1 00:00:12,095 --> 00:00:13,215 हैलो? 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,350 भगवान का शुक्र है। मुझे डर था कि वह दूसरा बंदा यहाँ होगा। 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,438 वह थोड़ा अजीब सा है। 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,235 वैली फ़ेस्ट में तुम्हारा प्रदर्शन देखा। 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,738 कुछ दोस्तों ने मुझसे विनती की कि मैं यहाँ भर्ती हो जाऊँ। 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,078 तो, मैंने भी सोचा कि ज़रा आज़मा ही लूँ। 7 00:00:38,663 --> 00:00:41,083 पर मेरे कुछ नियम हैं। 8 00:00:41,583 --> 00:00:46,673 मैं कराटे ट्रेनिंग को फ़्लैग फ़ुटबॉल की तरह लेना पसंद करूँगा। 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,375 मतलब, मारना और किक करना सीखना चाहूँगा 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,717 बिना किसी की मार या किक खाए। 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,024 उसके साथ ही, मैं चाहूँगा कि कोई मेरे ज़्यादा करीब न आए। 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,018 बाकी की कोबरा टीम को यह मानना ही होगा। 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,110 वह टैटू तो बड़ा कमाल का है। 14 00:01:07,275 --> 00:01:12,525 मीनमेख नहीं निकाल रहा, पर शरीर रचना देखें तो यह सही नहीं है। 15 00:01:13,573 --> 00:01:18,203 देखिए, इंडो-चीनी स्पिटिंग कोबरा का फन इससे छोटा होता है 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,706 और उसकी पुतलियाँ असल में गोल होती हैं 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,749 ऐसे लंबी नहीं होतीं जैसे इस कलाकार ने बनाई हैं। 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 तो देखिए 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,463 तो पुतलियों को ठीक करना मुश्किल... 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,682 नहीं होगा। 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,968 पहले वार करो - दमदार वार करो - कोई रहम नहीं 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,853 धत् तेरे की! 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,581 शायद हमें लड़ाई की ट्रेनिंग का एक वीडियो बनाकर इंस्टाग्राम पर डालना चाहिए। 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,035 सब हमें पहले ही वैली फ़ेस्ट में देख चुके हैं और किसी ने ध्यान नहीं दिया। 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,292 पता है दिक्कत क्या है? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,383 मियागी-डो बचाव में यकीन रखता है। 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,590 बचाव से ही चैंपियनशिप जीती जाती है। 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,843 हाँ, पर लोग आक्रमण सीखने आते हैं। 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,465 इसी वजह से कोबरा काइ ज़्यादा मशहूर है। 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,430 ठीक है? हमें उन्हें दिखाना होगा कि हम भी लड़ सकते हैं। 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,602 तो हमें क्या करना चाहिए? 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,181 मॉल जाकर किसी से झगड़ा करें? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,847 बचाव करने का अपना वीडियो रिकॉर्ड करें? 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,188 खयाल उतना बुरा नहीं है। 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,693 यह बहुत बुरा खयाल है। 36 00:02:34,612 --> 00:02:35,532 हैलो, डैड। 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,069 आप गाड़ी ठीक कर रहे हैं? 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,158 कोशिश कर रहा हूँ। 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,825 क्या आप पीछे के आँगन में आना चाहेंगे? 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,831 आकर कुछ देर हमें कराटे सिखा दीजिए। 41 00:02:46,332 --> 00:02:48,212 मैंने तुम्हें कभी बताया कि मेरी पहली नौकरी कारें बेचने की थी? 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,461 टार्ज़ाना की एक पुरानी कारों की दुकान में काम करता था। 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,591 वहाँ के मालिक को लगता था कि कारें बेचने में उससे बेहतर कोई नहीं। 44 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 सच तो यह था कि ग्राहक उसका झूठ मीलों दूर से पकड़ लेते थे। 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,600 अपने पहले ही महीने में मैंने उससे ज़्यादा कारें बेच दीं। 46 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 आपने ऐसा कैसे किया? 47 00:03:07,937 --> 00:03:10,067 मैंने वही किया जो मिस्टर मियागी ने मुझे सिखाया था। 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,648 लोगों से ईमानदार बना रहा। 49 00:03:12,233 --> 00:03:16,533 उनसे नज़रें मिलाकर कहा कि मुझ पर भरोसा करें, और उस भरोसे पर खरा उतरा। 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,624 सारी शोशेबाज़ी, सारी नौटंकी वगैरह 51 00:03:20,700 --> 00:03:24,620 उससे लोग दरवाज़े तक तो आ जाते हैं, पर उससे कारें नहीं बिकतीं। 52 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 कराटे के साथ भी ऐसा ही है। 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,840 हमें और निजी एहसास जगाना होगा। 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,919 हमें लोगों से नज़रें मिलाकर उनसे जुड़ना होगा। 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 बस यही तरीका है सफल होने का। 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,639 ठीक है। तुम तैयार हो? 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,562 हाँ। 58 00:03:44,683 --> 00:03:47,233 जाकर रॉबी को बुला लाओ, हम बाहर जा रहे हैं। 59 00:03:49,521 --> 00:03:52,901 तुम्हें समझना होगा कि '90 के दशक में मोगादिशू नर्क से कम नहीं था। 60 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 शहर पर योद्धाओं का कब्ज़ा था। 61 00:03:56,152 --> 00:03:58,862 मेरी टीम और मुझे उस जगह की सफ़ाई का काम मिला था। 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,318 आपने कितने योद्धाओं को मारा? 63 00:04:01,741 --> 00:04:04,201 क्या तुम हर उस चींटी का हिसाब रखते हो जिसे तुम कुचल देते हो? 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,661 ज़बरदस्त। 65 00:04:07,747 --> 00:04:10,707 नहीं, तुमने छह महीने पहले ही मेरा किराया बढ़ाया है। 66 00:04:10,792 --> 00:04:12,922 तुम दोबारा किराया बस इसलिए नहीं बढ़ा सकते कि अब मेरे पास ज़्यादा शिष्य हैं। 67 00:04:13,003 --> 00:04:14,673 मैं यही तो कर रहा हूँ! 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,844 तुम्हारे पास ज़्यादा शिष्य हैं, मतलब ज़्यादा पैसे हैं। 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,343 तुम्हारे पास ज़्यादा पैसे हैं, तो ज्यादा किराया दो। समझे? 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,836 और गोदाम मुफ़्त में दे दूँगा। 71 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 गोदाम पहले से इसका हिस्सा था। 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,221 मैं तुम्हें मुफ़्त में सामान यहाँ रखने दे रहा था। 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,305 मुझे तुमसे किराया लेना चाहिए था! 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,230 चाहिए था, ले सकता था, ले लेता, दोस्त। 75 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 "दोस्त"? मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। हम दोस्त नहीं हैं। हमने हाथ मिलाकर सौदा किया है। 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,806 वह इसलिए कि तुम्हारा क्रेडिट बेकार था। 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,016 ठीक है, तो हाथ मिलाकर नया सौदा करते हैं, ठीक है? 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,478 - चलो भी। - अच्छा, ठीक है। 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,489 ठीक है! 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,111 मेरे डोजो से दफ़ा हो जाओ। 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,987 नहीं। पिछले दरवाज़े से। 82 00:04:43,074 --> 00:04:44,664 कमीना कहीं का। 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,543 हाँ, देखना कि बाहर जाते समय दरवाज़ा पिछवाड़े पर न आ लगे। 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,039 यह मेरा दरवाज़ा है! 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,673 हमारे पास बंदूकें ज़्यादा थीं, उनके पास लोग ज़्यादा थे। 86 00:04:53,209 --> 00:04:57,419 बता दूँ, रवांडा कोई मज़ाक नहीं था। 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,803 आपका मतलब सोमालिया है न? 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,180 मोगादिशू सोमालिया में है, रवांडा तो एक अलग ही देश है। 89 00:05:07,682 --> 00:05:09,312 बेशक, सोमालिया। 90 00:05:09,976 --> 00:05:14,396 रेगिस्तान में इतने समय तक रहा हूँ कि सब एक जैसा ही लगता है, समझे न? 91 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 सब सुनो! 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 तो यहाँ कुछ नए छात्र आए हैं। 93 00:05:21,905 --> 00:05:23,315 सब अपनी-अपनी जगह पर जाओ। 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,454 एकदम कतार में खड़े होना। 95 00:05:28,411 --> 00:05:30,041 देखें तुममें कितना दम है। 96 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 सीधे खड़े हो जाओ, भूरे बाल वालो। 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,256 माफ़ करना, माता-पिता क्लास में नहीं रुक सकते। 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,848 बीमे की एक शर्त है। 99 00:05:49,933 --> 00:05:51,853 मैं किसी का पिता नहीं हूँ। मैं... 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,227 मैं यहाँ धुलाई करने आया हूँ, जनाब! 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 क्या मैंने तुम्हें कहीं देखा है? 102 00:05:58,942 --> 00:06:01,572 हाँ। मैंने आपको वह शीशा बेचा था। 103 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 हममें दोस्ती हो गई थी, रॉक बैंडों पर बातें कर रहे थे। 104 00:06:05,281 --> 00:06:07,871 देखो, तुम्हारी उम्र थोड़ी ज़्यादा है। यह क्लास किशोरों के लिए है। 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,991 मैं इनसे भिड़ सकता हूँ। 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,623 मुझे बच्चों से डर नहीं लगता, जनाब। 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,415 और मेरी माँ मुझसे किराया नहीं लेतीं 108 00:06:14,499 --> 00:06:17,459 इसलिए मेरे पास खर्चने के लिए काफ़ी पैसा भी है। 109 00:06:19,254 --> 00:06:20,464 हाँ। 110 00:06:22,549 --> 00:06:23,969 इसे बस एक आज़माइश मान लो। 111 00:06:24,968 --> 00:06:27,678 मुझे लगा था कि मेरे पिछली बार के छात्र फिसड्डी थे। 112 00:06:29,681 --> 00:06:31,221 पर अगर मेरा कहा मानोगे 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,307 तो तुम्हारे पास फ़ाइटर बनने का एक मौका तो होगा। 114 00:06:34,352 --> 00:06:36,602 पर उसके लिए, तुम्हें लड़ना होगा। 115 00:06:37,647 --> 00:06:41,987 तो, तुममें से किसमें दम है चैंपियन से भिड़ने का? 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,002 मैं इससे लड़ूँगी। 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,421 तुम लड़ोगी? 118 00:06:56,666 --> 00:06:58,586 मैंने वैली फ़ेस्ट में आपका प्रदर्शन देखा था। 119 00:06:59,461 --> 00:07:02,591 आप लोग प्रदर्शन तो कर सकते हैं, पर क्या वाकई लड़ सकते हैं? 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,010 यह तो खुली चुनौती लग रही है। 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,175 मुझे चुनौती पसंद है। 122 00:07:13,600 --> 00:07:15,020 मिस्टर डियाज़ 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,981 इन मोहतरमा को दिखाओ कि कोबरा काइ आखिर है क्या। 124 00:07:26,404 --> 00:07:28,034 देखो, क्या तुम्हें यकीन है कि तुम... 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,787 ठीक है। खेल शुरू। 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,001 दूरी कम करो। 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,296 तुम्हारा इरादा साफ़ दिख रहा है। 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,221 मुझे अपना इरादा समझने मत दो। 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,265 यह समझ आया था? 130 00:08:01,356 --> 00:08:02,226 शायद। 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 - मेरा नाम मिगेल है। - टोरी। 132 00:08:11,199 --> 00:08:12,279 "बड़ी ई" की मात्रा के साथ। 133 00:08:30,760 --> 00:08:31,720 मुझे अब भी समझ नहीं आ रहा 134 00:08:31,803 --> 00:08:34,473 कि समंदर किनारे जाने से नए छात्र कैसे मिलेंगे। 135 00:08:34,556 --> 00:08:37,346 मैं छात्रों की नहीं, माँ-बाप की तलाश में हूँ। 136 00:08:38,018 --> 00:08:40,768 तो आपको लगता है कि बच्चे अपने माँ-बाप की बात सुनेंगे? 137 00:08:40,854 --> 00:08:44,824 नहीं, मुझे लगता है कि माँ-बाप अपने बच्चों की सुरक्षा के लिए जो ज़रूरी हो वह ज़रूर करेंगे। 138 00:08:45,567 --> 00:08:47,897 देखो, मैंने मियागी-डो के प्रचार की हर मुमकिन कोशिश कर ली। 139 00:08:47,986 --> 00:08:50,696 अगर इससे काम नहीं बना, तो किसी से नहीं बनेगा। 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,909 देखा? मैंने तुमसे कहा था न? 141 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 यहाँ शनिवार को हमेशा भीड़ रहती है। 142 00:09:02,917 --> 00:09:06,087 मस्त गाड़ी है, हीरो। किसी दिन मुझे भी घुमाने ले चलोगे? 143 00:09:06,463 --> 00:09:09,263 तुम जानती हो, जानेमन। हम इश्क से राह पर निकल सकते हैं। 144 00:09:10,925 --> 00:09:13,635 अरे, जैक डुरोशर, उसका एक बच्चा वेस्ट वैली में है न? 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 हाँ, एक बेटा है, मेरे खयाल से। 146 00:09:19,142 --> 00:09:20,642 तुम ठीक हो? 147 00:09:20,727 --> 00:09:23,937 हाँ। असल में, मैं यहाँ काम किया करता था। 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,862 सच में? कब? 149 00:09:26,232 --> 00:09:28,902 पिछली गर्मियों में कुछ दिन काम किया था। यहाँ पर जमा नहीं। 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 मैं अंदाज़ा लगाती हूँ, कोई अश्लील तस्वीर है? 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,155 नहीं। 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,115 मेरी माँ चाहती हैं कि मैं उनके साथ बीच क्लब जाऊँ। 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,168 हे भगवान, यह तो बड़ा बकवास लगता है। 154 00:09:47,045 --> 00:09:50,215 नहीं। बात यह है कि वहाँ सैम नाम की एक लड़की हो सकती है 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,338 और उसमें और मुझमें थोड़ी अनबन चल रही है। 156 00:09:52,926 --> 00:09:54,676 खैर। वैसे, मैं आइशा हूँ। 157 00:09:55,011 --> 00:09:55,851 टोरी। 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,059 अरे, यह कमाल का ब्रेसलेट है। 159 00:09:57,514 --> 00:10:00,684 यह? यह बस दिखाने के लिए नहीं है। 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,651 मॉल में एक बार एक लड़के ने मुझसे बदतमीज़ी करने की कोशिश की 161 00:10:03,728 --> 00:10:07,068 पर मैंने उसे रोककर ऐसा तोहफ़ा दिया जो वह कभी नहीं भूलेगा। 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,323 तुम तो पहले से धुलाई करने में माहिर लगती हो। 163 00:10:11,403 --> 00:10:12,653 तो कोबरा काइ क्यों आना चाहती हो? 164 00:10:12,737 --> 00:10:15,067 मैंने थोड़ी किकबॉक्सिंग सीखी है 165 00:10:15,156 --> 00:10:18,026 पर मैं हमेशा से आँखों पर पट्टी बाँधकर तख्ते तोड़ना चाहती थी। 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,249 तुमने वह देखा है। 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,117 उसका राज़ है पट्टी में छोटे-छोटे छेद बना देना। 168 00:10:25,125 --> 00:10:26,495 - सही है। - हाँ। 169 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 सुनो। क्या तुम मेरे साथ बीच क्लब चलना चाहोगी? 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,301 कोई साथ हो तो अच्छा लगेगा। 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,602 मेरे खयाल से मैं एक दिन बीच जाना सहन कर सकती हूँ। 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,521 तो तुम्हारे साथ थोड़ी धक्का-मुक्की हुई, तो क्या हुआ? 173 00:10:41,599 --> 00:10:43,979 भूल जाओ उसे। तुम एक कराटे डोजो में थे, असल बात वह है। 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,230 वह बकायदा हिंसक हमला था, ईलाई। 175 00:10:46,312 --> 00:10:50,282 मैंने पता किया। एक साल की जेल और 10,000 डॉलर का जुर्माना हो सकता है। 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,605 इतनी चिक-चिक मत करो, डेमिट्री। 177 00:10:53,695 --> 00:10:54,985 पता है न धोखेबाज़ों के साथ क्या होता है। 178 00:10:55,530 --> 00:10:56,530 उन्हें सुरक्षा मिलती है। 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,695 धोखेबाज़ों की धुलाई होती है। 180 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 मेरी धुलाई हुई है। 181 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 बहुत टाँके भी लगे हैं। 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,499 कोई बेवकूफ़ी मत करना, वरना पछताओगे। 183 00:11:05,999 --> 00:11:06,959 क्या हुआ? 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,668 वह डरपोक डेमिट्री मिस्टर क्रीस की ट्रेनिंग बर्दाश्त नहीं कर सका। 185 00:11:09,961 --> 00:11:11,461 वह कोबरा काइ के लायक नहीं है। 186 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 कोबरा काइ कभी हारे नहीं 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,638 अच्छा लग रहा है। 188 00:11:24,726 --> 00:11:26,346 इस बार मैंने स्केल इस्तेमाल किया है। 189 00:11:29,606 --> 00:11:30,566 क्या बात है? 190 00:11:33,401 --> 00:11:35,071 मैं मिस्टर क्रीस को लेकर थोड़ा परेशान हूँ। 191 00:11:35,987 --> 00:11:38,317 मेरा दोस्त डेमिट्री यहाँ आया था और उन्होंने उसके साथ मारपीट की। 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,280 - डेमिट्री। - हाँ। 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,787 जो बहुत बकवास करता है? 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,827 हाँ, वह शायद इसी के लायक है। 195 00:11:43,912 --> 00:11:47,792 देखिए, मैं जानता हूँ कि आप पुराने दोस्त हैं, पर उनके कुछ किस्से सच्चे नहीं लगते। 196 00:11:47,916 --> 00:11:50,036 देखो, जॉन क्रीस और मैं सालों से एक-दूसरे को जानते हैं। 197 00:11:50,126 --> 00:11:51,286 ठीक है? वह और मैं... 198 00:11:53,338 --> 00:11:54,628 यह थोड़ा पेचीदा है। 199 00:11:55,548 --> 00:11:59,048 उस बंदे की कुछ समस्याएँ हैं, पर दूसरा मौका तो सबको मिलना चाहिए। 200 00:12:00,637 --> 00:12:03,927 ठीक है? चिंता मत करो। मैं सब संभाल रहा हूँ। 201 00:12:08,019 --> 00:12:08,849 ठीक है। 202 00:12:16,069 --> 00:12:18,199 केविन 12वीं में पहुँच गया? 203 00:12:18,279 --> 00:12:19,909 उसे 11वीं में मज़ा आया? 204 00:12:20,323 --> 00:12:21,783 मेरे खयाल से ठीक ही था। 205 00:12:22,283 --> 00:12:26,203 सच बताऊँ तो वह मुझे ज़्यादा कुछ बताता नहीं है। वह हमेशा फ़ोन पर लगा रहता है। 206 00:12:26,287 --> 00:12:27,997 हाँ, इस बात को मैं बखूबी समझता हूँ। 207 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 इन बच्चों को समझ पाना बहुत मुश्किल है। 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,423 हमारे ज़माने में, माँ समझ जाती थी 209 00:12:31,501 --> 00:12:33,631 कि कोई समस्या है जब हम सूजी आँखें लेकर घर पहुँचते थे। 210 00:12:33,712 --> 00:12:34,802 आजकल, भूल ही जाओ। 211 00:12:34,879 --> 00:12:37,759 अगर केविन कभी किसी लड़ाई में पड़ा 212 00:12:37,841 --> 00:12:41,431 तो वह शायद वीडियो गेम कंट्रोलर उठाकर खेल में कोई बेईमानी करेगा। 213 00:12:41,553 --> 00:12:44,393 इसी वजह से मैं बदलाव ला रहा हूँ। पुराने तरीके अपना रहा हूँ। 214 00:12:44,472 --> 00:12:46,642 अच्छा? क्या कर रहे हो? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,644 कमाल की बात है कि तुमने पूछा। 216 00:12:48,935 --> 00:12:51,305 ठीक है। यह कोई समंदर का किनारा नहीं है। 217 00:12:51,396 --> 00:12:53,436 रोलरब्लेड लिए वे बेघर लड़के कहाँ हैं 218 00:12:53,523 --> 00:12:56,823 और वे लड़के जो जबरन आपको हिप-हॉप करके दिखाते हैं? 219 00:12:57,360 --> 00:13:00,570 नहीं, चिंता मत करो, खाना आ जाएगा तो वे भी आ जाएँगे। 220 00:13:08,705 --> 00:13:09,535 क्या बात है? 221 00:13:11,041 --> 00:13:12,331 आइशा यहाँ है। 222 00:13:13,501 --> 00:13:16,761 वैली फ़ेस्ट में जो हुआ उसके बाद से हमारी बात नहीं हुई है। 223 00:13:17,464 --> 00:13:19,724 सोचती हूँ कि बात करके किस्सा खत्म कर लूँ, पर साथ ही 224 00:13:19,799 --> 00:13:22,429 मैं अब भी नाराज़ हूँ कि उन लोगों ने हमारा प्रदर्शन बिगाड़ दिया। 225 00:13:23,011 --> 00:13:24,261 मैं कहूँगा कि जाकर उससे बात करो। 226 00:13:25,680 --> 00:13:28,930 ज़्यादा से ज़्यादा लड़ाई शुरू हो जाएगी, हम उसे रिकॉर्ड कर सकते हैं। 227 00:13:31,644 --> 00:13:34,654 कौन जाने, शायद मैं मियागी-डो के लिए एक नई शिष्या ले आऊँ। 228 00:13:48,953 --> 00:13:50,833 - हैलो। - हैलो। 229 00:13:53,083 --> 00:13:55,173 तो, कैसा चल रहा है? 230 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 तुम जानती हो, हमारे बीच सब ठीक नहीं है। 231 00:14:00,131 --> 00:14:01,471 तुम क्यों नाराज़ हो? 232 00:14:01,591 --> 00:14:03,511 बल्कि वैली फ़ेस्ट में हमारा प्रदर्शन तुम लोगों ने बिगाड़ा था। 233 00:14:04,719 --> 00:14:07,559 जब तुम्हारे पिता ने हमारे डोजो पर कीचड़ उछाला। 234 00:14:07,639 --> 00:14:10,729 - तो हम क्या करते? - उन्होंने तुम लोगों पर कोई कीचड़ नहीं उछाला। 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,979 नहीं? "आस्तीन का साँप"? 236 00:14:13,311 --> 00:14:14,151 क्या बात कही। 237 00:14:14,604 --> 00:14:16,774 वह बस सही कदम उठाना चाहते थे। 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,356 तो क्या कोबरा काइ गलत है? 239 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 गलत नहीं है। बस... 240 00:14:23,196 --> 00:14:24,446 हम यह क्या कर रहे हैं? 241 00:14:25,031 --> 00:14:28,241 यह हमारी गर्मी की छुट्टियाँ हैं, हम समंदर किनारे हैं 242 00:14:28,618 --> 00:14:30,248 और हम कराटे को लेकर लड़ रहे हैं? 243 00:14:30,328 --> 00:14:32,328 जब हमें लड़कों को लेकर लड़ना चाहिए। 244 00:14:32,414 --> 00:14:34,544 या कि आखिरी मिठाई किसे मिलेगी। 245 00:14:34,624 --> 00:14:35,924 नहीं। वह मेरी है। 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,349 तो बस तुम और वह पहलवान सारी गर्मियों में ट्रेनिंग करोगे? 247 00:14:48,096 --> 00:14:50,096 यह तो बड़ा मुश्किल होगा। 248 00:14:50,181 --> 00:14:51,271 ठीक है। 249 00:14:54,436 --> 00:14:56,266 जानता था कि तुम ही हो। 250 00:14:56,563 --> 00:15:00,363 मैंने क्या कहा था कि अगर दोबारा यहाँ आए तो क्या होगा? 251 00:15:01,818 --> 00:15:03,188 मैं पुलिस को फ़ोन कर रहा हूँ। 252 00:15:04,487 --> 00:15:06,317 यह क्या हो रहा है? 253 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 चिंता की कोई बात नहीं है, मिसेज़ लरूसो। 254 00:15:07,949 --> 00:15:11,159 मैं बस इस बदमाश को यहाँ से भगा रहा हूँ। 255 00:15:11,244 --> 00:15:14,914 यह बदमाश हमारा मेहमान है। 256 00:15:14,998 --> 00:15:16,578 मैडम, आप शायद समझ नहीं रही हैं। 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,956 नहीं, मेरे खयाल से आप नहीं समझ रहे हैं। 258 00:15:19,586 --> 00:15:22,126 रॉबी हमारा मेहमान है। बात खत्म। 259 00:15:23,965 --> 00:15:25,125 मुझसे गलती हो गई। 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,309 यह क्या हो रहा था, रॉबी? 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,980 आप लोगों से मिलने से पहले, मैं एक अलग ही इंसान हुआ करता था। 262 00:15:38,980 --> 00:15:42,190 मैंने और मेरे दोस्तों ने यहाँ कुछ ऐसे काम किए हैं, जिनका मुझे अफ़सोस है। 263 00:15:42,734 --> 00:15:45,654 - क्या तुमने किसी को चोट पहुँचाई? - नहीं। ऐसा कुछ नहीं किया। 264 00:15:47,572 --> 00:15:50,332 पर वह सही कह रहा था। मुझे चले जाना चाहिए। 265 00:15:50,617 --> 00:15:52,537 क्या? नहीं। 266 00:15:52,619 --> 00:15:55,829 नहीं। देखो, गलतियाँ हम सबसे होती हैं। 267 00:15:56,498 --> 00:15:58,748 पर उसके बाद हम क्या करते हैं, वह मायने रखता है, है न? 268 00:16:03,838 --> 00:16:06,588 मैं अभी बता दूँ, तुम नहीं जानते कि किससे पंगा ले रहे हो। 269 00:16:06,675 --> 00:16:09,005 तुम्हें कोई अंदाज़ा है कि मैं क्या कर सकता हूँ? 270 00:16:09,094 --> 00:16:12,644 क्योंकि अगर तुम मुझसे लड़ना चाहते हो, तो मुझे कोई एतराज़ नहीं। 271 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 ज़रूरत पड़ी तो सारी जगह को ही जलाकर खाक कर दूँगा। 272 00:16:18,561 --> 00:16:21,271 - जॉनी? - सब ठीक तो है न? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,686 हाँ, बस होटल वाले से ज़रा सी नोक-झोंक हो गई। 274 00:16:25,193 --> 00:16:27,653 मैं यूनिवर्सल सिटी शेरटन में रह रहा हूँ। 275 00:16:27,862 --> 00:16:29,492 लाजवाब कमरे हैं। 276 00:16:30,448 --> 00:16:33,028 पर मुझे लगता है कि सफ़ाई करने वालों ने मेरी एक घड़ी चुरा ली है। 277 00:16:34,327 --> 00:16:35,157 हाँ। 278 00:16:35,620 --> 00:16:38,120 सुनो, कल सुबह मिलता हूँ, जल्दी आ जाऊँगा। 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,422 आज की क्लास अच्छी रही। 280 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 मुझे लगता है कि आज आए छात्रों में से कुछ में दम है। 281 00:16:44,004 --> 00:16:45,054 हाँ। 282 00:16:54,931 --> 00:16:57,431 वक्त आ गया है कि कोई इन बच्चों को लड़ना सिखाए। 283 00:16:57,767 --> 00:17:00,557 आए दिन खबरें आती रहती हैं कि दादागिरी के किस्से बढ़ रहे हैं। 284 00:17:00,645 --> 00:17:01,515 सही कहा। 285 00:17:01,604 --> 00:17:03,524 डोजो असल में एक घर में है 286 00:17:03,606 --> 00:17:06,066 और हम ट्रेनिंग खुले मैदान में देते हैं। मैं मिलाता हूँ... 287 00:17:06,151 --> 00:17:08,781 क्या मैंने तुम लोगों को कराटे के बारे में बात करते सुना? 288 00:17:08,862 --> 00:17:09,702 हैलो, सैंड्रा। 289 00:17:09,779 --> 00:17:11,529 डैनिएल हमें अपने नए डोजो के बारे में बता रहा था। 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,744 किसे पता था कि कराटे वह चीज़ होगी 291 00:17:13,825 --> 00:17:15,985 जिससे मेरी आइशा के लिए सब बदल जाएगा। 292 00:17:16,411 --> 00:17:18,751 सच में? क्या वह तुम्हारे पास सीखती है, डैनिएल? 293 00:17:19,289 --> 00:17:21,619 नहीं। आइशा जाती है... 294 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 कोबरा काइ। 295 00:17:23,710 --> 00:17:26,090 उसके साथ उससे बेहतर कुछ नहीं हुआ। 296 00:17:26,171 --> 00:17:29,221 कुछ वक्त तक बेचारी ने बहुत कुछ झेला। 297 00:17:29,299 --> 00:17:34,599 पर सेन्सई लॉरेंस ने उसकी ऐसे तरीकों से मदद की जो मैं सोच भी नहीं सकती थी। 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,719 उन्होंने उसमें आत्मविश्वास जगाया। 299 00:17:37,098 --> 00:17:38,428 उन्होंने उसे दमदार बनाया। 300 00:17:38,516 --> 00:17:41,476 एक बात कहूँ? सुनो, आक्रामक हुए बगैर भी दमदार बन सकते हैं। 301 00:17:41,561 --> 00:17:43,771 और यही फ़र्क है मियागी-डो और... 302 00:17:43,855 --> 00:17:46,935 कोबरा काइ, उन्होंने वैली फ़ेस्ट में वह प्रदर्शन किया था न? 303 00:17:47,025 --> 00:17:47,855 हाँ। 304 00:17:47,942 --> 00:17:49,402 हाँ, सब कह रहे थे कि वह वैन हेलन कॉन्सर्ट जैसा था। 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,486 - नहीं, वह... - वह मेरे फ़ोन में भी है। 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,738 - है न? - ज़बरदस्त। 307 00:17:57,869 --> 00:17:59,869 मेरा बेटा यह क्यों नहीं कर रहा? 308 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 अरे, यार। 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,709 ज़रा इसे देखो तो। 310 00:18:03,792 --> 00:18:05,252 यह देखो। 311 00:18:06,252 --> 00:18:08,382 रॉबी अब हमारे घर में रहता है। 312 00:18:08,838 --> 00:18:10,508 तुम्हारे माता-पिता मान गए? 313 00:18:10,590 --> 00:18:13,090 हमारे बीच कुछ नहीं चल रहा, हम बस दोस्त हैं। 314 00:18:13,968 --> 00:18:16,008 फिर भी मैं मिगेल को नहीं बताऊँगी। 315 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 ए, देखो मुझे क्या मिला? 316 00:18:19,599 --> 00:18:21,849 - यह कहाँ से मिला? - बार से चुराकर लाई हूँ। 317 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 चिंता मत करो। सारे माता-पिता नशे में चूर हो रहे हैं 318 00:18:24,979 --> 00:18:26,559 किसी को पता नहीं चलेगा अगर हम थोड़ी मस्ती कर लें। 319 00:18:27,273 --> 00:18:30,113 उसे वापस रख दो, तुम मुसीबत में पड़ सकती हो। 320 00:18:30,193 --> 00:18:31,493 और तुम कौन हो? 321 00:18:32,404 --> 00:18:34,114 सैम, यह टोरी है, टोरी, सैम। 322 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 वह सैम। 323 00:18:36,783 --> 00:18:39,583 चलो भी, जैसे किसी को एक बोतल वोड्का गायब होने का पता चलेगा। 324 00:18:39,661 --> 00:18:42,711 मैं तो किसी को पता चलने से पहले, यहाँ की आधी चम्मच-छुरियाँ भी गायब कर दूँ। 325 00:18:42,789 --> 00:18:44,369 तुम्हें कुछ भी नहीं चुराना चाहिए। 326 00:18:44,457 --> 00:18:45,877 तुम कोई साधु-वाधु हो क्या? 327 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 चलो भी, हम पिएँगे कि नहीं? 328 00:18:52,507 --> 00:18:54,507 ठीक है, बस एक जाम। 329 00:18:54,634 --> 00:18:56,394 यह हुई न बात। 330 00:19:04,894 --> 00:19:07,114 हाँ, नाम है क्रीस, जॉन क्रीस। 331 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 क-र-ई-स। 332 00:19:11,693 --> 00:19:12,943 क्या आपको पूरा यकीन है? 333 00:19:13,611 --> 00:19:15,951 क्या कोई और यूनिवर्सल सिटी शेरटन भी है? 334 00:19:16,948 --> 00:19:17,988 हाँ, मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 335 00:19:52,484 --> 00:19:53,694 क्या मैं आपकी कोई मदद कर सकता हूँ? 336 00:19:55,236 --> 00:19:56,396 नहीं। 337 00:19:57,697 --> 00:20:00,197 माफ़ कीजिएगा। आप मेरे एक पुराने दोस्त जैसे लगे। 338 00:20:01,576 --> 00:20:04,656 आपके दोस्त को मछली पकड़ना पसंद था? 339 00:20:05,288 --> 00:20:08,578 हाँ, पसंद था। वह इसमें मुझसे कहीं बेहतर थे। 340 00:20:11,169 --> 00:20:12,419 ज़्यादा मछलियाँ नहीं फँसी न? 341 00:20:12,837 --> 00:20:13,877 अब तक तो नहीं। 342 00:20:14,422 --> 00:20:15,972 पर अभी समंदर में बहुत मछलियाँ हैं। 343 00:20:17,217 --> 00:20:18,967 अगर चारा अच्छा होगा 344 00:20:20,011 --> 00:20:21,931 तो आखिरकार मछलियाँ खिंची चली आएँगी। 345 00:20:22,972 --> 00:20:24,892 बस धीरज रखना पड़ता है। 346 00:20:28,937 --> 00:20:31,437 जितना मुझे लगा था उससे कहीं ज़्यादा मेरे दोस्त की तरह हो। 347 00:20:44,869 --> 00:20:46,289 अफ़सोस है कि आइशा के साथ बात नहीं बनी। 348 00:20:47,247 --> 00:20:49,367 वह जिससे चाहे दोस्ती कर ले। 349 00:20:50,917 --> 00:20:53,377 अरे, क्या तुम लोगों ने मेरा बटुआ देखा? 350 00:20:54,587 --> 00:20:55,957 आपका बटुआ नहीं मिल रहा? 351 00:20:56,047 --> 00:20:57,627 यहीं-कहीं होना चाहिए। 352 00:20:57,716 --> 00:21:00,756 ज़रा तुम लोग ढूँढ़ोगे? मुझे यकीन है कि मिल जाएगा। 353 00:21:00,844 --> 00:21:01,934 मैं समंदर किनारे ढूँढ़ता हूँ। 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 शायद किसी ने वह किसी लाइफ़गार्ड को दिया हो। 355 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 रुको, माफ़ करना, तुमने उसे दोहरा कर दिया? 356 00:21:12,230 --> 00:21:14,270 मैंने उस साली को चीरकर रख दिया था। 357 00:21:16,526 --> 00:21:17,356 ए। 358 00:21:18,695 --> 00:21:20,695 मेरी माँ का बटुआ गायब है। 359 00:21:20,780 --> 00:21:21,870 अफ़सोस की बात है। 360 00:21:22,741 --> 00:21:24,661 तुम्हें उसके बारे में कुछ पता है? 361 00:21:24,743 --> 00:21:27,123 रुको। क्या मतलब है तुम्हारा? 362 00:21:27,537 --> 00:21:29,827 बटुआ मुझे दे दो, मैं सिक्योरिटी से कुछ नहीं कहूँगी। 363 00:21:29,998 --> 00:21:31,418 तुम मज़ाक कर रही हो क्या? 364 00:21:31,499 --> 00:21:34,499 सैम, इसने तुम्हारी माँ का बटुआ नहीं चुराया। 365 00:21:34,586 --> 00:21:37,376 हाँ। और इसने वोड्का की बोतल भी नहीं चुराई। 366 00:21:37,464 --> 00:21:39,014 और तुम यहाँ से चाकू-छुरियाँ भी नहीं चुराओगी। 367 00:21:39,090 --> 00:21:41,180 सुन, मैंने तेरी माँ का बटुआ नहीं चुराया, साली। 368 00:21:43,511 --> 00:21:45,561 एक बात कहूँ? यहाँ से चलते हैं। 369 00:21:45,638 --> 00:21:47,138 छोड़ो मुझे! 370 00:21:54,230 --> 00:21:55,570 क्या तुम ठीक हो? 371 00:21:56,441 --> 00:21:57,781 कमाल की दोस्त बनाई है तुमने। 372 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 तुम्हें उस पर ऐसा इल्ज़ाम नहीं लगाना चाहिए था। 373 00:22:09,829 --> 00:22:11,209 तुम आखिर कर क्या रहे हो? 374 00:22:32,102 --> 00:22:33,142 मैं जानता था। 375 00:22:33,228 --> 00:22:35,648 नहीं, पर तुमने उस हरी बिकनी वाली नाटी लड़की को देखा? 376 00:22:35,730 --> 00:22:37,900 यार, फ़िलहाल मैं वह सब नहीं सोच रहा। 377 00:22:38,775 --> 00:22:41,735 - अरे, बस यह दरवाज़ा खोल दो। - मैं ऐसा नहीं करूँगा। 378 00:22:46,533 --> 00:22:48,333 अपनी जान की खैर मनाते रहना। 379 00:22:50,870 --> 00:22:53,120 ठीक है, देखो, सामान लेकर भाग जाते हैं। 380 00:22:53,206 --> 00:22:54,246 ऐसे ही। 381 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 यार, फिर से यह बंदा। 382 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 वही बकवास, बस साल बदल गया। 383 00:22:59,004 --> 00:23:00,924 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, रॉबी? 384 00:23:01,006 --> 00:23:03,626 मुझे तुम्हारा चोरी का सामान मिल गया। तुम वह सब वापस करोगे। 385 00:23:04,467 --> 00:23:05,297 खाक वापस करेंगे। 386 00:23:05,802 --> 00:23:08,932 तूने पिछली बार सबक नहीं सीखा? कोई बात नहीं। 387 00:23:09,014 --> 00:23:11,064 हम दोबारा याद करवा देते हैं। 388 00:23:11,933 --> 00:23:13,023 आ जाओ। 389 00:23:16,187 --> 00:23:17,477 धत् तेरे की! 390 00:23:17,564 --> 00:23:19,444 तुम भूल गए थे क्या कि हम तीन लोग हैं? 391 00:23:29,993 --> 00:23:31,373 मैंने तुमसे क्या कहा था? 392 00:23:31,745 --> 00:23:34,535 मैं तीन हफ़्ते से तुम्हारी बकवास झेल रहा हूँ! 393 00:23:34,622 --> 00:23:36,832 मैंने चेतावनी दी थी कि इसका नतीजा बुरा होगा। 394 00:23:36,916 --> 00:23:40,706 तुमने मेरी अलमारी का ताला तोड़ा, साले... 395 00:23:40,795 --> 00:23:42,125 ए, बस करो! 396 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 तुम वापस सड़क पर जाना चाहते हो, जॉन? 397 00:23:44,591 --> 00:23:45,631 बस स्टॉप पर रहना चाहते हो? 398 00:23:45,717 --> 00:23:48,177 मेरे पास 100 लोग खड़े हैं जो तुम्हारा बिस्तर पाने के लिए कत्लेआम मचा दें। 399 00:23:52,432 --> 00:23:53,562 माफ़ कीजिए, मैडम। 400 00:23:54,684 --> 00:23:55,984 ऐसा दोबारा नहीं होगा। 401 00:24:10,033 --> 00:24:12,493 अक्लमंद होकर भी कुछ नहीं सीखते। 402 00:24:13,078 --> 00:24:16,458 शायद इसे कुछ ऐसा देना चाहिए कि यह हमें भूले नहीं। 403 00:24:24,047 --> 00:24:26,217 - छोड़ो उसे। - उसकी बात मत सुनो। 404 00:24:28,134 --> 00:24:29,144 ठीक है, दादू। 405 00:24:30,637 --> 00:24:31,597 तो हो जाए। 406 00:25:00,125 --> 00:25:02,415 तुम्हारे दादू ऐसे पैंतरे कर लेते हैं? 407 00:25:03,044 --> 00:25:04,344 आओ, चलते हैं। 408 00:25:06,631 --> 00:25:08,051 मुझे बता देते। 409 00:25:14,806 --> 00:25:16,846 तुम मुझे तब जानते थे जब मेरे पास सब कुछ था, जॉनी। 410 00:25:19,853 --> 00:25:21,653 वह भूल पाना ज़रा मुश्किल है। 411 00:25:23,064 --> 00:25:24,444 क्या तुमने कुछ भी सच बताया है? 412 00:25:25,233 --> 00:25:27,113 अफ़गानिस्तान, पनामा। 413 00:25:28,069 --> 00:25:29,449 तहीती का दौरा? 414 00:25:34,868 --> 00:25:37,368 डोजो खोने के बाद हालात बहुत बिगड़ गए। 415 00:25:42,959 --> 00:25:45,709 मैंने फिर फ़ौज में जाने की कोशिश की, पर उन्होंने मुझे नहीं लिया। 416 00:25:48,381 --> 00:25:50,881 अब उनके पास कुछ नामुराद मनोचिकित्सक हैं। 417 00:25:51,593 --> 00:25:53,393 मतलब, भला वे क्या जानें? 418 00:25:53,970 --> 00:25:55,850 वे उस नर्क में नहीं रहे। 419 00:25:58,183 --> 00:26:00,063 उनमें से कई तो तब पैदा भी नहीं हुए थे। 420 00:26:03,438 --> 00:26:07,148 फिर मेरे जंग के एक दोस्त ने मुझे एक काम दिया। 421 00:26:12,238 --> 00:26:14,198 पर लगा कि वह तरस खा रहा है। 422 00:26:15,742 --> 00:26:19,122 तो यहाँ-वहाँ भटकता रहा, कभी यह काम तो कभी वह काम। 423 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 फिर मैं बूढ़ा हो गया। 424 00:26:24,959 --> 00:26:28,549 और पिछले दस सालों से मैं ऐसी जगहों में रह रहा हूँ। 425 00:26:33,510 --> 00:26:36,720 फिर मुझे पता चला कि तुमने ऑल वैली में क्या किया 426 00:26:38,139 --> 00:26:40,429 और मैंने सोचा कि वह मेरे लिए दूसरा मौका हो सकता है। 427 00:26:42,268 --> 00:26:44,898 मैंने ज़िंदगी में जो कुछ देखा है, उसके बाद... 428 00:26:47,732 --> 00:26:49,982 मैं टूट गया हूँ, जॉनी। 429 00:26:51,736 --> 00:26:54,316 मुझे नहीं लगता कि अब मैं ठीक हो सकता हूँ। 430 00:26:58,368 --> 00:27:00,658 इस बात में से हार की गूँज सुनाई दे रही है। 431 00:27:03,289 --> 00:27:05,129 पर मुझे तो सिखाया गया था 432 00:27:06,126 --> 00:27:11,546 "इस डोजो में हार नाम की कोई चीज़ नहीं।" 433 00:27:12,799 --> 00:27:13,969 है न? 434 00:27:16,886 --> 00:27:19,426 जॉन क्रीस के बगैर कोबरा काइ नहीं हो सकता। 435 00:27:22,642 --> 00:27:26,482 तुम्हें पश्चाताप का एक मौका चाहिए, तो मिल गया। 436 00:27:27,731 --> 00:27:29,691 पर तुम्हें अब मेरे हिसाब से चलना होगा। 437 00:27:31,776 --> 00:27:32,686 ऐसा कर सकते हो? 438 00:27:43,580 --> 00:27:45,170 जी, सेन्सई। 439 00:27:55,091 --> 00:27:56,721 हमारी दोस्ती खत्म। - प्लीज़ मुझसे बात करो - बाए। हम फिर नई शुरुआत कर सकते हैं? 440 00:27:56,801 --> 00:27:58,761 आइशा? - क्या हम बात कर सकते हैं? प्लीज़ मुझे फ़ोन करो आइशा... 441 00:28:17,238 --> 00:28:18,528 तुम्हारा सिर कैसा है? 442 00:28:21,034 --> 00:28:22,124 अब भी थोड़ा दर्द है। 443 00:28:23,745 --> 00:28:26,655 मैंने बेवकूफ़ी की जो खुद को उस स्थिति में डाला। 444 00:28:27,207 --> 00:28:29,417 तुमने वही किया जो तुम्हें सही लगा। 445 00:28:31,252 --> 00:28:33,462 पर उससे एक फ़ायदा तो हुआ। 446 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 ठीक है, दादू। 447 00:28:39,427 --> 00:28:40,387 तो हो जाए। 448 00:28:41,513 --> 00:28:46,023 पूर्व ऑल वैली चैंपियन ने मियागी-डो कराटे की मदद से तीन अपराधियों को धूल चटाई। 449 00:28:46,434 --> 00:28:48,104 यह मशहूर हो सकता है। 450 00:28:49,479 --> 00:28:51,359 यकीनन दोपहर तक डोजो में भीड़ लग जाएगी। 451 00:29:00,323 --> 00:29:01,743 नहीं। 452 00:29:01,825 --> 00:29:04,945 मियागी-डो का उसूल है अपना बचाव करना और दूसरों की रक्षा करना। 453 00:29:05,286 --> 00:29:06,246 कोई श्रेय लेना नहीं। 454 00:29:09,666 --> 00:29:13,206 मिस्टर मियागी ने मुझे ढूँढ़ा नहीं, उन्हें शिष्यों की तलाश नहीं थी। 455 00:29:14,421 --> 00:29:16,421 उन्होंने मुझे सिखाया क्योंकि मुझे उनकी ज़रूरत थी। 456 00:29:16,506 --> 00:29:18,756 मैं उनके पास गया था, वे मेरे पास नहीं आए। 457 00:29:19,384 --> 00:29:21,014 अभी हमें धीरज रखना होगा। 458 00:29:21,094 --> 00:29:23,974 जिसे हमारी ज़रूरत है, उसे हमारे पास आने दो। 459 00:29:24,055 --> 00:29:24,965 है न? 460 00:29:26,016 --> 00:29:27,386 माफ़ कीजिए। 461 00:29:28,727 --> 00:29:33,397 समझ नहीं आ रहा था कि गेट से अंदर आ जाऊँ या दरवाज़े की घंटी बजाऊँ। 462 00:29:35,900 --> 00:29:36,940 वह मछलियों का तालाब है क्या? 463 00:29:37,819 --> 00:29:39,489 उसकी देखरेख में कितना खर्चा आता है? 464 00:29:39,571 --> 00:29:40,951 क्या मैं कोई मदद कर सकता हूँ? 465 00:29:42,198 --> 00:29:45,118 हाँ। मैं कराटे सीखना चाहता हूँ। 466 00:29:53,960 --> 00:29:56,050 तुम सही जगह आए हो। 467 00:30:03,053 --> 00:30:05,183 बैक थ्रस्ट किक ऐसे करते हैं। 468 00:30:06,056 --> 00:30:09,476 कदम बढ़ाओ, घूमो, साइड किक करो। 469 00:30:09,809 --> 00:30:11,809 अगर विरोधी पीछे से हमला करे तो? 470 00:30:11,895 --> 00:30:13,395 बहुत अच्छा सवाल है। 471 00:30:15,398 --> 00:30:17,608 सेन्सई क्रीस, क्या आप यह सिखाना चाहेंगे? 472 00:30:20,153 --> 00:30:22,323 ज़रूर, सेन्सई लॉरेंस। 473 00:30:25,575 --> 00:30:27,035 आपको पूरा यकीन है, सेन्सई? 474 00:30:27,243 --> 00:30:28,913 चिंता की कोई बात नहीं है। 475 00:30:31,081 --> 00:30:34,751 इस पैंतरे का भेद है अपने दुश्मन को यह महसूस करवाना कि तुम हार रहे हो। 476 00:30:36,294 --> 00:30:38,254 पर जब उसका ध्यान हटने लगे 477 00:30:40,131 --> 00:30:42,011 तब सबसे दमदार वार करो। 478 00:30:49,766 --> 00:30:50,976 कोबरा काइ में अगली बार 479 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 ठीक है, अब ध्यान दो। 480 00:30:54,145 --> 00:30:56,645 एक मुश्किल फ़ैसला करना होगा। तुम क्या करोगे? 481 00:30:56,731 --> 00:30:59,611 अपना पैंतरा खेलो। पूरी जान लगा दो। 482 00:31:00,110 --> 00:31:01,530 बहुत अजीब लग रहा है। 483 00:31:02,362 --> 00:31:04,162 सबसे अहम शिष्य यहाँ नहीं था। 484 00:31:04,239 --> 00:31:05,739 रॉबी मुझसे कोई सरोकार नहीं रखना चाहता। 485 00:31:05,824 --> 00:31:06,994 मैं खुश हूँ कि तुम इस परिवार का हिस्सा हो। 486 00:31:07,075 --> 00:31:09,325 लरूसो हाई स्कूल से मेरे गले का काँटा बना हुआ है 487 00:31:09,411 --> 00:31:11,121 और अब उसने मेरे बेटे को अपने घर रख लिया। 488 00:31:11,204 --> 00:31:12,794 इन बातों का अंत अच्छा नहीं होता। 489 00:31:13,707 --> 00:31:15,537 - आखिर तुम कर क्या रहे हो? - जैसे तुम्हें पता नहीं है। 490 00:31:16,001 --> 00:31:16,881 अब तुम गए काम से।