa disso! 396 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 Quer voltar para a rua, John? 397 00:23:44,591 --> 00:23:45,631 Morar no ponto de ônibus? 398 00:23:45,717 --> 00:23:48,177 Cem caras matariam por sua cama. 399 00:23:52,432 --> 00:23:53,562 Desculpe, senhora. 400 00:23:54,684 --> 00:23:55,984 Não vai mais acontecer. 401 00:24:10,033 --> 00:24:12,493 Você aprende devagar pra um garoto esperto. 402 00:24:13,078 --> 00:24:16,458 Precisamos dar a ele algo que o faça se lembrar de nós. 403 00:24:24,047 --> 00:24:26,217 -Largue-o. -Não dê ouvidos a ele. 404 00:24:28,134 --> 00:24:29,144 Tudo bem, vovô. 405 00:24:30,637 --> 00:24:31,597 Vamos nessa. 406 00:25:00,125 --> 00:25:02,415 Seu avô sabe se mexer assim? 407 00:25:03,044 --> 00:25:04,344 Vamos. 408 00:25:06,631 --> 00:25:08,051 Você podia ter contado. 409 00:25:14,806 --> 00:25:16,846 Me conheceu quando eu estava no auge. 410 00:25:19,853 --> 00:25:21,653 É difícil esquecer aquilo. 411 00:25:23,064 --> 00:25:24,444 Alguma coisa é verdade? 412 00:25:25,233 --> 00:25:27,113 Afeganistão, Panamá. 413 00:25:28,069 --> 00:25:29,449 A viagem ao Taiti? 414 00:25:34,868 --> 00:25:37,368 Ficou difícil depois que perdi o dojo. 415 00:25:42,959 --> 00:25:45,709 Tentei me realistar, mas não me aceitaram. 416 00:25:48,381 --> 00:25:50,881 Há uns psiquiatras de merda agora. 417 00:25:51,593 --> 00:25:53,393 O que eles sabem? 418 00:25:53,970 --> 00:25:55,850 Eles não estavam lá na merda. 419 00:25:58,183 --> 00:26:00,063 A maioria nem era nascida. 420 00:26:03,438 --> 00:26:07,148 Um dos meus amigos de guerra me ofereceu um emprego. 421 00:26:12,238 --> 00:26:14,198 Mas achei que era uma esmola. 422 00:26:15,742 --> 00:26:19,122 Então andei por aí, fazendo umas coisas. 423 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 Então fiquei velho. 424 00:26:24,959 --> 00:26:28,549 E tenho morado em lugares assim nos últimos dez anos. 425 00:26:33,510 --> 00:26:36,720 Então soube o que você fez em Valley 426 00:26:38,139 --> 00:26:40,429 e pensei que fosse minha segunda chance. 427 00:26:42,268 --> 00:26:44,898 Com toda a merda que vi na vida... 428 00:26:47,732 --> 00:26:49,982 Eu me sinto abalado, Johnny. 429 00:26:51,736 --> 00:26:54,316 Acho que não tenho jeito. 430 00:26:58,368 --> 00:27:00,658 Isso parece muito com derrota. 431 00:27:03,289 --> 00:27:05,129 Mas me ensinaram: 432 00:27:06,126 --> 00:27:11,546 "A derrota não existe nesse dojo." 433 00:27:12,799 --> 00:27:13,969 Existe? 434 00:27:16,886 --> 00:27:19,426 O Cobra Kai não existiria sem John Kreese. 435 00:27:22,642 --> 00:27:26,482 Quer uma chance de se redimir? Conseguiu. 436 00:27:27,731 --> 00:27:29,691 Mas precisa fazer do meu jeito. 437 00:27:31,776 --> 00:27:32,686 Serve para você? 438 00:27:43,580 --> 00:27:45,170 Sim, sensei. 439 00:27:55,091 --> 00:27:56,721 CHEGA. - POR FAVOR, FALE COMIGO - TCHAU. PODEMOS RECOMEÇAR? 440 00:27:56,801 --> 00:27:58,761 AISHA? - PODEMOS CONVERSAR? POR FAVOR, ME LIGUE, AISHA... 441 00:28:17,238 --> 00:28:18,528 Como está a sua cabeça? 442 00:28:21,034 --> 00:28:22,124 Ainda dolorida. 443 00:28:23,745 --> 00:28:26,655 Foi burrice minha entrar naquela situação. 444 00:28:27,207 --> 00:28:29,417 Você fez o que achou ser certo. 445 00:28:31,252 --> 00:28:33,462 Mas resultou em algo bom. 446 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 Tudo bem, vovô. 447 00:28:39,427 --> 00:28:40,387 Vamos nessa. 448 00:28:41,513 --> 00:28:46,023 Ex-campeão do Torneio All Valley derrota três bandidos com karatê Miyagi-Do. 449 00:28:46,434 --> 00:28:48,104 Parece que pode viralizar. 450 00:28:49,479 --> 00:28:51,359 O dojo deve encher até o meio-dia. 451 00:29:00,323 --> 00:29:01,743 Não. 452 00:29:01,825 --> 00:29:04,945 O Miyagi-Do é pra se defender e proteger os outros. 453 00:29:05,286 --> 00:29:06,246 Não pra reconhecimento. 454 00:29:09,666 --> 00:29:13,206 O Sr. Miyagi não me recrutou, ele não procurava alunos. 455 00:29:14,421 --> 00:29:16,421 Ele me aceitou porque eu precisava. 456 00:29:16,506 --> 00:29:18,756 Eu fui até ele, não o contrário. 457 00:29:19,384 --> 00:29:21,014 É hora de sermos pacientes. 458 00:29:21,094 --> 00:29:23,974 Deixar os que precisam de nós nos encontrarem. 459 00:29:24,055 --> 00:29:24,965 Certo? 460 00:29:26,016 --> 00:29:27,386 Com licença. 461 00:29:28,727 --> 00:29:33,397 Não estava claro se era o portão da frente ou se eu devia tocar a campainha. 462 00:29:35,900 --> 00:29:36,940 É um lago de carpas? 463 00:29:37,819 --> 00:29:39,489 Quanto custa manter isso? 464 00:29:39,571 --> 00:29:40,951 Posso ajudá-lo? 465 00:29:42,198 --> 00:29:45,118 Sim. Quero aprender karatê. 466 00:29:53,960 --> 00:29:56,050 Você veio ao lugar certo. 467 00:30:03,053 --> 00:30:05,183 O chute traseiro funciona assim. 468 00:30:06,056 --> 00:30:09,476 Dê um passo, gire e dê um chute lateral. 469 00:30:09,809 --> 00:30:11,809 E se o oponente atacar por trás? 470 00:30:11,895 --> 00:30:13,395 Excelente pergunta. 471 00:30:15,398 --> 00:30:17,608 Sensei Kreese, quer explicar essa? 472 00:30:20,153 --> 00:30:22,323 Com certeza, sensei Lawrence. 473 00:30:25,575 --> 00:30:27,035 Tem certeza, sensei? 474 00:30:27,243 --> 00:30:28,913 Não precisa se preocupar. 475 00:30:31,081 --> 00:30:34,751 O segredo é o inimigo pensar que está recuando. 476 00:30:36,294 --> 00:30:38,254 Ao baixarem a guarda, 477 00:30:40,131 --> 00:30:42,011 é quando se ataca mais forte. 478 00:30:49,766 --> 00:30:50,976 NO PRÓXIMO COBRA KAI 479 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Prestem atenção. 480 00:30:54,145 --> 00:30:56,645 O que vocês fazem numa escolha difícil? 481 00:30:56,731 --> 00:30:59,611 Vocês tomam uma atitude. Vão com tudo. 482 00:31:00,110 --> 00:31:01,530 Isso ficou estranho. 483 00:31:02,362 --> 00:31:04,162 Faltou o aluno mais importante. 484 00:31:04,239 --> 00:31:05,739 O Robby não quer saber de mim. 485 00:31:05,824 --> 00:31:06,994 Que bom que é da família. 486 00:31:07,075 --> 00:31:09,325 O LaRusso é um problema desde o colégio, 487 00:31:09,411 --> 00:31:11,121 e agora levou meu filho pra casa. 488 00:31:11,204 --> 00:31:12,794 Essas coisas não acabam bem. 489 00:31:13,707 --> 00:31:15,537 -O que está fazendo? -Como se não soubesse. 490 00:31:16,001 --> 00:31:16,881 Você já era.