1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 10 AOÛT 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Salut, maman. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,457 Ça fait longtemps que je suis pas venu. 4 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 Je voulais d'abord reprendre ma vie en main. 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 Quelle illusion ! 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,512 Alors je suis venu pendant qu'il est encore temps. 7 00:00:54,596 --> 00:00:56,556 Je pourrai pas revenir de sitôt. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Je me suis encore fourré dans le pétrin. 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 La police est intervenue. 10 00:01:04,981 --> 00:01:06,983 Je vais sûrement aller en taule. 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,236 Ils ont inventé les caméras haute définition. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 On me voit parfaitement en train d'essayer de noyer le manager… 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 Je te passe les détails. 14 00:01:22,916 --> 00:01:24,918 6 JUIN 1942 - 23 SEPT. 2007 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,422 J'ai tenu bon ces dernières années. 16 00:01:31,007 --> 00:01:33,051 En attendant que ça aille mieux. 17 00:01:33,551 --> 00:01:36,763 Puis un connard me traite de loser et je pète un câble. 18 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Tu te souviens, aux tournois ? 19 00:01:47,148 --> 00:01:48,858 Tout le monde m'encourageait. 20 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 Le monde entier était derrière moi. 21 00:01:54,572 --> 00:01:58,159 Ce que je préférais, c'était te rendre fier. 22 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 J'aurais voulu que ça continue. 23 00:02:08,211 --> 00:02:10,839 Après le lycée, j'ai enchaîné les défaites. 24 00:02:12,507 --> 00:02:15,260 Plus personne pour m'encourager, pour me soutenir. 25 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 Plus de quoi être fier. 26 00:02:19,722 --> 00:02:20,849 J'ai tout foiré. 27 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 J'ai mis du temps, mais j'ai enfin compris. 28 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 Ce type avait raison. 29 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 Je suis un loser. 30 00:02:35,488 --> 00:02:37,699 Mieux vaut que je l'accepte, et vite. 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Les deuxièmes chances, ça existe pas. 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,960 Désolé de t'avoir déçue. 33 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Salut. Tu es déjà debout ? 34 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 J'arrivais pas à dormir. 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Elle tient ça de toi. 36 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 À ton tour. 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Coucou. - Oui. 38 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Je vais me doucher. 39 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 D'accord. 40 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Coucou. 41 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Ça va, ma puce ? 42 00:03:33,213 --> 00:03:35,048 Papa a un gros combat. 43 00:03:37,133 --> 00:03:38,384 Une deuxième chance. 44 00:03:41,638 --> 00:03:43,056 Faut pas que je foire. 45 00:03:56,819 --> 00:03:58,988 Reste concentré. Garde ton équilibre. 46 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Merde. Bordel. 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Attaque plus fort. 48 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Désolé. 49 00:04:20,426 --> 00:04:22,804 J'ai merdé. Qu'est-ce qui va pas ? 50 00:04:25,640 --> 00:04:26,641 Allez. Plus fort. 51 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Concentre-toi. 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Garde ton équilibre. 53 00:04:39,821 --> 00:04:42,532 - On fait une pause. - Je continue. 54 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 Daniel-san a raison. Garde de l'énergie. 55 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 C'est que le début. 56 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Bon. Ce type est grand. 57 00:04:50,248 --> 00:04:52,000 Je dois travailler mes sauts. 58 00:04:53,001 --> 00:04:56,754 Si c'est serré, je me mettrai en position d'attaque. 59 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Je lui foncerai dessus avec la tornade volante. 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Pas mal. 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 Ça pourrait l'assommer. Mais tu te rends vulnérable. 62 00:05:11,394 --> 00:05:13,938 Tu devrais attendre, le laisser venir, 63 00:05:14,022 --> 00:05:16,149 au lieu de tenter un coup de pied qui en jette. 64 00:05:16,232 --> 00:05:18,151 C'est ce que t'as fait, pourtant. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,863 Le coup de pied de la grue a marché parce que tu t'es jeté sur moi. 66 00:05:21,946 --> 00:05:25,325 Jette-toi sur Wolf et tu risques de te faire laminer. 67 00:05:25,408 --> 00:05:27,493 Ah oui ? Je peux le laminer aussi. 68 00:05:28,453 --> 00:05:30,246 Apporte les coussins dehors. 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Il faut l'aider à trouver l'équilibre. 70 00:05:37,128 --> 00:05:39,922 J'avais peur que tu dises ça. 71 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Enfoiré. Allez. 72 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Tiens-les bien. Je veux pas te mettre K-O. 73 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 - Tu as assez dormi ? - Ça va. Tiens-les bien. 74 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Qu'est-ce que tu fous ? Ramasse les coussins. 75 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 Tu vas m'aider ? 76 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Tu as voulu que je sois ton sensei. 77 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 Un sensei sait quand son élève se plante. 78 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Un ami aussi. 79 00:06:24,008 --> 00:06:26,969 À chacun de mes combats, je savais que j'allais gagner. 80 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 Même si je perdais, je savais que j'avais le niveau. 81 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Mais Wolf est plus jeune. 82 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Plus fort. 83 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 Et très puissant. 84 00:06:42,485 --> 00:06:45,029 Depuis 84, je rêve d'une deuxième chance. 85 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 Mais là, j'ai l'impression que c'est une arnaque 86 00:06:47,657 --> 00:06:49,617 et que je serai toujours un loser. 87 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Tu n'es pas un loser. 88 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 C'est ça. 89 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Rocky, ça te parle ? 90 00:06:57,875 --> 00:07:01,921 Oui. Je sais que tu adores Rocky III et IV. Mr T, Drago. 91 00:07:02,004 --> 00:07:05,258 Sympas. Mais pour moi, le premier est le meilleur. 92 00:07:05,967 --> 00:07:06,926 De loin. 93 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Qui a gagné ? 94 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Rocky s'entraîne dur tout le film, et à la fin ? 95 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Il est à ça, mais il perd. 96 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 Est-ce qu'il est déçu ? 97 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 Non. 98 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 Il a tenu la distance. 99 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 Il a eu l'impression de gagner. 100 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 Il embrasse la femme qu'il aime, 101 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 parce qu'à la fin, c'est tout ce qui compte. 102 00:07:32,034 --> 00:07:33,244 Pareil pour toi. 103 00:07:33,327 --> 00:07:34,454 Quoi qu'il arrive, 104 00:07:35,037 --> 00:07:37,165 tu as des gens qui tiennent à toi. 105 00:07:38,291 --> 00:07:39,917 Moi y compris. 106 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 Ça fait de toi un gagnant. 107 00:07:45,339 --> 00:07:48,050 - T'es plutôt doué, comme sensei. - Tant mieux. 108 00:07:48,134 --> 00:07:49,385 La pause est finie. 109 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Ouais ! Allez ! 110 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 Johnny a l'air épuisé. Il s'est effondré sur le canapé et il ronfle. 111 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 Il s'est bien entraîné. 112 00:09:29,694 --> 00:09:31,737 Wolf a l'avantage physique. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 L'avantage de Johnny, c'est sa confiance en lui. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,909 S'il la garde, on aura une chance. 115 00:09:40,204 --> 00:09:41,664 Merci pour le repas, maman. 116 00:09:42,164 --> 00:09:45,251 Miggy, tu veux annoncer la nouvelle à tout le monde ? 117 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Oui. 118 00:09:49,463 --> 00:09:51,299 J'ai été pris à Stanford. 119 00:09:51,382 --> 00:09:52,675 - Quoi ? - Oui. 120 00:09:52,758 --> 00:09:55,678 - Punaise ! C'est génial ! - Bien joué, Miguel. 121 00:09:56,178 --> 00:09:58,764 Ils ont vu ta victoire et t'ont recontacté ? 122 00:09:58,848 --> 00:10:01,058 Ils m'ont accepté avant que je gagne. 123 00:10:01,142 --> 00:10:03,644 J'ai reçu la réponse pendant le combat. 124 00:10:03,728 --> 00:10:06,772 Ils ont apprécié son travail et sa personnalité, 125 00:10:06,856 --> 00:10:08,733 pas juste ses talents de karatéka. 126 00:10:08,816 --> 00:10:10,484 - Merci. - Félicitations. 127 00:10:11,193 --> 00:10:12,612 Tu as ce que tu voulais. 128 00:10:12,695 --> 00:10:14,155 Toi aussi. 129 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Le lycée se finit bien pour nous deux. 130 00:10:22,413 --> 00:10:23,664 J'ai failli oublier. 131 00:10:24,707 --> 00:10:27,627 J'ai un cadeau pour Samantha. 132 00:10:27,710 --> 00:10:29,629 - Quoi ? - Il fallait pas. 133 00:10:29,712 --> 00:10:31,088 Tu plaisantes ? 134 00:10:31,172 --> 00:10:34,759 Tu finis le lycée, tu as un cadeau. C'est la tradition. 135 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Je ne sais pas. 136 00:10:44,518 --> 00:10:46,312 Mamie, il est magnifique. 137 00:10:46,395 --> 00:10:47,980 Lucille, tu es sûre ? 138 00:10:48,064 --> 00:10:49,774 Ça a dû coûter une fortune. 139 00:10:49,857 --> 00:10:51,400 Ça ne m'a rien coûté. 140 00:10:52,818 --> 00:10:55,196 M. Miyagi me l'a donné. 141 00:10:55,279 --> 00:10:56,530 Eh oui. 142 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Il appartenait à sa mère. 143 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 Quand il a quitté Okinawa, 144 00:11:01,535 --> 00:11:05,331 son père le lui a donné pour qu'il le vende en cas de besoin. 145 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 M. Miyagi ne l'a pas vendu. 146 00:11:08,709 --> 00:11:11,420 Il y était trop attaché. 147 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Alors, quand il s'est marié, 148 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 il l'a donné à sa femme. 149 00:11:15,216 --> 00:11:16,550 Et pendant la guerre, 150 00:11:16,634 --> 00:11:19,387 elle est décédée à Manzanar, 151 00:11:19,470 --> 00:11:21,138 le camp d'internement. 152 00:11:21,222 --> 00:11:23,099 Et un garde l'a volé. 153 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 - C'est affreux. - Qu'a fait M. Miyagi ? 154 00:11:27,645 --> 00:11:31,482 "La police cherche le coupable d'un cambriolage et d'une agression. 155 00:11:31,565 --> 00:11:34,151 "Jim Watkins de Lodi a été hospitalisé 156 00:11:34,235 --> 00:11:37,321 "après une agression et le vol d'un collier." 157 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 Il a fait ce qu'il devait faire. 158 00:11:41,575 --> 00:11:43,452 Il a retrouvé le garde et le lui a repris. 159 00:11:44,245 --> 00:11:47,206 J'ignorais qu'il t'avait raconté cette histoire. 160 00:11:47,289 --> 00:11:50,376 Le garde a attaqué M. Miyagi, 161 00:11:50,459 --> 00:11:54,505 alors il a dû mettre ce salaud au tapis. 162 00:11:55,089 --> 00:11:57,174 Il y a toujours une explication. 163 00:11:57,258 --> 00:11:59,427 Avant de mourir, 164 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 il m'a demandé de le donner à Samantha 165 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 le moment venu. 166 00:12:06,976 --> 00:12:08,936 Je pense que le moment est venu. 167 00:12:14,191 --> 00:12:16,694 Voyons si j'y arrive, avec mes doigts. 168 00:12:16,777 --> 00:12:19,155 Oui. Magnifique. 169 00:12:19,238 --> 00:12:20,698 Que tu es ravissante ! 170 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Je t'aime. 171 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 Mesdames et messieurs, 172 00:12:34,211 --> 00:12:37,006 il est temps de départager les dojos 173 00:12:37,089 --> 00:12:40,050 et de couronner le grand champion 174 00:12:40,134 --> 00:12:45,389 de cette édition du Sekai Taikai. 175 00:12:46,307 --> 00:12:47,183 Tiens. 176 00:12:47,266 --> 00:12:49,977 - La vache. Trop cool. - La karatéka dentiste ! 177 00:12:50,060 --> 00:12:51,270 Merci beaucoup ! 178 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 - Merci beaucoup ! - De rien. 179 00:12:54,607 --> 00:12:56,108 Mon premier autographe. 180 00:12:56,734 --> 00:12:57,651 Le mien aussi. 181 00:12:57,735 --> 00:12:59,987 À mon avis, ce ne sera pas le dernier. 182 00:13:00,070 --> 00:13:02,323 Bonjour. Je suis Julia, Icon Branding. 183 00:13:03,115 --> 00:13:06,827 Nous gérons le marketing et l'image de certains athlètes. 184 00:13:06,911 --> 00:13:09,371 Nous aimerions vous avoir dans notre équipe. 185 00:13:10,873 --> 00:13:11,832 Une offre d'emploi ? 186 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 De carrière, plutôt. 187 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 Du genre plutôt cool. 188 00:13:15,920 --> 00:13:18,005 Nous vous emmenons aux tournois, 189 00:13:18,088 --> 00:13:21,342 organisons démonstrations, séances photos, postons sur les réseaux. 190 00:13:21,425 --> 00:13:22,551 Ce genre de choses. 191 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 C'est le salaire de base. 192 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Tory, c'est… 193 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 Hallucinant. 194 00:13:28,516 --> 00:13:31,268 Prenez votre temps. Consultez votre avocat. 195 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 Vous aussi. 196 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 Vous êtes sûre ? 197 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 Tout à fait. Nous avons vu vos combats. 198 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Vous allez guérir. 199 00:13:42,112 --> 00:13:45,491 Le monde veut vous voir faire des tournois ensemble. 200 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 Quoi ? 201 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 J'y crois pas ! 202 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Les tapis rouges, ça en jette. 203 00:13:57,294 --> 00:13:58,337 Écoutez. 204 00:13:59,547 --> 00:14:01,340 On est partis du mauvais pied. 205 00:14:01,423 --> 00:14:03,759 Avec votre pied droit dans ma mâchoire. 206 00:14:03,843 --> 00:14:06,929 Je suis navré, mais après Barcelone, 207 00:14:07,012 --> 00:14:11,559 je voulais m'assurer qu'il n'y aurait aucun autre problème. 208 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 J'aimerais me faire pardonner. 209 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Sérieusement ? 210 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Bienvenue au Sekai Taikai. 211 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 Ce siège est pris ? 212 00:14:35,332 --> 00:14:36,250 Oui. 213 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 Non, je… 214 00:14:37,626 --> 00:14:39,503 Il est libre. 215 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 À moins que tu veuilles le reprendre. 216 00:14:43,173 --> 00:14:46,802 Oui, Demetri. Vu que ma main était dessus, c'était le message. 217 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Bien sûr. 218 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Mes excuses sont acceptées ? 219 00:14:53,726 --> 00:14:55,394 Oui, tes milliers d'excuses. 220 00:14:56,103 --> 00:14:58,188 J'ai aimé les fleurs et les chocolats. 221 00:14:58,272 --> 00:15:00,858 Tu as dépassé les bornes. 222 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Mais ça m'est arrivé aussi. 223 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Tu as commis un crime, 224 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 tu as purgé ta peine. 225 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Tu me manques. 226 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Toi aussi. 227 00:15:18,459 --> 00:15:21,420 - Trouvons un endroit calme. - Le combat va commencer. 228 00:15:21,503 --> 00:15:23,589 - On va tout rater. - Mais non. 229 00:15:30,596 --> 00:15:33,265 Mesdames et messieurs, prenez place. 230 00:15:33,349 --> 00:15:35,267 Le combat va bientôt commencer. 231 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Tu entends ça ? 232 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 L'acclamation de ton public. 233 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Tous ceux que tu connais 234 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 sont ici pour voir ce combat. 235 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Si tu penses m'intimider avant le combat, 236 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 tu rêves éveillé. 237 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Je suis pas venu t'intimider. 238 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Ça va être facile. 239 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 Tu risques d'être surpris. 240 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 J'admire ta confiance en toi. 241 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 Surtout avant une défaite humiliante. 242 00:16:19,186 --> 00:16:20,312 Quoi qu'il arrive… 243 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 j'ai ma famille, mes amis et mes élèves. 244 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 J'ai déjà gagné. 245 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 C'est à moitié vrai. 246 00:16:32,992 --> 00:16:36,036 Après ce combat, ta famille sera là pour toi. 247 00:16:36,120 --> 00:16:37,371 Pour te consoler. 248 00:16:38,122 --> 00:16:40,249 Pour te dire que tout ira bien. 249 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 Pour te tenir la main 250 00:16:43,085 --> 00:16:45,546 pendant qu'on t'évacue sur une civière. 251 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Mais ce qu'ils ignorent, 252 00:16:50,759 --> 00:16:53,345 c'est ce que ça fait 253 00:16:53,429 --> 00:16:56,140 de perdre un combat de cette ampleur. 254 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Toi, tu le sais. 255 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Tu l'as déjà vécu. 256 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Tu sais ce que ça fait. 257 00:17:05,149 --> 00:17:07,860 Tu sais que ça va te hanter toute ta vie. 258 00:17:08,569 --> 00:17:12,197 Et avec les caméras et la couverture médiatique, 259 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 ta famille et tes amis, 260 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 ils n'oublieront jamais. 261 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Même… 262 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Même ton bébé. 263 00:17:22,291 --> 00:17:23,917 Elle ne le sait pas encore, 264 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 mais à l'école, on la traitera de perdante. 265 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Comme son père. 266 00:17:35,679 --> 00:17:37,681 Je pourrais te finir tout de suite. 267 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 Mais gardons ça pour les caméras. 268 00:17:49,693 --> 00:17:51,320 Où est passée ta confiance, 269 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 alors ? 270 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Mesdames et messieurs, 271 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 jeunes gens, 272 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 j'ai l'honneur et le privilège de vous informer 273 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 que c'est l'heure du karaté. 274 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Tenez. - Merci. 275 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 Lawrence a une chance contre ce type ? 276 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 Non. Il est foutu. 277 00:18:27,856 --> 00:18:28,982 T'as sûrement raison. 278 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 Le combat décisif d'aujourd'hui 279 00:18:32,194 --> 00:18:35,823 déterminera le vainqueur du Sekai Taikai. 280 00:18:35,906 --> 00:18:36,782 Cette fois, 281 00:18:36,865 --> 00:18:40,327 ce sont les règles du All Valley qui s'appliquent. 282 00:18:40,410 --> 00:18:42,204 Trois points gagnants. 283 00:18:42,287 --> 00:18:46,375 D'abord, les champions en titre, venus de Hong Kong, 284 00:18:47,000 --> 00:18:48,836 menés par leur sensei, 285 00:18:48,919 --> 00:18:52,422 le plus jeune combattant à avoir gagné le Sekai Taikai. 286 00:18:52,506 --> 00:18:55,551 Il est invaincu sur sept circuits de karaté. 287 00:18:55,634 --> 00:18:57,594 Il s'appelle Feng Xiao, 288 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 mais vous le connaissez sous un autre nom. 289 00:19:01,265 --> 00:19:06,937 Veuillez accueillir sensei Wolf 290 00:19:07,020 --> 00:19:09,606 et Iron Dragons. 291 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 ALLEZ JOHNNY FRAPPE LE PREMIER 292 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 JETTE-LE AU LOUP ! 293 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Où est Silver ? 294 00:19:34,840 --> 00:19:36,633 Et prêt à les détrôner, 295 00:19:36,717 --> 00:19:39,720 un dojo que nous connaissons tous dans la vallée. 296 00:19:39,803 --> 00:19:43,932 Faites du bruit pour le double champion du All Valley 297 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 et son dojo. 298 00:19:45,934 --> 00:19:48,645 - C'est… - Cobra Kai ! 299 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Vous avez entendu. 300 00:19:52,608 --> 00:19:55,402 Veuillez accueillir les chouchous de la vallée, 301 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai ! 302 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 Allez, Cobra Kai ! 303 00:20:07,706 --> 00:20:09,708 Le kimono noir va bien à Daniel. 304 00:20:28,727 --> 00:20:31,730 Menés par leur sensei, Johnny Lawrence. 305 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Monsieur Vidal. Ils sont à vous. 306 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Ça va ? 307 00:21:23,156 --> 00:21:24,074 Oui, super. 308 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Combattants, en position. 309 00:21:33,750 --> 00:21:36,003 COMBAT DÉCISIF - TROIS POINTS GAGNANTS 310 00:21:36,086 --> 00:21:39,339 Je veux un combat à la loyale. Le monde entier regarde. 311 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 Face à moi. Saluez. 312 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Face à face. Saluez. 313 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Prêts ? 314 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Battez-vous ! 315 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 C'est tout ? 316 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Allez. 317 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Point, Wolf. Un-zéro. 318 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Tout va bien. 319 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Ça va pas. Je l'ai jamais vu comme ça. 320 00:22:33,352 --> 00:22:34,436 On dirait qu'il a… 321 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Peur. 322 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Prêts ? 323 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Battez-vous. 324 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Allez, vieillard. 325 00:23:00,295 --> 00:23:03,382 Pas de point. Coup interdit à l'arrière de la tête. 326 00:23:03,465 --> 00:23:04,466 Désolé. 327 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 On reprend. 328 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Prêts ? Battez-vous. 329 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Pathétique. 330 00:23:18,438 --> 00:23:19,981 Arrête, c'est du délire. 331 00:23:20,065 --> 00:23:21,525 C'est interdit, non ? 332 00:23:21,608 --> 00:23:23,777 Pas de point. Direct du coude sur le visage. 333 00:23:27,864 --> 00:23:29,950 La prochaine fois, pénalité d'un point. 334 00:23:30,033 --> 00:23:32,536 Je vais faire plus attention. 335 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Promis. 336 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 Temps mort. 337 00:23:38,625 --> 00:23:40,710 Vous saignez. Dans votre camp. 338 00:23:42,212 --> 00:23:43,630 Tournez-vous. À genoux. 339 00:23:45,715 --> 00:23:48,093 Tu dois reprendre le contrôle. 340 00:23:48,176 --> 00:23:50,470 Utilise les angles pour contrer son attaque. 341 00:23:50,554 --> 00:23:51,555 J'essaie. 342 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Il est trop rapide, trop fort. 343 00:23:55,183 --> 00:23:58,437 Depuis quand tu te soucies de ça ? Relâche la pression. 344 00:23:58,520 --> 00:24:01,773 Je te l'ai dit. Peu importe si tu gagnes. Fais de ton mieux. 345 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 C'est ça. 346 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 La récré est finie. 347 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Prêts ? Battez-vous ! 348 00:24:23,545 --> 00:24:24,546 Point. 349 00:24:24,629 --> 00:24:28,633 Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 350 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wolf, deux-zéro. 351 00:24:31,845 --> 00:24:33,138 Encore un point 352 00:24:33,221 --> 00:24:36,725 et Iron Dragons sera couronné champion du Sekai Taikai. 353 00:24:38,602 --> 00:24:40,479 Allez, Johnny. Lève-toi. 354 00:24:40,562 --> 00:24:44,232 Il est trop déséquilibré. Même Miyagi-Dô ne peut pas l'aider. 355 00:24:44,316 --> 00:24:45,734 Essaie autre chose. 356 00:24:45,817 --> 00:24:48,445 Tu sais comment il fonctionne, Daniel-san. 357 00:24:48,528 --> 00:24:50,197 Tu es son sensei. 358 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Wolf veut l'anéantir. 359 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Tu dois faire quelque chose. 360 00:25:01,917 --> 00:25:02,792 T'inquiète. 361 00:25:03,293 --> 00:25:05,045 Ce sera bientôt fini. 362 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 À vos places. 363 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Prêts ? 364 00:25:11,510 --> 00:25:13,178 - Temps mort ! - Temps mort. 365 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Y a rien à dire. 366 00:25:26,942 --> 00:25:29,861 Il est fortiche. Il joue à un autre niveau. 367 00:25:29,945 --> 00:25:32,697 - Tu te bats pour quel dojo ? - Quoi ? 368 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Tu te bats pour quel dojo ? 369 00:25:38,370 --> 00:25:39,287 Cobra Kai. 370 00:25:39,371 --> 00:25:41,748 La défaite existe-t-elle dans ton dojo ? 371 00:25:42,958 --> 00:25:44,209 Alors ? 372 00:25:44,292 --> 00:25:45,210 Non. 373 00:25:45,293 --> 00:25:47,045 La peur existe-t-elle dans ton dojo ? 374 00:25:47,712 --> 00:25:48,547 Non. 375 00:25:48,630 --> 00:25:51,841 Et je sais que la douleur n'existe pas non plus. 376 00:25:51,925 --> 00:25:54,469 Arrête de faire ta mauviette. 377 00:25:54,553 --> 00:25:57,347 Va dégommer cette espèce d'enfoiré. 378 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Tu m'entends ? 379 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Oui, sensei. 380 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 À vos places. 381 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Allez ! 382 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Prêts ? 383 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Battez-vous ! 384 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 T'as rien d'autre ? 385 00:26:27,085 --> 00:26:27,919 Point ! 386 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Bien joué ! 387 00:26:32,841 --> 00:26:34,092 Deux-un. 388 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Pas mal. 389 00:26:43,435 --> 00:26:44,394 Pas mal. 390 00:26:44,477 --> 00:26:46,021 À vos places. 391 00:26:49,107 --> 00:26:50,567 Allez, sensei ! 392 00:26:50,650 --> 00:26:51,693 Prêts ? 393 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Battez-vous ! 394 00:27:13,882 --> 00:27:14,758 Séparez-vous. 395 00:27:14,841 --> 00:27:17,218 - Allez, mec. - Séparez-vous ! 396 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 Pas de point. Genou au flanc. 397 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Allez, Johnny ! 398 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Point, Lawrence. 399 00:28:05,517 --> 00:28:07,018 Deux partout. 400 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 - Putain ! T'as vu ça ? - Oui ! 401 00:28:08,937 --> 00:28:12,357 Celui qui marque le prochain point sera notre gagnant. 402 00:28:12,440 --> 00:28:16,236 C'est le dernier point, Daniel-san, mais Johnny a l'air fatigué. 403 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Temps mort ! 404 00:28:19,280 --> 00:28:22,117 Votre dernier temps mort. Allez-y. 405 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 Il te reste du jus ? 406 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 Assez pour le finir. 407 00:28:29,249 --> 00:28:32,961 T'as retrouvé ta confiance, c'est bien. Mais n'oublie pas Miyagi-Dô. 408 00:28:33,044 --> 00:28:35,171 Crois-moi, tu as besoin d'équilibre. 409 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Attention. Il est furieux. 410 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 Moi aussi. 411 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 À vos places. 412 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Le prochain point gagne. 413 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 On ne retarde plus l'inévitable. 414 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Face à moi. Saluez. 415 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 Face à face. Saluez. 416 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Prêts ? 417 00:29:16,755 --> 00:29:18,298 TOURNOI ALL VALLEY 418 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 Battez-vous ! 419 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Point. Gagnant ! 420 00:30:25,323 --> 00:30:28,117 Je te l'avais dit ! Il a réussi ! 421 00:30:28,201 --> 00:30:29,035 Viens. 422 00:30:33,039 --> 00:30:34,332 COBRA KAI JUSQU'À LA MORT 423 00:30:34,415 --> 00:30:35,792 Oui, Cobra Kai ! 424 00:30:35,875 --> 00:30:36,709 C'est fini ? 425 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 On a gagné ! 426 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Dégagez ! 427 00:31:00,191 --> 00:31:01,860 Tu lui as botté le cul, papa. 428 00:31:04,445 --> 00:31:05,947 Vous avez réussi, sensei. 429 00:31:06,030 --> 00:31:07,115 - Pardon. - Mon pote. 430 00:31:07,198 --> 00:31:09,576 Bien joué. Tu l'as laissé venir. 431 00:31:09,659 --> 00:31:11,995 J'aurais pas réussi sans toi. Ni toi. 432 00:31:17,166 --> 00:31:18,710 On y va ? 433 00:31:18,793 --> 00:31:19,669 Allez ! 434 00:31:21,004 --> 00:31:22,130 Allez ! 435 00:31:23,047 --> 00:31:24,507 C'est mon fils ! 436 00:31:25,800 --> 00:31:27,677 Johnny ! 437 00:31:34,267 --> 00:31:36,019 Je veux aller voir ma femme. 438 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 439 00:31:41,441 --> 00:31:43,359 Mon mari, le champion du monde. 440 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Je t'aime tellement. 441 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Je t'aime. 442 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Où est mon bébé ? 443 00:31:56,247 --> 00:31:57,790 Bien joué, sensei. 444 00:31:58,958 --> 00:32:00,752 Pas mal de terminer là-dessus. 445 00:32:01,461 --> 00:32:05,256 À qui veux-tu faire croire ça ? Tu seras toujours un sensei. 446 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 Tu aimes ça. Tu es doué. 447 00:32:09,302 --> 00:32:11,137 Je ne voudrais pas t'en priver. 448 00:32:16,476 --> 00:32:19,103 Mesdames et messieurs, 449 00:32:19,187 --> 00:32:21,230 je vais remettre le trophée 450 00:32:21,314 --> 00:32:27,195 aux vainqueurs de cette édition du Sekai Taikai. 451 00:32:28,071 --> 00:32:33,201 Officiellement numéro un mondial, 452 00:32:33,284 --> 00:32:35,411 Cobra Kai ! 453 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 CHAMPION DU SEKAI TAIKAI 454 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso. 455 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Ramène-toi. 456 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Tu te débrouilles. 457 00:32:56,599 --> 00:32:59,560 Cobra Kai ! 458 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 C'est pas vrai ! 459 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 JE T'AIME, MIGUEL 460 00:34:03,583 --> 00:34:05,376 PR-O-DY-GE 461 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 DE L'ÉNERGIE NON-STOP 462 00:34:51,589 --> 00:34:55,927 D'ANCIENS RIVAUX REMPORTENT UNE VICTOIRE MIRACULEUSE 463 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 UN DOJO AMÉRICAIN BAT LES DRAGONS 464 00:35:40,388 --> 00:35:41,889 Je t'aime fort. 465 00:35:42,473 --> 00:35:44,475 Appelle-moi tous les jours. 466 00:35:44,559 --> 00:35:46,686 Même en pleine nuit. 467 00:35:46,769 --> 00:35:47,895 - Promis. - N'oublie pas. 468 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Tu vas pas me croire, mais tu vas me manquer. 469 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Toi aussi. 470 00:35:55,153 --> 00:35:59,615 J'ai planqué des sandwiches au beurre de cacahuète dans le congèle du garage. 471 00:35:59,699 --> 00:36:02,034 Je les ai mangés il y a six mois. 472 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Tu m'énerves ! 473 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 Vas-y. 474 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Ma puce… 475 00:36:16,591 --> 00:36:18,301 - Je veux juste… - Papa, je sais. 476 00:36:19,343 --> 00:36:20,928 T'inquiète, ça ira. 477 00:36:21,012 --> 00:36:24,015 Ça ne m'inquiète pas. Mais sois prudente. 478 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Écoute… 479 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Ces dernières années n'ont pas été faciles. 480 00:36:32,190 --> 00:36:34,483 Mais tu en es sortie plus forte que jamais. 481 00:36:35,526 --> 00:36:38,613 Évidemment, je serai toujours un peu angoissé, 482 00:36:38,696 --> 00:36:40,489 parce qu'on ne se refait pas. 483 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Mais… 484 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 je suis très fier de la personne que tu es devenue. 485 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Et tu vas énormément me manquer. 486 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Tu vas me manquer, papa. 487 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Oui. Y a intérêt. 488 00:37:09,268 --> 00:37:10,686 Le New Jersey déchire ? 489 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 La vallée déchire. 490 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Allez. Vas-y. 491 00:37:48,474 --> 00:37:50,059 À tous les passagers, 492 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 l'embarquement du vol 55 pour Okinawa a commencé. 493 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 Sam ! 494 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Quoi ? 495 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 Qu'est-ce que tu fais là ? 496 00:38:01,070 --> 00:38:03,197 C'est pas le vol pour Okinawa ? 497 00:38:03,281 --> 00:38:06,534 Je croyais que tu allais à Stanford pour les cours d'été. 498 00:38:06,617 --> 00:38:09,328 Standford m'a ajourné. Ils peuvent attendre un peu. 499 00:38:10,329 --> 00:38:13,541 Comme on n'a pas pu visiter Barcelone ensemble, 500 00:38:13,624 --> 00:38:15,835 je pourrais t'aider à t'installer. 501 00:38:16,627 --> 00:38:18,713 Je sais que c'est dingue 502 00:38:18,796 --> 00:38:21,215 et que nos routes vont bientôt se séparer, mais… 503 00:38:21,966 --> 00:38:24,010 C'est pas forcé d'être tout de suite. 504 00:38:24,093 --> 00:38:24,927 C'est ça. 505 00:38:36,022 --> 00:38:38,107 Tu portes pas le collier de M. Miyagi. 506 00:38:38,190 --> 00:38:40,609 Quoi ? Il est dans mon sac. 507 00:38:40,693 --> 00:38:44,572 J'avais envie d'en porter un autre aujourd'hui. 508 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Viens là. 509 00:39:06,552 --> 00:39:09,430 Les gars, on est complets. 510 00:39:09,513 --> 00:39:10,723 - Allez ! - Oui. 511 00:39:10,806 --> 00:39:12,433 Je m'en doutais. 512 00:39:12,516 --> 00:39:14,602 On va ouvrir un autre dojo, 513 00:39:14,685 --> 00:39:16,979 et votre serviteur, sensei La Rascasse, 514 00:39:17,480 --> 00:39:20,066 va enseigner un cours débutant le week-end. 515 00:39:20,149 --> 00:39:22,151 Commence à t'échauffer, petit gars. 516 00:39:22,234 --> 00:39:24,737 Le rouquin, regarde-moi. 517 00:39:25,863 --> 00:39:28,532 Tu es l'incarnation du découragement, 518 00:39:28,616 --> 00:39:29,867 mais écoute-moi bien. 519 00:39:30,659 --> 00:39:33,287 Ça va pas le faire à Cobra Kai. Faut t'endurcir. 520 00:39:33,371 --> 00:39:35,414 Faut savoir persévérer. 521 00:39:35,498 --> 00:39:38,501 Tu dois pouvoir regarder un dragon dans les yeux 522 00:39:38,584 --> 00:39:40,503 et, sans aucune arme, 523 00:39:40,586 --> 00:39:43,672 avec seulement ton courage et ta volonté, tu dois… 524 00:39:47,134 --> 00:39:49,178 - Salut, maman. - Allez ! 525 00:39:49,261 --> 00:39:51,639 Ça tombe mal. Je suis en train de… 526 00:39:54,392 --> 00:39:56,602 J'irai chercher les vêtements au pressing. 527 00:39:56,685 --> 00:40:00,439 Ça peut attendre ? Arrête de crier. J'y vais. 528 00:40:03,859 --> 00:40:05,528 Les mères ne sont pas l'ennemi. 529 00:40:06,779 --> 00:40:10,157 Bon. Je dois y aller. Des affaires sérieuses. 530 00:40:10,241 --> 00:40:13,160 En attendant, pensez à vos choix de vie. 531 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Et faites 100 jumping jacks. 532 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Ils m'écoutent. 533 00:40:37,852 --> 00:40:39,603 Il y a beaucoup de débutants. 534 00:40:41,272 --> 00:40:43,607 Ça fait longtemps que j'ai pas enseigné ici. 535 00:40:43,691 --> 00:40:45,568 FRAPPE LE PREMIER FRAPPE FORT - SANS PITIÉ 536 00:40:45,651 --> 00:40:47,111 La dernière fois, 537 00:40:47,987 --> 00:40:50,489 j'essayais de trouver un sens à ces mots. 538 00:40:53,993 --> 00:40:55,411 Je suis la preuve vivante 539 00:40:56,078 --> 00:40:57,955 que si on suit ces principes, 540 00:40:58,831 --> 00:41:00,249 on devient un connard. 541 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Je les ai rejetés. 542 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 J'ai appris plus tard 543 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 qu'il n'y a pas qu'une façon. 544 00:41:11,218 --> 00:41:13,429 Pour surmonter les obstacles et se surpasser, 545 00:41:13,512 --> 00:41:15,556 il faut apprendre plusieurs disciplines. 546 00:41:16,849 --> 00:41:18,851 C'est pourquoi, en plus de Cobra Kai… 547 00:41:18,934 --> 00:41:21,061 C'est ça. Sur le côté. 548 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 … vous irez à Miyagi-Dô. 549 00:41:23,564 --> 00:41:26,192 - Vous apprendrez la défense. - Cercle main gauche. 550 00:41:26,275 --> 00:41:27,943 - La force intérieure. - Main droite. 551 00:41:28,027 --> 00:41:30,154 Avec l'un des meilleurs senseis au monde. 552 00:41:30,237 --> 00:41:32,323 Car l'attaque ne fonctionne pas toujours. 553 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Parfois, la patience et la défense sont les clés de la victoire. 554 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 Je peux pas vous l'enseigner. 555 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 Ma spécialité, c'est l'attaque. 556 00:41:48,714 --> 00:41:49,632 "Frappe le premier." 557 00:41:51,175 --> 00:41:52,468 Sois agressif. 558 00:41:52,551 --> 00:41:53,761 "Frappe fort." 559 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 Donne-toi à fond. 560 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 "Sans pitié." 561 00:41:59,558 --> 00:42:01,477 Il faut pas être trop sympa. 562 00:42:03,103 --> 00:42:05,022 C'est le plus dur à comprendre. 563 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Quand on est trop gentil, on se fait marcher dessus. 564 00:42:11,820 --> 00:42:14,490 On vous a peut-être dit que vous étiez uniques. 565 00:42:15,574 --> 00:42:16,867 Ça va changer. 566 00:42:20,788 --> 00:42:22,623 Je te parle, binoclard. Bon sang. 567 00:42:22,706 --> 00:42:24,208 Enlève tes lunettes. 568 00:42:26,085 --> 00:42:30,214 Mets une paire plus cool ou des lentilles. Je veux plus voir celles-là. 569 00:42:30,297 --> 00:42:31,131 Oui. 570 00:42:31,215 --> 00:42:33,425 - Pigé ? - Oui, sensei ! 571 00:42:35,886 --> 00:42:37,930 Vous apprendrez pas la pitié ici. 572 00:42:39,932 --> 00:42:41,684 Mais vous vous surpasserez. 573 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 Miguel Diaz est champion du monde, 574 00:42:46,939 --> 00:42:49,608 mais quand il est arrivé ici, c'était un nase. 575 00:42:51,443 --> 00:42:52,653 Comme lui, là. 576 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Pas autant que lui, mais c'est sûr, 577 00:42:57,366 --> 00:43:01,704 grâce à Cobra Kai, Miguel le petit caneton est devenu un beau cygne. 578 00:43:01,787 --> 00:43:04,999 Peu importe si vous êtes des losers. 579 00:43:05,082 --> 00:43:07,668 Avec le temps, vous deviendrez des champions. 580 00:43:07,751 --> 00:43:11,088 Il faut juste que vous arrêtiez de pleurnicher 581 00:43:11,171 --> 00:43:14,008 pour devenir la meilleure version de vous-mêmes. 582 00:43:14,091 --> 00:43:16,093 - Vous pouvez le faire ? - Oui, sensei. 583 00:43:16,176 --> 00:43:18,178 - Comment ? - Oui, sensei ! 584 00:43:18,262 --> 00:43:19,722 J'ai rien entendu. 585 00:43:19,805 --> 00:43:21,140 Oui, sensei ! 586 00:43:33,193 --> 00:43:34,403 Vas-y, dis-moi tout. 587 00:43:34,486 --> 00:43:37,656 La série aura lieu à Hill Valley, dans un 1985 parallèle. 588 00:43:37,740 --> 00:43:40,743 Avec Wilson, Thompson et Zane, on aura le feu vert. 589 00:43:40,826 --> 00:43:41,827 Billy est un ami. 590 00:43:41,910 --> 00:43:44,288 Il m'a peint un tableau. Je peux l'appeler. 591 00:43:44,371 --> 00:43:46,665 Pourquoi pas Crispin ? Et Mike à la réal ? 592 00:43:46,749 --> 00:43:48,917 - Ça peut marcher. - Ça va être sensas. 593 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 - Voilà. - Gracias. 594 00:43:54,256 --> 00:43:56,175 Les jeunes sont à fond pour le All Valley. 595 00:43:56,258 --> 00:43:58,135 Ça va vite arriver. 596 00:43:58,719 --> 00:44:00,304 Tiens, au fait. 597 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 Je me disais que… 598 00:44:02,973 --> 00:44:06,602 ce serait bien qu'Anthony se batte pour Cobra Kai. 599 00:44:06,685 --> 00:44:08,854 Il a besoin d'un sensei neutre. 600 00:44:08,937 --> 00:44:12,733 Carrément. Ça me va. Il commence à être bon. 601 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 Devon pourrait se battre pour Miyagi-Dô. 602 00:44:15,653 --> 00:44:17,321 Elle pêche en défense. 603 00:44:17,905 --> 00:44:18,947 Ça marche. 604 00:44:19,031 --> 00:44:20,407 Je voulais te demander. 605 00:44:22,409 --> 00:44:23,619 T'as reçu ce truc ? 606 00:44:25,871 --> 00:44:27,164 C'est la taxe foncière. 607 00:44:27,247 --> 00:44:29,124 J'en ai déjà payé une à l'achat. 608 00:44:29,208 --> 00:44:31,460 Oui, mais il faut payer celle-là aussi. 609 00:44:31,543 --> 00:44:32,503 Sérieux ? 610 00:44:32,586 --> 00:44:35,756 C'est comme celle que tu paies pour le dojo. 611 00:44:38,092 --> 00:44:40,177 Je vais te présenter mon comptable. 612 00:44:40,260 --> 00:44:43,472 - Il m'enverra aussi sa facture ? - Oui. 613 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Je vais faire pleurer le colosse. Commande pas sans moi. 614 00:45:03,450 --> 00:45:05,244 La tapette, c'est pas mieux ? 615 00:45:05,327 --> 00:45:07,705 Qui attrape mouche avec baguettes 616 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 peut tout faire. 617 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 M. Miyagi. Regardez ! 618 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Regardez. 619 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Chance du débutant. 620 00:45:28,100 --> 00:45:29,893 Il reste les souvenirs. 621 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Je l'ai eue. 622 00:45:47,745 --> 00:45:48,620 Aucune pitié. 623 00:45:58,547 --> 00:46:00,507 INSPIRÉ DES PERSONNAGES DE ROBERT MARK KAMEN 624 00:47:10,369 --> 00:47:12,579 Sous-titres : Audrey Forzy