1 00:00:12,804 --> 00:00:17,354 GOLPEA PRIMERO GOLPEA CON FUERZA 2 00:00:17,434 --> 00:00:20,484 SIN PIEDAD 3 00:00:20,937 --> 00:00:22,187 ¿Miguel? 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,324 Felicitaciones. 5 00:00:29,779 --> 00:00:32,279 Lograste lo que siempre creí que lograrías. 6 00:00:34,909 --> 00:00:35,869 Ganaste. 7 00:00:39,497 --> 00:00:41,997 Cobra Kai volvió a su lugar. 8 00:00:43,293 --> 00:00:44,593 A la cima. 9 00:00:46,671 --> 00:00:48,421 Nos daban por muertos. 10 00:00:50,675 --> 00:00:52,215 Creían que estábamos acabados. 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,312 Pero ahora ven 12 00:01:00,894 --> 00:01:03,104 que la cosa acaba de empezar. 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,396 Creí que había muerto. 14 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 No eres el único que lo creyó. 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,740 Estuve lejos muchos años. 16 00:01:18,244 --> 00:01:19,334 Me alegra verte. 17 00:01:21,790 --> 00:01:23,630 No perdiste el mal genio. 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,128 Pero eso me gusta. 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,336 Seguro que por eso tu alumno es el campeón. 20 00:01:34,177 --> 00:01:35,507 Lo entrenaste bien. 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,142 Como yo a ti. 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,563 Lo olvidaste. 23 00:01:45,146 --> 00:01:47,316 Te enseñé todo lo que sabes. 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,149 No todo. 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,579 Nada mal, señor Lawrence. 26 00:01:58,201 --> 00:01:59,121 Nada mal. 27 00:02:22,809 --> 00:02:25,769 No quiero pelear. 28 00:02:26,354 --> 00:02:27,564 Solo hablar. 29 00:02:27,647 --> 00:02:28,977 ¿De qué? 30 00:02:30,233 --> 00:02:31,943 ¿De cómo me enseñó a jugar sucio? 31 00:02:33,319 --> 00:02:35,239 ¿Y rompió mi trofeo de segundo? 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,318 ¿Y trató de matarme? 33 00:02:39,034 --> 00:02:40,494 No traté de matarte. 34 00:02:56,468 --> 00:02:57,968 Púdrase, hijo de... 35 00:02:59,012 --> 00:03:00,972 ¿Qué te parece el segundo puesto ahora? 36 00:03:01,765 --> 00:03:02,885 ¿Quién es el perdedor? 37 00:03:03,641 --> 00:03:04,771 Oiga... 38 00:03:04,851 --> 00:03:05,981 Oiga, ¡basta! 39 00:03:06,061 --> 00:03:07,271 ¡Suéltelo! 40 00:03:07,354 --> 00:03:08,944 Vamos, ¡no puede respirar! 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,192 ¡Lo matará! 42 00:03:16,654 --> 00:03:20,124 Tienes piedad con un anciano. Qué honorable. 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,330 Y estúpido. 44 00:03:43,556 --> 00:03:45,386 ¿Se lo regaló el señor Miyagi? 45 00:03:45,892 --> 00:03:46,852 Sí. 46 00:03:46,935 --> 00:03:48,515 Mi mejor regalo de cumpleaños. 47 00:03:49,396 --> 00:03:51,226 Hace mucho que no vengo 48 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 a cuidarlo como lo merece. 49 00:03:54,567 --> 00:03:57,737 Veo una lata de cera en mi futuro. 50 00:03:57,821 --> 00:04:00,701 No temas. Hay mucho que hacer antes de eso. 51 00:04:23,430 --> 00:04:25,020 Círculos más amplios. 52 00:04:25,098 --> 00:04:26,058 Sí, más amplios. 53 00:04:26,558 --> 00:04:29,188 Y recuerda, inhala, exhala. 54 00:05:19,944 --> 00:05:21,864 No, espera. Córrelo un poco más. 55 00:05:22,072 --> 00:05:23,202 Un poquito... 56 00:05:23,281 --> 00:05:25,331 Debe ser un equilibrio perfecto. 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,535 ¿Ves? 58 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 - Hola. - Hola. 59 00:05:51,935 --> 00:05:53,685 Regresó el trabajador. 60 00:05:53,770 --> 00:05:56,310 Me encanta ensuciarme las manos otra vez. 61 00:05:56,731 --> 00:05:57,651 ¿Dónde está Sam? 62 00:05:58,191 --> 00:05:59,691 Arriba. 63 00:06:00,026 --> 00:06:02,396 Bastante angustiada por la pelea con Miguel. 64 00:06:02,862 --> 00:06:04,992 ¿El señor Golpe Bajo? 65 00:06:05,490 --> 00:06:08,030 No me gusta repetirlo, pero se lo dije. 66 00:06:08,118 --> 00:06:10,828 - Daniel. - ¿Qué? 67 00:06:10,912 --> 00:06:14,872 ¿Debería ponerme mal que mi hija haya cortado con ese matón de Cobra Kai? 68 00:06:14,958 --> 00:06:15,998 Yo apoyo a papá. 69 00:06:16,209 --> 00:06:18,129 Gracias, Anthony. ¿Sabes qué? 70 00:06:18,503 --> 00:06:21,463 Podrías sumarte al equipo Miyagi-Do este verano. 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,968 Te entrenarías con Robby. 72 00:06:23,049 --> 00:06:25,759 ¿Siguen haciendo limpieza? ¿O ya es karate? 73 00:06:25,885 --> 00:06:27,545 Hacer limpieza es parte de ello. 74 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 - Si haces... - Iré al campamento. 75 00:06:31,182 --> 00:06:32,602 Oye, cariño. 76 00:06:32,684 --> 00:06:35,524 ¿No estarás abarcando más de lo que puedes? 77 00:06:35,603 --> 00:06:39,153 Me alegra tu reencuentro con el karate, pero ¿abrir tu propio dojo? 78 00:06:39,232 --> 00:06:41,992 ¿Podrás equilibrarlo con todo lo demás? 79 00:06:42,485 --> 00:06:44,195 El equilibrio es lo mío. 80 00:06:45,613 --> 00:06:47,743 No quiero que Sam y Anthony vayan a la escuela 81 00:06:47,824 --> 00:06:50,624 con niños que creen que hacer trampa está bien. 82 00:06:50,702 --> 00:06:52,582 No pueden ganar los matones. 83 00:06:52,662 --> 00:06:54,212 Alguien debe hacer algo. 84 00:06:55,206 --> 00:06:56,916 Sí, pero ¿por qué tú? 85 00:06:57,542 --> 00:06:59,792 Porque sé cómo ganarle a Cobra Kai. 86 00:06:59,878 --> 00:07:01,378 Le gané hace 30 años. 87 00:07:01,838 --> 00:07:03,128 Y puedo volver a ganarle. 88 00:07:06,134 --> 00:07:08,094 Veinte para las diez. 89 00:07:08,178 --> 00:07:10,008 ¡Hogan anota! 90 00:07:10,638 --> 00:07:12,928 ¡Qué jugada! 91 00:07:13,350 --> 00:07:14,730 Logró llevar el balón... 92 00:07:32,786 --> 00:07:34,536 Felicitaciones, Senséi. 93 00:07:35,413 --> 00:07:36,253 Gracias. 94 00:07:37,290 --> 00:07:38,380 ¿Quiere pasar? 95 00:07:42,504 --> 00:07:43,464 Está muy rico. 96 00:07:44,756 --> 00:07:47,086 - ¿Cómo se llamaba? - Tres leches. 97 00:07:47,509 --> 00:07:48,839 Tres leches. 98 00:07:48,927 --> 00:07:50,387 Sí, tres leches. 99 00:07:51,680 --> 00:07:53,810 Es más rico que la leche común. 100 00:07:55,183 --> 00:07:56,563 Miguel tiene suerte. 101 00:07:58,436 --> 00:07:59,596 En más de un sentido. 102 00:08:01,815 --> 00:08:05,235 Cuando llegamos aquí, Miggy la pasaba muy mal. 103 00:08:06,069 --> 00:08:07,359 Jamás imaginé que en unos meses 104 00:08:07,445 --> 00:08:10,115 vería un estadio lleno alentándolo. 105 00:08:14,452 --> 00:08:15,832 Pero... 106 00:08:17,539 --> 00:08:20,329 La verdad, en algunos momentos, 107 00:08:20,417 --> 00:08:22,417 no me gustó tanto lo que vi. 108 00:08:23,503 --> 00:08:27,513 Tenía un gesto extraño. 109 00:08:34,514 --> 00:08:37,524 Pero esa era solo su... 110 00:08:37,600 --> 00:08:40,650 ¿Cómo la llaman? ¿Su cara de póker? 111 00:08:42,355 --> 00:08:44,565 No se preocupe. Miguel es bueno. 112 00:08:45,400 --> 00:08:46,940 No dejaré que termine mal. 113 00:08:53,033 --> 00:08:54,163 Un segundo. 114 00:08:57,829 --> 00:08:58,869 Hola. 115 00:08:59,122 --> 00:09:02,672 Atento. En Smitty's Diner, a las 8:00 a.m. 116 00:09:10,300 --> 00:09:11,890 Número equivocado. 117 00:09:32,655 --> 00:09:34,065 ¿BLOQUEAR A MIGUEL_DIAZ? 118 00:09:41,748 --> 00:09:43,998 MIGUEL_DIAZ BLOQUEADO 119 00:09:47,128 --> 00:09:49,048 Querrán saber qué hace un equipo 120 00:09:49,130 --> 00:09:51,300 después de ganar el campeonato. 121 00:09:51,383 --> 00:09:52,473 ¿La respuesta? 122 00:09:53,093 --> 00:09:54,643 ¡Nachos triunfales! 123 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Pedimos una ronda de tragos, 124 00:10:03,103 --> 00:10:05,523 pero a la camarera no le gustó la licencia falsa de Halcón. 125 00:10:05,605 --> 00:10:08,525 No hables de eso. Mis padres te siguen. 126 00:10:09,484 --> 00:10:11,114 Perdón, señores Moskowitz. 127 00:10:11,403 --> 00:10:14,663 En fin, hasta la próxima. Sin piedad, zorras. 128 00:10:16,658 --> 00:10:18,828 Me gusta festejar el campeonato. 129 00:10:19,285 --> 00:10:21,575 Sí, pero no tuviste nada que ver con el triunfo. 130 00:10:22,038 --> 00:10:23,918 Tómalo como el festejo atrasado 131 00:10:23,998 --> 00:10:26,958 del concurso de programación que ganamos en el campamento. 132 00:10:27,377 --> 00:10:28,287 ¿Recuerdas? 133 00:10:28,586 --> 00:10:31,836 Demetri y Eli, hermanos binarios 134 00:10:34,718 --> 00:10:36,088 Basta de idioteces de ñoño. 135 00:10:36,636 --> 00:10:38,846 ¿Adónde fue Miguel? Se le enfría. 136 00:10:45,020 --> 00:10:47,230 SAMANTHA LARUSSO NO SE ENCONTRARON RESULTADOS 137 00:10:51,151 --> 00:10:52,441 Acá estabas. 138 00:10:52,610 --> 00:10:54,990 ¿Así festejas el primer puesto? 139 00:10:55,822 --> 00:10:56,992 Me bloqueó. 140 00:10:57,490 --> 00:11:00,330 ¿Qué haces cuando te bloquean? Contraatacas. 141 00:11:00,410 --> 00:11:02,250 Pero esta vez no la ataques en serio. 142 00:11:03,413 --> 00:11:04,713 ¿Aún no es gracioso? 143 00:11:05,290 --> 00:11:06,580 Pues no te rindas. 144 00:11:06,875 --> 00:11:08,915 Es inútil. Arruiné todas mis chances con ella. 145 00:11:09,002 --> 00:11:11,422 Dale tiempo. Cambiará de opinión. 146 00:11:11,504 --> 00:11:12,514 O no. 147 00:11:12,756 --> 00:11:14,006 Ahora eres campeón. 148 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Puedes conseguir a la chica que quieras. 149 00:11:16,092 --> 00:11:18,222 Eres como Drake. Disfrútalo. 150 00:11:21,139 --> 00:11:22,769 No sé si quiero ser Drake. 151 00:11:22,891 --> 00:11:24,681 Tranquilo, no eres Drake. 152 00:11:48,541 --> 00:11:49,631 Gracias por venir. 153 00:11:50,085 --> 00:11:51,415 Terminemos rápido. 154 00:11:52,712 --> 00:11:55,052 - ¿Ya saben qué quieren? - No tengo hambre. 155 00:11:55,382 --> 00:11:57,722 - ¿Cómo está el guiso de carne? - Rico. 156 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Quiero uno bien cocido. 157 00:11:59,511 --> 00:12:01,011 Y una taza de Sanka. 158 00:12:01,471 --> 00:12:04,101 Bien caliente, como tú, muñeca. 159 00:12:05,558 --> 00:12:06,388 Bueno. 160 00:12:09,104 --> 00:12:11,154 Se parece a una chica que conocí en Panamá. 161 00:12:11,606 --> 00:12:13,476 Estuve allí en 1989, 162 00:12:13,566 --> 00:12:16,316 ayudando a los Delta a bajar a ese cerdo de Noriega. 163 00:12:16,403 --> 00:12:17,403 ¿Qué rayos quiere? 164 00:12:21,366 --> 00:12:23,826 ¿Sabes qué es la brumación? 165 00:12:26,913 --> 00:12:29,623 En invierno, los animales cavan una madriguera 166 00:12:29,708 --> 00:12:30,538 y pasan meses allí. 167 00:12:31,459 --> 00:12:33,339 - Se llama "hibernación". - No. 168 00:12:33,420 --> 00:12:34,960 Eso es para los mamíferos. 169 00:12:35,171 --> 00:12:37,261 En los de sangre fría, como las serpientes, 170 00:12:37,924 --> 00:12:39,054 se llama "brumación". 171 00:12:39,968 --> 00:12:42,008 La serpiente se entierra. 172 00:12:42,470 --> 00:12:45,850 Pero la diferencia es que no duerme. 173 00:12:46,307 --> 00:12:49,387 Pasa el invierno despierta, 174 00:12:50,395 --> 00:12:52,605 esperando el momento justo para salir. 175 00:12:54,399 --> 00:12:55,979 Y el momento es ahora. 176 00:12:56,818 --> 00:12:57,738 ¿Lo es? 177 00:12:59,112 --> 00:13:01,872 He recorrido todo el mundo. 178 00:13:02,115 --> 00:13:04,235 Cuando cerró Cobra Kai, 179 00:13:04,325 --> 00:13:06,615 supe que debía seguir luchando para no morir. 180 00:13:07,328 --> 00:13:08,708 Y volví al ejército. 181 00:13:08,788 --> 00:13:10,458 Comandé en la Guerra del Golfo, 182 00:13:10,540 --> 00:13:12,630 entrené a la fuerza SEAL en Afganistán. 183 00:13:13,209 --> 00:13:14,539 Extraoficialmente. 184 00:13:15,378 --> 00:13:18,168 Enterrado, esperando. 185 00:13:19,341 --> 00:13:21,221 Pero cuando salí de la madriguera, 186 00:13:22,719 --> 00:13:24,139 el mundo no era igual. 187 00:13:25,096 --> 00:13:27,216 La sociedad se había debilitado. 188 00:13:27,849 --> 00:13:30,019 Los de hoy son niños mimados. 189 00:13:30,769 --> 00:13:32,729 Ganan trofeos solo por competir. 190 00:13:33,772 --> 00:13:35,442 Hay que hacer algo. 191 00:13:35,940 --> 00:13:38,990 Debe aparecer alguien que deje de besar traseros 192 00:13:39,069 --> 00:13:40,449 y empiece a patearlos. 193 00:13:42,197 --> 00:13:43,947 Para eso estamos aquí. 194 00:13:45,116 --> 00:13:47,156 El mundo necesita a Cobra Kai. 195 00:13:48,411 --> 00:13:50,121 Lindo discurso. 196 00:13:50,830 --> 00:13:52,920 El problema es el plural. 197 00:13:53,958 --> 00:13:55,538 Solo digo que puedo ayudar. 198 00:13:55,877 --> 00:13:57,127 No necesito su ayuda. 199 00:13:57,337 --> 00:13:59,587 Tal vez creas eso, pero tus alumnos... 200 00:14:00,757 --> 00:14:03,337 No se acerque a ellos, ¿entendido? 201 00:14:04,094 --> 00:14:05,184 Usted me arruinó la vida. 202 00:14:06,096 --> 00:14:08,426 Johnny, tuvimos desacuerdos, 203 00:14:08,765 --> 00:14:11,225 pero ¿arruinarte la vida? Vamos. 204 00:14:12,519 --> 00:14:14,479 Antes de mí no tenías vida. 205 00:14:16,564 --> 00:14:17,944 ¿Recuerdas? 206 00:14:20,443 --> 00:14:21,863 Recuerdo. 207 00:14:23,446 --> 00:14:26,236 Usted hacía lo mismo que está haciendo ahora. 208 00:14:27,158 --> 00:14:28,988 Buscaba mi punto débil. 209 00:14:29,703 --> 00:14:31,253 Pero ya no soy un niño. 210 00:14:31,871 --> 00:14:33,211 Y usted no es mi Senséi. 211 00:14:33,581 --> 00:14:35,921 En Cobra Kai hay un solo Senséi. 212 00:14:36,167 --> 00:14:37,167 Yo. 213 00:14:37,836 --> 00:14:39,836 Y seguirá siendo así. 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,010 Tiene razón. 215 00:14:43,883 --> 00:14:45,723 El mundo necesita a Cobra Kai, 216 00:14:46,052 --> 00:14:47,512 pero a usted no. 217 00:15:09,659 --> 00:15:11,239 - Hola. - Hola. 218 00:15:21,379 --> 00:15:23,969 Cuidado. Ese tambor me salvó la vida. 219 00:15:24,257 --> 00:15:25,757 Perdón, no quise tocarlo. 220 00:15:26,426 --> 00:15:27,836 No, es un juguete. 221 00:15:28,136 --> 00:15:31,386 Ya ves, en Miyagi-Do no todo es lo que parece. 222 00:15:41,024 --> 00:15:42,534 Es la medalla de honor. 223 00:15:43,234 --> 00:15:46,244 La mayor condecoración del ejército estadounidense. 224 00:15:46,446 --> 00:15:48,696 No sabía que el señor Miyagi era héroe de guerra. 225 00:15:49,157 --> 00:15:50,657 Sí, lo era. 226 00:15:51,326 --> 00:15:53,366 No todo eran bonsáis y kata. 227 00:15:57,123 --> 00:15:57,963 ¿Qué es esto? 228 00:15:59,376 --> 00:16:00,916 Qué bueno que preguntes. 229 00:16:02,379 --> 00:16:05,129 La primera regla de Miyagi-Do. 230 00:16:06,091 --> 00:16:08,301 "El karate solo sirve para defenderse". 231 00:16:15,934 --> 00:16:18,314 La segunda regla... 232 00:16:19,020 --> 00:16:21,610 "Aprender bien la primera regla". 233 00:16:27,654 --> 00:16:29,614 La importante es la primera. 234 00:16:32,450 --> 00:16:35,450 El señor Miyagi haría una excepción por Cobra Kai. 235 00:16:35,537 --> 00:16:38,037 Cuando mi papá se entere de lo que hacemos, 236 00:16:38,123 --> 00:16:39,923 quedará noqueado. 237 00:16:51,720 --> 00:16:54,100 La semana que viene tendré la licencia. 238 00:16:54,180 --> 00:16:55,890 Mi mamá me dará el Sentra. 239 00:16:55,974 --> 00:16:57,734 Le pintaré una raya azul por el medio, 240 00:16:57,809 --> 00:16:59,019 de punta a punta. 241 00:16:59,102 --> 00:17:00,772 Delicado, me gusta. 242 00:17:03,148 --> 00:17:05,068 Parece que hay alumnos nuevos. 243 00:17:05,483 --> 00:17:06,653 Pescado fresco. 244 00:17:08,862 --> 00:17:09,952 Son los campeones. 245 00:17:10,321 --> 00:17:11,571 - Mira esto. - No. 246 00:17:11,948 --> 00:17:13,868 Oigan, abran paso, mocosos. 247 00:17:13,950 --> 00:17:15,910 - Perdón. - Les abro la puerta. 248 00:17:17,037 --> 00:17:18,577 ¿Quieren pertenecer a Cobra Kai? 249 00:17:20,665 --> 00:17:22,455 Será un largo camino. 250 00:17:24,627 --> 00:17:27,297 - ¿Por qué hiciste eso? - No hice nada. 251 00:17:28,256 --> 00:17:29,296 ¿Qué? 252 00:17:32,135 --> 00:17:33,425 ¿Qué diablos pasó? 253 00:17:34,012 --> 00:17:35,722 Parece que el Senséi hizo una fiesta. 254 00:17:35,972 --> 00:17:38,062 Habrá sido bastante loca si hubo fuego. 255 00:17:38,350 --> 00:17:39,930 Miren los vidrios. 256 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 ¿Por qué no nos invitó? 257 00:17:44,731 --> 00:17:45,901 ¡Silencio! 258 00:17:48,318 --> 00:17:50,528 El dojo no acepta alumnos nuevos hoy. 259 00:17:50,862 --> 00:17:52,742 Vimos el torneo y quisimos inscribirnos. 260 00:17:52,822 --> 00:17:54,162 ¿Lo repito? 261 00:17:54,240 --> 00:17:55,530 - Fuera. - Sí, señor. 262 00:17:55,909 --> 00:17:58,199 Senséi. Vamos. 263 00:17:58,953 --> 00:18:01,043 Vamos. Rápido. Vuelvan mañana. 264 00:18:02,040 --> 00:18:03,170 Y traigan dinero. 265 00:18:05,335 --> 00:18:06,745 Todos a sus posiciones. 266 00:18:09,172 --> 00:18:10,472 Se ve que fue salvaje. 267 00:18:10,548 --> 00:18:11,968 ¿Festejó todo el fin de semana? 268 00:18:12,050 --> 00:18:14,930 ¿Festejar qué? Mis alumnos son unas gallinas. 269 00:18:17,222 --> 00:18:18,392 Diaz, Halcón, al frente. 270 00:18:22,560 --> 00:18:23,650 Halcón. 271 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 ¿Atacaste a tu rival cuando te daba la espalda? 272 00:18:27,732 --> 00:18:28,822 Sí, Senséi. 273 00:18:30,318 --> 00:18:31,608 Diaz. 274 00:18:31,695 --> 00:18:33,855 ¿Apuntaste a propósito a la lesión de tu rival? 275 00:18:33,947 --> 00:18:34,987 Sí, Senséi. 276 00:18:35,949 --> 00:18:37,659 ¿Creen que son más rudos por eso? 277 00:18:39,452 --> 00:18:41,292 ¿Qué? ¿Es difícil la pregunta? 278 00:18:41,996 --> 00:18:43,246 Tal vez necesiten ayuda. 279 00:18:43,665 --> 00:18:45,495 - Señorita Robinson. - Sí, Senséi. 280 00:18:45,667 --> 00:18:47,707 Dos cobras en la selva. 281 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Una mata al león más fuerte. 282 00:18:50,588 --> 00:18:52,508 La otra, a un mono lisiado. 283 00:18:54,217 --> 00:18:55,677 ¿Cuál de las dos le gustaría ser? 284 00:18:56,428 --> 00:18:58,348 La que mata al león, Senséi. 285 00:18:58,430 --> 00:18:59,560 ¿Por qué? 286 00:18:59,639 --> 00:19:01,219 Porque mata a un animal más fuerte. 287 00:19:01,349 --> 00:19:02,349 Correcto. 288 00:19:04,102 --> 00:19:06,982 En Cobra Kai queremos ser rudos. 289 00:19:08,481 --> 00:19:11,031 Y el más rudo es el que vence al rival 290 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 en su momento más fuerte. 291 00:19:14,821 --> 00:19:16,611 No cuando está de espaldas, 292 00:19:17,991 --> 00:19:19,411 ni cuando está lesionado. 293 00:19:21,494 --> 00:19:22,624 ¿Comprendido? 294 00:19:22,787 --> 00:19:24,247 Sí, Senséi. 295 00:19:25,498 --> 00:19:27,128 O sea que basta de trampas. 296 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 Basta de jugar sucio. 297 00:19:33,173 --> 00:19:36,053 Desde ahora, eso es para maricas, 298 00:19:36,593 --> 00:19:38,223 y no quieren ser maricas, ¿verdad? 299 00:19:38,303 --> 00:19:39,933 No, Senséi. 300 00:19:40,597 --> 00:19:41,637 Bien. 301 00:19:42,098 --> 00:19:44,928 Por eso llevan el cinturón blanco, vamos de cero. 302 00:19:45,018 --> 00:19:47,188 Diaz, Halcón, 50 flexiones sobre los nudillos. 303 00:19:47,270 --> 00:19:48,810 Señorita Robinson, dirija. 304 00:19:48,897 --> 00:19:49,767 Sí, Senséi. 305 00:19:52,192 --> 00:19:53,362 En posición de lucha. 306 00:19:53,651 --> 00:19:55,281 Puño adelante, listos. 307 00:19:59,616 --> 00:20:01,486 LAS COBRAS ATACAN PRIMERO EN EL TORNEO 308 00:20:03,286 --> 00:20:04,786 Senséi, ¿podemos hablar? 309 00:20:05,538 --> 00:20:06,788 ¿Qué quieres? 310 00:20:07,874 --> 00:20:09,294 ¿Qué fue eso? 311 00:20:09,959 --> 00:20:11,629 ¿Nos castiga por ganar? 312 00:20:12,754 --> 00:20:14,304 Les doy una lección. 313 00:20:14,381 --> 00:20:15,721 Sí, pero ¿qué hay de "sin piedad"? 314 00:20:16,883 --> 00:20:18,893 Usted nos enseñó a ganar como sea. 315 00:20:19,594 --> 00:20:20,434 Sí... 316 00:20:21,429 --> 00:20:23,559 Tal vez yo también estoy aprendiendo. 317 00:20:24,516 --> 00:20:25,556 No entiendo. 318 00:20:25,642 --> 00:20:28,772 Cuando atacamos a otros, no nos castigó. 319 00:20:29,521 --> 00:20:31,061 ¿Por qué le da lástima Robby Keene? 320 00:20:37,195 --> 00:20:38,235 Mira, 321 00:20:39,572 --> 00:20:42,332 a mí no me enseñaron la diferencia entre piedad y honor, 322 00:20:42,409 --> 00:20:43,869 y pagué el precio. 323 00:20:44,911 --> 00:20:46,161 Si soy tan exigente contigo, 324 00:20:47,122 --> 00:20:50,252 es porque tienes el potencial de ser mejor que yo. 325 00:20:50,333 --> 00:20:51,713 Eso quieres, ¿no? 326 00:20:52,210 --> 00:20:54,550 - Sí, Senséi. - Bueno. 327 00:20:55,213 --> 00:20:58,303 Entonces deja de llorar como una perra y ve a terminar tu rutina. 328 00:21:06,891 --> 00:21:08,641 Sí, púdrete, Bert. 329 00:21:11,354 --> 00:21:13,864 Hola, ¿qué haces aquí? 330 00:21:13,940 --> 00:21:16,530 ¿Cambiaste de opinión y vas a sumarte a nosotros? 331 00:21:16,651 --> 00:21:18,031 Necesitamos otra chica. 332 00:21:18,111 --> 00:21:19,401 Sí, claro. 333 00:21:20,530 --> 00:21:23,410 Vine a invitarte a dar una vuelta. 334 00:21:23,491 --> 00:21:26,911 Podríamos salir a caminar o ir al club de playa. 335 00:21:27,370 --> 00:21:29,830 Me encantaría, pero vamos a la casa de Eli 336 00:21:29,914 --> 00:21:32,254 a ver una película que se llama Halcón. 337 00:21:32,667 --> 00:21:35,167 El Senséi dijo que hablaremos de ella, así que... 338 00:21:36,796 --> 00:21:37,756 ¿Quieres venir? 339 00:21:39,924 --> 00:21:43,014 En realidad, quería estar solo contigo. 340 00:21:44,137 --> 00:21:47,267 Tal vez podrías venir. A los dos les haría bien hablar. 341 00:21:47,599 --> 00:21:48,979 Aclarar las cosas. 342 00:21:50,602 --> 00:21:52,402 Por hoy, paso. 343 00:21:54,147 --> 00:21:56,067 Bueno, lo siento. 344 00:21:57,108 --> 00:21:59,148 - Nos vemos. - Nos vemos. 345 00:22:01,654 --> 00:22:05,124 Atención, plomería. Un cliente espera en la góndola 12. 346 00:22:05,658 --> 00:22:07,328 - Hola, viejo. - Hola. 347 00:22:07,410 --> 00:22:10,120 Necesito un espejo de 1,20 x 2,40. 348 00:22:10,497 --> 00:22:12,537 Metallica. Genial. 349 00:22:12,624 --> 00:22:14,714 - Que haya rock. - Que haya rock. 350 00:22:14,793 --> 00:22:16,503 Los ochenta fueron la mejor época. 351 00:22:16,586 --> 00:22:19,086 La mejor época, ¿no? 352 00:22:19,714 --> 00:22:22,054 Yo tenía cinco años, pero igual. 353 00:22:22,133 --> 00:22:23,303 ¿Recuerdas Los locos del golf? 354 00:22:23,468 --> 00:22:24,468 Sí, claro. 355 00:22:24,552 --> 00:22:27,012 ¿Recuerdas ese topo bailarín? 356 00:22:30,016 --> 00:22:31,516 No me acuerdo cómo era el ruido. 357 00:22:31,601 --> 00:22:34,401 ¿Será un topo de verdad que entrenaron para eso 358 00:22:34,479 --> 00:22:35,519 o será un...? 359 00:22:35,605 --> 00:22:38,105 No sé. En esa época vivía de fiesta con chicas. 360 00:22:38,441 --> 00:22:40,031 ¿Tienes el espejo o no? 361 00:22:40,652 --> 00:22:42,402 Sí. Dios mío. 362 00:22:42,737 --> 00:22:45,277 Por supuesto. Enseguida vuelvo. 363 00:22:45,365 --> 00:22:46,735 Bueno, gracias. 364 00:22:49,452 --> 00:22:52,042 Oiga, señor LaRusso, por aquí. 365 00:22:52,664 --> 00:22:53,964 Es un tornillo común. 366 00:22:54,040 --> 00:22:55,250 Podríamos usarlo para la repisa, 367 00:22:55,333 --> 00:22:57,173 pero sostendría todo el peso. 368 00:22:57,252 --> 00:22:59,132 A la larga, cedería con tanto peso. 369 00:22:59,212 --> 00:23:01,722 Necesitamos un tornillo mariposa. 370 00:23:01,798 --> 00:23:03,588 Sí, dos de estos. 371 00:23:04,718 --> 00:23:06,388 - No es tan grande. - No. 372 00:23:06,511 --> 00:23:08,511 Pero tiene un secreto. ¿Ves el resorte? 373 00:23:09,014 --> 00:23:11,144 Cuando atraviesa la madera, se abre 374 00:23:11,266 --> 00:23:13,476 y usa toda la pared como sostén de la repisa. 375 00:23:13,560 --> 00:23:15,440 A ver si entiendo la lección. 376 00:23:15,562 --> 00:23:17,192 ¿Usted dice que en la vida 377 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 no puedo hacer todo solo y debo contar con otros? 378 00:23:20,150 --> 00:23:22,110 No, te enseñaba sobre tornillos. 379 00:23:22,193 --> 00:23:23,403 Pero si lees una metáfora en eso, 380 00:23:23,486 --> 00:23:25,406 eres mejor alumno que yo. 381 00:23:25,488 --> 00:23:27,028 Oye, amigo de Metallica. 382 00:23:27,157 --> 00:23:29,237 Ya tenemos listo el espejo. 383 00:23:29,325 --> 00:23:31,655 Pasa por la caja y págalo. 384 00:23:35,373 --> 00:23:36,423 Johnny. 385 00:23:38,376 --> 00:23:39,916 ¿Autogrupo LaRusso? 386 00:23:40,295 --> 00:23:42,045 Derribando precios. 387 00:23:43,214 --> 00:23:44,924 Amo su anuncio. Y el karate. 388 00:23:45,050 --> 00:23:47,890 Nunca pude practicarlo porque mi mamá no me dejaba, pero... 389 00:23:48,511 --> 00:23:51,141 Oye, eres igual a él. ¿Es tu hijo? 390 00:23:51,389 --> 00:23:53,269 - ¿Qué tal? Soy Raymond. - Hola. 391 00:23:54,100 --> 00:23:55,560 Lleva el espejo al sector de carga. 392 00:23:55,643 --> 00:23:57,063 Dame un segundo. 393 00:23:57,145 --> 00:23:58,145 Por supuesto. 394 00:24:02,901 --> 00:24:04,281 ¿Qué hacen aquí? 395 00:24:05,487 --> 00:24:07,447 Trabajamos en un proyecto. 396 00:24:07,614 --> 00:24:08,914 Eso. ¿Tú? 397 00:24:09,699 --> 00:24:10,739 Lo mismo. 398 00:24:13,953 --> 00:24:16,793 Dame eso. Voy a pagar. 399 00:24:16,873 --> 00:24:18,003 Nos vemos en el auto. 400 00:24:23,797 --> 00:24:24,917 ¿Qué tal el hombro? 401 00:24:26,174 --> 00:24:27,434 Mejorando. 402 00:24:27,967 --> 00:24:28,927 Pero no gracias a ti. 403 00:24:30,762 --> 00:24:33,682 Sé que estás enojado conmigo, y tienes derecho. 404 00:24:34,432 --> 00:24:35,812 Pero intento cambiar. 405 00:24:36,810 --> 00:24:37,640 Claro. 406 00:24:40,063 --> 00:24:42,523 No quiero que haya rencor entre nosotros. 407 00:24:43,400 --> 00:24:46,700 Pero lo arruinaste al decirle a Diaz que jugara sucio conmigo. 408 00:24:46,861 --> 00:24:49,241 Yo no le dije eso a Miguel. 409 00:24:49,364 --> 00:24:50,704 Mira... 410 00:24:50,782 --> 00:24:52,912 Sé que debería perdonarte, 411 00:24:52,992 --> 00:24:54,912 pero ahora me cuesta bastante. 412 00:24:56,663 --> 00:24:59,503 Entonces ¿me torturas dejando que ese idiota te entrene? 413 00:24:59,582 --> 00:25:01,332 No conoces al señor LaRusso. 414 00:25:01,876 --> 00:25:03,916 Es mejor persona que tú y siempre lo será. 415 00:25:20,437 --> 00:25:21,517 ¿Cómo te fue? 416 00:25:22,105 --> 00:25:23,685 Igual que siempre. 417 00:25:23,898 --> 00:25:27,148 Su rivalidad contra usted es más importante que yo. 418 00:25:47,464 --> 00:25:48,554 No está mal. 419 00:25:49,549 --> 00:25:51,799 Recuerda que esa patada hacia atrás es potente, 420 00:25:51,885 --> 00:25:54,465 pero te deja expuesta a los ataques. 421 00:25:54,554 --> 00:25:55,514 Hola, papá. 422 00:25:56,681 --> 00:25:58,731 No sabía que aún venías aquí. 423 00:25:59,392 --> 00:26:01,192 Estaba haciendo ejercicio. 424 00:26:02,520 --> 00:26:04,940 Estuve muy ocupado con el dojo. 425 00:26:05,023 --> 00:26:08,233 Sé que no pudimos hablar en serio sobre tú y Miguel. 426 00:26:08,943 --> 00:26:10,573 No quiero hablar de eso. 427 00:26:16,743 --> 00:26:19,123 ¿Te hablé alguna vez de mi primera novia? 428 00:26:20,455 --> 00:26:21,955 Yo tenía tu edad, más o menos. 429 00:26:22,374 --> 00:26:24,464 Ella era de otro mundo. 430 00:26:25,210 --> 00:26:27,500 Tenía ojos hermosos y una sonrisa increíble. 431 00:26:27,587 --> 00:26:29,457 Creí que duraría para siempre. 432 00:26:30,215 --> 00:26:31,165 En serio. 433 00:26:31,883 --> 00:26:33,013 ¿Qué pasó? 434 00:26:34,302 --> 00:26:36,182 Tu abuela y yo nos mudamos de Nueva Jersey. 435 00:26:36,262 --> 00:26:39,312 Vinimos a California, y conocí a Ali, otra chica. 436 00:26:40,266 --> 00:26:42,556 Estaba seguro de que ella era la indicada. 437 00:26:43,603 --> 00:26:45,523 Judy era fantástica, 438 00:26:46,272 --> 00:26:49,072 pero esto era amor verdadero. 439 00:26:51,820 --> 00:26:53,700 ¿Qué pasó con Ali? 440 00:26:57,450 --> 00:26:59,540 Esa historia te la cuento otro día. 441 00:27:00,954 --> 00:27:02,874 Y después hubo otra. 442 00:27:04,165 --> 00:27:05,245 Y luego otra más. 443 00:27:07,127 --> 00:27:08,707 Lo que digo, Sam, 444 00:27:08,795 --> 00:27:11,965 es que crees que el mundo gira alrededor de alguien, 445 00:27:12,048 --> 00:27:15,218 pero luego conoces a otra persona. 446 00:27:18,763 --> 00:27:20,103 Sé que es difícil. 447 00:27:20,890 --> 00:27:23,140 Duele, pero le pasa a todo el mundo. 448 00:27:23,768 --> 00:27:26,808 Pero no todos están en un culto delirante al karate 449 00:27:26,896 --> 00:27:28,476 que le lava la cabeza a media escuela. 450 00:27:29,274 --> 00:27:31,574 Por eso abriré Miyagi-Do. 451 00:27:32,027 --> 00:27:34,277 Para contraatacar a Cobra Kai. 452 00:27:35,030 --> 00:27:36,700 Yo no quiero eso. 453 00:27:39,617 --> 00:27:42,037 No son mis enemigos, son mis amigos. 454 00:27:43,872 --> 00:27:45,292 Al menos eso eran. 455 00:27:47,334 --> 00:27:49,174 Gracias por tratar de ayudar. 456 00:28:10,815 --> 00:28:14,185 Debe creer que hizo un gran trabajo, señor Lawrence. 457 00:28:15,195 --> 00:28:18,865 Pero que le haya dado el cinturón azul no significa nada. 458 00:28:19,157 --> 00:28:20,277 ¿Me oye? 459 00:28:20,742 --> 00:28:21,992 Sí, Senséi. 460 00:28:22,994 --> 00:28:25,084 ¿Está llorando, señor Lawrence? 461 00:28:25,830 --> 00:28:28,420 ¿Qué pasa? ¿No soporta mi manera de hablar? 462 00:28:28,500 --> 00:28:32,000 No, Senséi. Es mi padrastro. Se... 463 00:28:32,087 --> 00:28:33,877 Le diré una cosa. 464 00:28:33,963 --> 00:28:37,473 En cuanto esas lágrimas caigan, perderá. 465 00:28:38,093 --> 00:28:39,893 Y yo no les enseño a perdedores. 466 00:28:40,595 --> 00:28:42,755 ¿Me entiende, señor Lawrence? 467 00:28:43,390 --> 00:28:44,430 Sí, Senséi. 468 00:28:44,599 --> 00:28:46,689 No lo oigo. 469 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - ¡Sí, Senséi! - Dígame qué es usted. 470 00:28:49,270 --> 00:28:50,900 - Un ganador, Senséi. - ¡Más fuerte! 471 00:28:50,980 --> 00:28:52,110 ¡Soy un ganador! 472 00:29:44,492 --> 00:29:46,952 Perdón, no quise interrumpir. 473 00:29:47,037 --> 00:29:47,997 No pasa nada. 474 00:29:49,581 --> 00:29:52,541 - ¿Qué tipo de kata era? - No era eso. 475 00:29:53,043 --> 00:29:55,503 Era una forma de meditación que el señor Miyagi me enseñó 476 00:29:55,628 --> 00:29:56,918 por si pierdo el eje. 477 00:29:57,797 --> 00:29:59,047 ¿Perdió el eje? 478 00:30:00,842 --> 00:30:01,842 Ya no. 479 00:30:03,970 --> 00:30:05,310 Desde el torneo, 480 00:30:05,388 --> 00:30:08,848 solo podía pensar en cómo destruir a Cobra Kai. 481 00:30:09,642 --> 00:30:11,102 ¿Y ahora sabe la respuesta? 482 00:30:11,186 --> 00:30:14,356 Sí, la respuesta es no destruirlos. 483 00:30:15,732 --> 00:30:17,232 Cobra Kai no es el enemigo. 484 00:30:17,692 --> 00:30:19,242 No hay enemigos. 485 00:30:19,319 --> 00:30:22,949 Tu papá y sus alumnos son como nosotros. 486 00:30:23,031 --> 00:30:25,161 Solo que les enseñaron mal. 487 00:30:25,533 --> 00:30:28,873 El objetivo de Miyagi-Do Karate no es combatirlos, 488 00:30:28,995 --> 00:30:30,745 sino mostrarles otra cosa. 489 00:30:30,830 --> 00:30:32,420 ¿No? Algo mejor. 490 00:30:32,499 --> 00:30:34,329 Para ellos y para todos. 491 00:30:35,669 --> 00:30:37,339 ¿Hay espacio para una más? 492 00:30:39,422 --> 00:30:40,262 Sí. 493 00:30:41,841 --> 00:30:43,131 Quedó muy lindo. 494 00:30:43,760 --> 00:30:46,930 La casa está pintada y la plataforma, lijada. 495 00:30:47,013 --> 00:30:48,393 ¿Quiere decir que me salvé? 496 00:30:48,473 --> 00:30:51,273 No, vamos a buscarte alguna tarea. Ven aquí. 497 00:30:53,645 --> 00:30:54,765 Bueno. 498 00:30:55,480 --> 00:30:58,440 No llevo ni 24 horas y ya dupliqué la lista de alumnos. 499 00:30:59,067 --> 00:31:01,067 Tengo un buen presentimiento. 500 00:31:02,153 --> 00:31:03,823 Bien, tienen que descansar, 501 00:31:03,947 --> 00:31:06,987 porque este verano van a pasar mucho tiempo juntos aquí. 502 00:31:24,092 --> 00:31:26,142 Solo diré una cosa, 503 00:31:27,554 --> 00:31:28,474 y después me iré. 504 00:31:29,556 --> 00:31:30,886 Sí, ¿qué? 505 00:31:34,185 --> 00:31:35,345 Lo siento. 506 00:31:37,897 --> 00:31:39,937 Me di cuenta de que fui demasiado duro contigo. 507 00:31:41,192 --> 00:31:44,532 Eras chico, y yo me excedí. 508 00:31:46,156 --> 00:31:47,616 Eras mi mejor alumno. 509 00:31:48,700 --> 00:31:50,290 Tenías mucho potencial. 510 00:31:52,787 --> 00:31:55,037 No soportaba verte perder. 511 00:31:57,167 --> 00:31:59,707 Sé que puedo llegar a ser un canalla, 512 00:32:01,504 --> 00:32:04,224 pero si hubieras visto las cosas que vi yo... 513 00:32:07,969 --> 00:32:11,139 Aunque eso no cambia lo que hice. 514 00:32:13,016 --> 00:32:14,976 Hace años que estoy arrepentido de eso. 515 00:32:16,853 --> 00:32:19,613 Cuando supe que habías reabierto Cobra Kai, 516 00:32:20,398 --> 00:32:23,898 pensé que quizá sería una oportunidad para redimirme. 517 00:32:27,405 --> 00:32:30,195 Porque no hay nada que desee más en este mundo 518 00:32:30,283 --> 00:32:31,873 que una segunda oportunidad. 519 00:32:35,622 --> 00:32:38,002 Si no quieres verme más, lo entiendo. 520 00:32:39,584 --> 00:32:40,884 Pero recuerda 521 00:32:41,711 --> 00:32:44,381 que soy el que siempre te apoyó. 522 00:32:51,179 --> 00:32:52,559 Casi lo olvido. 523 00:33:02,399 --> 00:33:03,899 Lo arreglé para ti. 524 00:33:06,653 --> 00:33:08,493 SEGUNDO PUESTO CAMPEONATO DE KARATE - 1984 525 00:33:17,580 --> 00:33:19,170 Dirá segundo puesto, 526 00:33:20,291 --> 00:33:24,591 pero para mí, tú siempre fuiste el mejor. 527 00:33:28,967 --> 00:33:29,967 Nos vemos, hijo. 528 00:33:49,821 --> 00:33:50,781 Alto. 529 00:34:01,666 --> 00:34:02,996 EN ESTA TEMPORADA DE COBRA KAI 530 00:34:03,376 --> 00:34:05,626 ¿Creen que ganar el torneo les dio derecho a holgazanear? 531 00:34:08,173 --> 00:34:09,553 El verdadero campeón nunca deja de practicar. 532 00:34:09,632 --> 00:34:11,632 Saben que LaRusso no me simpatiza. 533 00:34:12,093 --> 00:34:12,973 Vamos. 534 00:34:13,803 --> 00:34:15,683 Un gran luchador sabe adaptarse. 535 00:34:17,349 --> 00:34:18,389 Veremos de qué están hechos. 536 00:34:20,352 --> 00:34:22,772 El señor Miyagi era un gran maestro. 537 00:34:22,854 --> 00:34:25,074 Ojalá fuera un profesor de karate nato. 538 00:34:25,273 --> 00:34:28,533 No tienes que ser el señor Miyagi. Tienes que ser el señor LaRusso. 539 00:34:29,736 --> 00:34:33,156 Alumnos, él es el señor Kreese. 540 00:34:33,239 --> 00:34:35,659 Una pelea termina cuando tú lo decides. 541 00:34:36,117 --> 00:34:38,907 - Me preocupa el señor Kreese. - Tiene sus cosas, 542 00:34:39,454 --> 00:34:41,124 pero todos merecemos una segunda oportunidad. 543 00:34:41,706 --> 00:34:44,076 Ahora que volvió John Kreese, necesito más impacto. 544 00:34:44,250 --> 00:34:46,500 Por lo que cuentas, parece un cretino. 545 00:34:46,628 --> 00:34:48,918 Es una piedra en mi zapato desde la secundaria. 546 00:34:49,255 --> 00:34:50,415 Quiero acabar con esto. 547 00:34:51,007 --> 00:34:52,837 Sé muy bien lo que haré. 548 00:34:53,259 --> 00:34:54,929 Se viene una pelea. 549 00:35:03,269 --> 00:35:04,899 Algunos tienen privilegios, 550 00:35:05,772 --> 00:35:10,242 pero los demás tenemos que pelear por todo lo que es nuestro. 551 00:35:11,027 --> 00:35:12,317 Todo. 552 00:35:13,780 --> 00:35:15,160 ¿Qué haces aquí? 553 00:35:16,282 --> 00:35:19,412 En la vida, no se trata de sumar puntos. 554 00:35:20,370 --> 00:35:21,540 ¿Dónde está Robby? 555 00:35:21,955 --> 00:35:23,365 Serás parte de la familia. 556 00:35:23,623 --> 00:35:25,883 El equipo que quede en pie gana. 557 00:35:26,793 --> 00:35:28,673 - ¿Qué diablos crees que haces? - Como si no supieras. 558 00:35:29,921 --> 00:35:31,801 Sabes que yo no golpeo primero.