1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,031 --> 00:00:16,671 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,811 ،از وقتی جلوی تکثیرش گرفته شده به‌نظر میاد در حال بهتر شدنه 4 00:00:19,894 --> 00:00:23,565 روزانه دوبار، ده میلی‌گرم تاموکسیفن مصرف کنه 5 00:00:23,648 --> 00:00:27,110 براش هم تزریق هشتاد میلی‌گرم دوکسورابیسین رو می‌نویسم 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,155 مطمئنی هنوز به این داروها نیاز داره؟ 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,741 راه می‌ره، می‌خنده 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,952 اون شب واسه برادرم شام درست کرد 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,664 خیلی وقت بود از این کارها نکرده بود 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 داره بهتر می‌شه 11 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 می‌خوام با پایین آوردنِ دوز تدریجی داروهاش پیشرفتش رو حفظ کنم 12 00:00:45,879 --> 00:00:49,674 خیلی خوب داری از مادرت نگه داری می‌کنی، توری 13 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 به همین روند ادامه بده 14 00:00:51,368 --> 00:00:56,368 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 15 00:00:56,536 --> 00:01:01,536 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 16 00:01:20,830 --> 00:01:22,373 خوش‌حالم می‌بینم که هنوز تمرین می‌کنی 17 00:01:22,957 --> 00:01:26,169 اینجا چی کار می‌کنی؟ مگه پلیس‌ها دنبالت نیستن؟ 18 00:01:26,252 --> 00:01:28,546 به این راحتی‌ها نمی‌شه من رو گرفت 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 اومدم به قهرمانم سر بزنم 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 حالت چطوره؟ - حالا برات عزیز شدم؟‌ - 21 00:01:34,010 --> 00:01:37,055 .آخرین باری که دیدمت، به کمکت نیاز داشتم یادته بهم چی گفتی؟ 22 00:01:37,138 --> 00:01:40,600 الان بهترین کار اینه که مواظب خودت باشی 23 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 برگشتم سراغت 24 00:01:43,853 --> 00:01:46,940 بعد تو من رو ول کردی تا تنهایی با سیلور و دستیار روانیش سروکله بزنم 25 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 کاملا حق داری که عصبانی باشی 26 00:01:49,275 --> 00:01:52,070 ولی نمی‌تونستم توی نقشه‌ی آزاد کردنِ خودم 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,989 دخالتت بدم 28 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 می‌دونم سنگدلانه به‌نظر می‌اومد 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 ولی فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم 30 00:01:59,494 --> 00:02:02,747 و حالا که از زندان اومدم بیرون ...فرصت این رو داریم 31 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 نه، جمع نبند 32 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 اوه، حالا فهمیدم 33 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 می‌دونی، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم یه روزی برسه که ملکه کبرا 34 00:02:13,174 --> 00:02:15,426 به دشمن ملحق بشه 35 00:02:15,510 --> 00:02:18,388 اونا دوست‌هامن - عزیزم، ساده نباش - 36 00:02:18,471 --> 00:02:21,850 دعوتت می‌کنن، ولی هیچ‌وقت به اونجا تعلق نخواهی داشت 37 00:02:21,933 --> 00:02:26,020 وقتی پاش برسه، به یه بهانه‌ای 38 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 بچه‌ی لاروسو رو به تو ترجیح می‌دن 39 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 برو برگرد توی سوراخت 40 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 ،شاید من به پلیس زنگ نزنم ولی اگر سنسی‌هام ببیننت می‌زنن 41 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 سنسی‌ت منم 42 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 ...و تو 43 00:02:40,577 --> 00:02:41,828 قهرمانمی 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,039 شاید قهرمان باشم 45 00:02:45,790 --> 00:02:47,208 ولی قهرمانِ تو نیستم 46 00:02:51,516 --> 00:02:54,410 «کبرا کای» 47 00:02:56,384 --> 00:02:58,361 شنیدم آیشا توی دانشگاهِ یوسی سانتاکروز قبول شده 48 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 دانشگاه استنفورد جوابت رو نداد؟ - نه - 49 00:03:01,890 --> 00:03:04,851 ،هر روز ایمیل‌هام رو چک می‌کنم ولی خبری نیست 50 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 نگران نباش، جوابش میاد 51 00:03:06,728 --> 00:03:08,813 ام‌آی‌تی هم هنوز جوابِ دیمیتری رو نداده 52 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 چرا، داد 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,984 قبول شدم - چی؟ - 54 00:03:13,067 --> 00:03:15,486 آره، چرا تعجب کردین؟ 55 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 کلی براش زحمت کشیدم 56 00:03:17,864 --> 00:03:21,117 مثل این می‌مونه که تیم لیکرز لبرون جیمز رو نخواد 57 00:03:21,826 --> 00:03:25,205 .تبریک می‌گم، دیمیتری اونجا قبول شدن خیلی سخته 58 00:03:25,288 --> 00:03:27,123 قطعا همین‌طوره 59 00:03:27,207 --> 00:03:29,500 به‌خصوص وقتی اپلای هم نکرده باشی 60 00:03:29,584 --> 00:03:30,835 درست نمی‌گم، ایلای؟ 61 00:03:31,886 --> 00:03:33,046 خیلی تابلو تیکه می‌ندازی 62 00:03:33,129 --> 00:03:36,341 صرفا دارم می‌گم صد در صدِ فرصت‌هایی که ازشون استفاده نمی‌کنی رو از دست می‌دی 63 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 .باورم نمی‌شه توی روی کریس ایستادی اولین‌بار بود چنین چیزی می‌دیدم 64 00:03:41,346 --> 00:03:42,388 حقش بود 65 00:03:43,681 --> 00:03:46,684 بین خودمون بمونه. نمی‌خوام کسی فکرکنه که هنوز باهاش در ارتباطم 66 00:03:46,768 --> 00:03:48,186 باشه، چیزی نمی‌گم 67 00:03:48,853 --> 00:03:51,648 صرفا خوش‌حالم که اینجایی - خب، اینجا تنها سرمایه‌مونه - 68 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 بقیه نگران دانشگاهن 69 00:03:54,984 --> 00:03:58,112 ولی واسه ما این آخرین فرصت برای کسب یه موفقیت بزرگه 70 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 تو همین الانش هم موفقیت بزرگی کسب کردی 71 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 قهرمان آل‌ولی شدی دیگه - اون که حساب نیست - 72 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 سیلور به داور پول داده بود 73 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 از دوم شدن که بهتره 74 00:04:09,457 --> 00:04:10,516 هی 75 00:04:11,584 --> 00:04:12,961 این از «آل‌ولی» مهم‌تره 76 00:04:13,461 --> 00:04:15,505 توی کل دنیا از تلویزیون پخش می‌شه 77 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 اگه پیروز بشیم، همه یادشون می‌مونه 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,759 ...خوب می‌شه که جفت‌مون دوشادوش 79 00:04:21,052 --> 00:04:23,930 روی سکو بایستیم و کل دنیا ببینن‌مون 80 00:04:27,183 --> 00:04:28,201 بیا یه قراری بذاریم 81 00:04:30,186 --> 00:04:32,855 هرچی که شد، پشتِ هم می‌مونیم 82 00:04:33,439 --> 00:04:34,857 و سکای تایکای رو برنده می‌شیم 83 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 خودم و خودت 84 00:04:38,987 --> 00:04:40,488 باشه؟ 85 00:04:46,619 --> 00:04:47,996 خیلی‌خب، جمع شید 86 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 هی، کنی رو ندیدی؟ 87 00:04:52,625 --> 00:04:58,464 نه، بعد از ریدنش ندیدمش - احتمالا داره شلوارش رو تمیز می‌کنه - 88 00:04:58,548 --> 00:05:01,759 باید تا سه روز آینده، لیست نهاییِ سکای تایکای رو تحویل بدیم 89 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 و حالا که می‌دونیم کی‌ها قراره برن 90 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 وقتشه کاپیتان‌های مرد و زن‌مون رو مشخص کنیم 91 00:05:07,015 --> 00:05:09,392 کاپیتان‌ها صرفا رهبرهای تیم نیستن 92 00:05:09,475 --> 00:05:11,853 بلکه اگر به فینال راه پیدا کنیم 93 00:05:11,936 --> 00:05:13,229 اونان که مبارزه می‌کنن 94 00:05:13,313 --> 00:05:16,357 ،تازه مسابقه‌تون پخش زنده هم داره بعدش هم هر اتفاقی ممکنه بیفته 95 00:05:16,441 --> 00:05:20,528 ممکنه بهتون تبلیغات یا پیشنهاد بازی توی فیلم و موزیک‌ویدئو بدن. فرصت‌های زیادی پیش میاد 96 00:05:20,611 --> 00:05:22,697 اگه پیروز بشیم، همه‌تون از شکوه قهرمانی بهره‌مند می‌شید 97 00:05:22,780 --> 00:05:25,283 ولی آره، کاپیتان‌ها بیش‌تر مورد توجه قرار می‌گیرن 98 00:05:25,366 --> 00:05:28,870 و باید بهترینِ میاگی‌دو رو به نمایش بذارن 99 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 و من و سنسی لارنس بهتون تضمین می‌دیم 100 00:05:31,581 --> 00:05:35,293 که این انتخاب، کاملا بی‌طرفانه خواهد بود 101 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 درسته، تا دو روز دیگه 102 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 سم و توری، واسه کاپیتانیِ زنان باهم مبارزه می‌کنن 103 00:05:40,548 --> 00:05:42,759 رابی و میگل هم واسه کاپیتانیِ مردان 104 00:05:43,384 --> 00:05:45,553 همه می‌دونیم که قبلا بارها باهم مبارزه کردین 105 00:05:45,636 --> 00:05:47,180 ولی حالا که همه توی یه تیم‌ایم 106 00:05:47,263 --> 00:05:50,850 این بهترین راه برای دیدن اینه که کی بیش‌تر پیشرفت کرده 107 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 .خیلی‌خب، حرف زدن بسه وقت تمرینه 108 00:05:53,603 --> 00:05:56,064 .شما چهارتا بیاید داخل می‌خوام بیارم‌تون روی فرم 109 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 فکر می‌کردم امروز قراره من تمرین‌شون بدم 110 00:06:03,613 --> 00:06:06,324 .تو فردا تمرین‌شون بده باید یه سری فنون یادشون بدم 111 00:06:06,407 --> 00:06:08,326 باشه، ولی نمی‌شد زودتر بگی؟ 112 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 ،باید باهمدیگه موافق و هماهنگ باشیم وگرنه فکر می‌کنن بی‌نظمیم 113 00:06:11,621 --> 00:06:14,916 شلوغش نکن، معلومه که موافق و هماهنگیم 114 00:06:14,999 --> 00:06:18,378 میاگی‌دو، یادته؟ حتی خودم هم یه کاتا ابداع کردم 115 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 حلقه بزرگ 116 00:06:23,383 --> 00:06:25,009 حلقه بزرگ 117 00:06:26,469 --> 00:06:27,503 دم 118 00:06:28,513 --> 00:06:29,547 باز دم 119 00:06:32,016 --> 00:06:34,268 ،آرنج به صورت مشت به گلو 120 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 بلندش می‌کنید 121 00:06:36,729 --> 00:06:37,855 و می‌کوبیدش زمین 122 00:06:37,939 --> 00:06:40,274 اصلِ میاگی‌دو تعادله 123 00:06:40,358 --> 00:06:43,444 ،مهم نیست چی بشه باید سرپا بمونید 124 00:06:49,742 --> 00:06:52,995 .آقای میاگی برای آمریکا جنگید ما هم باید همین کار رو بکنیم 125 00:06:55,665 --> 00:06:57,291 بچه‌های خارجی به زبان انگلیسی مسلط نیستن 126 00:06:58,584 --> 00:06:59,669 ولی به زبان کاراته چرا 127 00:06:59,752 --> 00:07:01,170 اوس 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,798 پس باید از همیشه قوی‌تر 129 00:07:03,881 --> 00:07:06,217 و بالاتر لگد بزنید 130 00:07:06,300 --> 00:07:09,095 شوروی منحل شده - ساکت - 131 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 آفرین، نیکولز 132 00:07:13,641 --> 00:07:15,059 آفرین رابی 133 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 نفس بکشید و ذهن‌تون رو خالی کنید 134 00:07:20,440 --> 00:07:21,983 تمرکز و چشم‌هاتون رو باز کنید 135 00:07:22,066 --> 00:07:25,486 خوب نگاه کنید، قسمت خوبش الان می‌رسه 136 00:07:25,570 --> 00:07:26,646 ایناها 137 00:07:27,029 --> 00:07:28,156 آره 138 00:07:28,239 --> 00:07:30,366 .لگد به شکم حمله‌ش رو مسدود کنید 139 00:07:30,450 --> 00:07:31,509 تخم‌هاش رو بگیرید 140 00:07:32,118 --> 00:07:33,177 بپیچونید 141 00:07:33,244 --> 00:07:36,747 .داره نقش الکس گریدی رو بازی می‌کنه توی فیلم اول، شونه‌ش به فنا رفت 142 00:07:36,831 --> 00:07:39,083 توی فیلم دوم، به‌طرز معجزه‌آسایی خوب شده 143 00:07:39,167 --> 00:07:41,852 اگه به خودتون باور داشته باشید شما هم می‌تونید مثل اریک رابرتس باشید 144 00:07:45,006 --> 00:07:46,065 آفرین نیکولز 145 00:07:46,674 --> 00:07:49,969 .جا خالی بده، نگیر بلند شو، دیاز 146 00:07:50,052 --> 00:07:53,556 .لاروسو، تعادلت رو حفظ کن تعادل، تعادل. بی‌خیال 147 00:07:54,599 --> 00:07:55,616 سم 148 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 .دیگه صبرم لبریز شده اول بی‌خبر از من رفت پیش بارنز 149 00:07:59,937 --> 00:08:03,149 حالا هم داره رفتار نرینه منسوخش رو می‌کنه تو ذهن بچه‌ها 150 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 جلسه تمرینی امروز رو کامل تصرف کرد 151 00:08:06,486 --> 00:08:08,946 مگه هدف‌مون همین نیست؟ 152 00:08:09,655 --> 00:08:12,283 که بعد از رفتن تو، جانی همه‌چیز رو به عهده بگیره؟ 153 00:08:12,783 --> 00:08:15,995 خودت گفتی که می‌خوای با این تورنمنت خداحافظی کنی 154 00:08:16,829 --> 00:08:17,872 خیلی‌خب، یادمه 155 00:08:17,955 --> 00:08:21,459 ولی یادمه جانی هم گفته بود که میاگی‌دو رو کامل می‌پذیره 156 00:08:21,542 --> 00:08:22,960 خب پذیرفته دیگه، نه؟ 157 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 فقط به ظاهر 158 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 از وقتی فهمیدیم فقط شیش‌نفر و دو کاپیتان رو می‌شه فرستاد 159 00:08:28,341 --> 00:08:30,801 تمامی رفتارهای منفیش رو بروز داده 160 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 باور کن 161 00:08:31,886 --> 00:08:35,181 اگه آقای میاگی بود راضی نبود که این جانیِ فعلی 162 00:08:35,264 --> 00:08:37,517 چهره‌ی باشگاه خانوادگی کاراته‌ش بشه 163 00:08:37,600 --> 00:08:40,978 .شاید حق با تو باشه ولی از کجا معلوم؟ 164 00:08:42,438 --> 00:08:46,692 بعد از چیزی که درباره آقای میاگی فهمیدیم هرچیزی ممکنه 165 00:08:46,776 --> 00:08:49,237 آماندا، برام مهم نیست که چی توی اون جعبه‌ست 166 00:08:49,320 --> 00:08:52,448 من آقای میاگی رو می‌شناختم و راضی به این کار نمی‌شد 167 00:08:52,532 --> 00:08:55,201 باشه، نمی‌خواستم عصبانیت کنم 168 00:08:58,329 --> 00:08:59,363 متاسفم 169 00:09:00,831 --> 00:09:02,166 صرفا روز بدی داشتم 170 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 امروز روز خفنی توی میاگی‌دو بود 171 00:09:07,463 --> 00:09:09,131 بچه‌ها از همیشه سرسخت‌تر شدن 172 00:09:09,215 --> 00:09:11,259 عالیه - آماده‌ی مبارزه با بهترین‌هان - 173 00:09:11,342 --> 00:09:16,138 فقط ای‌کاش این مبارزه بین میگل و رابی، اختلاف نندازه 174 00:09:16,931 --> 00:09:17,932 خیلی تلاش کردن 175 00:09:18,015 --> 00:09:20,518 .نگران نباش، چیزی‌شون نمی‌شه حواسم بهشون بوده 176 00:09:22,853 --> 00:09:25,231 اوه - چیه، چی شده؟ حالت خوبه؟ - 177 00:09:26,440 --> 00:09:27,516 آره 178 00:09:28,234 --> 00:09:29,235 داره لگد می‌زنه 179 00:09:36,492 --> 00:09:38,286 پشم‌هام، دخترمون قویه - آره - 180 00:09:38,786 --> 00:09:41,289 بهتره ببریمش تورنمنت 181 00:09:43,666 --> 00:09:45,167 اوه، میگی - سلام - 182 00:09:45,835 --> 00:09:46,869 چی شده؟ 183 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 جوابم به تعویق افتاد؟ - تعویق افتاد؟ یعنی چی؟ - 184 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 .استنفورد رو می‌گم قبولم نکردن 185 00:09:52,967 --> 00:09:55,761 ولی ردت هم نکردن دیگه 186 00:09:55,845 --> 00:09:58,598 بهار، دادخواستت رو با بقیه بچه‌ها مجدداً بررسی می‌کنن 187 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 هنوز شانس رو داری - آره - 188 00:10:00,641 --> 00:10:02,768 ،نحوه شروعت مهم نیست نحوه تموم کردنت مهمه 189 00:10:03,269 --> 00:10:04,687 دقیقا. اوه 190 00:10:11,902 --> 00:10:13,195 ممنون، خانم پارتون 191 00:10:13,696 --> 00:10:16,073 مطمئنی ایرادی نداره که براندون هر دوشب رو بمونه؟ 192 00:10:17,450 --> 00:10:18,467 حرف نداری 193 00:10:19,243 --> 00:10:22,204 لطفا مطمئن شو که دندون‌هاش رو مسواک می‌زنه. خیلی‌خب 194 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 مامان، من اومدم 195 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 دکتر جودیت، دوز داروهات رو آورد پایین 196 00:10:36,052 --> 00:10:37,928 گفت حالت خیلی بهتر شده 197 00:10:45,353 --> 00:10:46,428 نه 198 00:10:48,105 --> 00:10:49,139 مامان 199 00:10:49,732 --> 00:10:50,766 مامان 200 00:10:51,233 --> 00:10:52,860 مامان، مامان 201 00:10:54,153 --> 00:10:55,446 مامان، مامان 202 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 مامان، پاشو 203 00:10:59,325 --> 00:11:00,534 مامان، لطفا پاشو 204 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 مامان، پاشو 205 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 مامان، مامان، مامان 206 00:11:05,915 --> 00:11:07,708 مامان، مامان 207 00:11:19,553 --> 00:11:21,389 حتی سایت‌های استنفورد رو هم چک کردم 208 00:11:21,472 --> 00:11:24,099 فقط پونزده درصدِ کسایی که جواب‌شون به تعویق می‌افته رو قبول می‌کنن 209 00:11:24,100 --> 00:11:24,975 پونزده 210 00:11:25,059 --> 00:11:28,396 عملکردت از الان تا آوریل شانست رو بیش‌تر می‌کنه 211 00:11:28,479 --> 00:11:30,189 فعالیت‌های فوق برنامه خیلی مهمن 212 00:11:30,272 --> 00:11:32,542 اصلا به قهرمانیم توی مسابقات آل‌ولی اهمیت ندادن 213 00:11:32,576 --> 00:11:34,302 چرا باید «سکای تایکای» براشون مهم باشه؟ 214 00:11:34,485 --> 00:11:35,528 چون یه تورنمنت بین‌المللیه 215 00:11:36,028 --> 00:11:39,782 قهرمانی توی شهر با قهرمانی جهان فرق داره 216 00:11:41,492 --> 00:11:42,526 آره 217 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 صرفا باید دوباره رابی رو شکست بدم 218 00:11:49,750 --> 00:11:50,784 هی 219 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 توری رو ندیدین؟ قرار بود توی پارک تمرین کنیم 220 00:11:54,797 --> 00:11:57,758 نه، فکر می‌کردم قراره بیاین باشگاه تا با ما تمرین کنین 221 00:11:57,842 --> 00:12:00,094 خب، گفتیم حالا که قراره باهم مبارزه کنیم 222 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 بهتره فنونِ همدیگه رو یاد نگیریم 223 00:12:02,304 --> 00:12:03,848 آره، منطقیه 224 00:12:04,515 --> 00:12:07,560 .بهتره مواظب باشی این سری شکست می‌خوری، آقای افعی 225 00:12:14,233 --> 00:12:15,693 ...وقتی اونا دارن باهم تمرین می‌کنن 226 00:12:16,318 --> 00:12:17,519 ما هم باید همین کار رو بکنیم 227 00:12:20,823 --> 00:12:21,899 لاروسو 228 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 اسمم رو واسه تست ماشین نوشتی؟ این چه کاریه؟ 229 00:12:25,077 --> 00:12:27,163 تو پنج‌شنبه‌ها تست داری دیگه 230 00:12:27,246 --> 00:12:30,166 .ولی آزمون کاپیتانی فرداست فکر کردم می‌سپاریش به یکی دیگه 231 00:12:30,249 --> 00:12:32,668 .کس دیگه‌ای نیست مندز مریضه و نیومده 232 00:12:32,752 --> 00:12:36,881 .به لویی بگو جام رو بگیره می‌خوای بچه‌ها رو بدون من، تمرین بدی؟ 233 00:12:36,964 --> 00:12:40,634 آره، همون‌طور که تو دیروز بدون من، تمرین‌شون دادی 234 00:12:40,718 --> 00:12:43,637 فهمیدم قضیه چیه. از اینکه نیکولز توی جلسه تمرینیم ترکوند 235 00:12:43,721 --> 00:12:46,140 ولی سم عملکرد خوبی نداشت ناراحتی واسه همین نمی‌خوای من باشم که سم رو بیاری بالا 236 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 من از کسی طرفداری نمی‌کنم 237 00:12:47,892 --> 00:12:50,478 .کسب و کاره دیگه، جانی نمی‌تونی هروقت که خواستی بری 238 00:12:50,561 --> 00:12:53,355 خب، تو که داری می‌ری - کسب و کار خودمه‌ها - 239 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 یه نفر هم باید بچه‌ها رو تمرین بده 240 00:12:55,775 --> 00:12:59,653 .نگران نباش، تمرینات همیشگی رو بهشون می‌دم واسه فردا آماده‌شون می‌کنم 241 00:13:00,863 --> 00:13:01,881 خوب پیش می‌ره 242 00:13:10,915 --> 00:13:13,292 نیومدی مدرسه که تمرین کنی؟ اوضاع مرتبه؟ 243 00:13:13,375 --> 00:13:15,211 .من دارم می‌رم پارک کجایی؟ 244 00:13:15,240 --> 00:13:26,351 «مترجم: علیرضا نورزاده» :::. MrLightborn11 .:: 245 00:13:26,406 --> 00:13:27,540 توری 246 00:13:30,518 --> 00:13:31,593 توری 247 00:13:34,396 --> 00:13:35,531 توری 248 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 واقعا متاسفم، عزیزم 249 00:13:47,201 --> 00:13:48,994 تو که گفتی داره بهتر می‌شه 250 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 مادرت دچار آمبولی ریه شده 251 00:13:51,497 --> 00:13:54,041 نمی‌دونستیم لختگی خون پیدا کرده 252 00:13:54,750 --> 00:13:55,835 ...و بعد از باز شدن 253 00:13:57,920 --> 00:13:59,255 باید می‌فهمیدی 254 00:13:59,338 --> 00:14:02,466 .کاملا حق داری ناراحت باشی عزاداری 255 00:14:03,050 --> 00:14:05,886 فقط این رو یادت باشه زنده بودنش توی این پنج سال اخیر، یه نعمت بوده 256 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 ...مادرت 257 00:14:07,596 --> 00:14:08,672 باید برم 258 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 کسی هست که بهش زنگ بزنیم؟ 259 00:14:13,310 --> 00:14:14,370 کس دیگه‌ای رو نداریم 260 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 سنسی، عملکردم چطوره؟ 261 00:14:27,366 --> 00:14:28,492 فرمت عالیه 262 00:14:28,576 --> 00:14:30,953 فقط یادت باشه ذهنت رو خالی کنی و نفس بکش 263 00:14:34,415 --> 00:14:37,918 .تمرکز بالایی داره بدجوری کاپیتانی رو می‌خواد 264 00:14:38,002 --> 00:14:39,712 تنها راهش برای قبول شدن توی استنفورده 265 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 تو چی؟ 266 00:14:40,921 --> 00:14:42,923 می‌دونیم که توری قراره از جون مایه بذاره 267 00:14:43,007 --> 00:14:44,758 ولی انگیزه تو از مبارزه چیه؟ 268 00:14:50,347 --> 00:14:51,423 فرجام 269 00:14:51,807 --> 00:14:55,644 ،توری توی آل‌ولی شکستم داد ولی تبانی شده بود 270 00:14:55,728 --> 00:14:57,104 در حق جفت‌مون ناحقی شد 271 00:14:57,187 --> 00:14:58,939 می‌خوام عیارم رو ثابت کنم 272 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 به خودم 273 00:15:01,025 --> 00:15:02,276 انگیزه خوبیه 274 00:15:02,860 --> 00:15:04,778 اینجوری نتیجه‌ش برات مهم نیست 275 00:15:04,862 --> 00:15:08,115 ،اگه دنبال فرجامی باید از جون مایه بذاری 276 00:15:09,366 --> 00:15:10,467 هرچی داری رو کن 277 00:15:15,748 --> 00:15:16,807 خیلی‌خب 278 00:15:23,858 --> 00:15:24,965 رانندگی باهاش روانه 279 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 .یه‌کم گاز بده ترسو نباش 280 00:15:30,387 --> 00:15:33,140 اجازه داریم این‌قدر تند برونیم؟ - تست رانندگیه، حساب نیست - 281 00:15:33,223 --> 00:15:36,852 سوالی که باید از خودت بپرسی اینه «می‌تونم از همه ماشین‌ها سبقت بگیرم؟» 282 00:15:36,936 --> 00:15:40,147 گمون می‌کنم بلوتوث داشته باشه - هر آپشنی بخوای داره - 283 00:15:40,898 --> 00:15:43,108 باور کن، توی بلوار ونتورا 284 00:15:43,192 --> 00:15:45,110 ...همه داف‌ها برات 285 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 حرومزاده 286 00:15:52,284 --> 00:15:54,411 .سیستم ترمز ضد قفل آپشن استانداردیه 287 00:16:00,793 --> 00:16:01,827 هاپ 288 00:16:02,378 --> 00:16:03,412 هاپ 289 00:16:03,712 --> 00:16:05,047 هاپ 290 00:16:08,759 --> 00:16:11,261 شماها ادامه بدید، باشه؟ الان برمی‌گردم 291 00:16:11,845 --> 00:16:12,863 هاپ 292 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 چه غلطی می‌کنی، مرد؟ - اینجا چی کار می‌کنی؟ - 293 00:16:17,893 --> 00:16:19,853 تمرینات همیشگیِ توی باشگاه، آره؟ 294 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 سر من رو گرم کردی که سد راهت نشم 295 00:16:21,772 --> 00:16:23,565 نه، قصدم این نبود 296 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 بس کن، باشه؟ عجب شراکتی 297 00:16:25,734 --> 00:16:29,071 .نیازی به توجیه سبکم ندارم دارم کاتاشون رو بررسی می‌کنم 298 00:16:29,655 --> 00:16:30,731 این کیه؟ 299 00:16:33,033 --> 00:16:34,201 لعنتی 300 00:16:35,536 --> 00:16:36,612 مشتریه دیگه 301 00:16:37,830 --> 00:16:40,666 بحث رو عوض نکن - جانی، این کار خیلی غیرحرفه‌ایه - 302 00:16:40,749 --> 00:16:43,836 لطفا برگرد توی ماشین و تست رو تکمیل کن 303 00:16:43,919 --> 00:16:47,589 یه ایده بهتر دارم. تو تست رو تکمیل کن تا من بچه‌ها رو تمرین بدم 304 00:16:47,673 --> 00:16:49,216 دیروز نوبتِ تمرین دادنت بود دیگه 305 00:16:49,299 --> 00:16:51,468 و اینکه مشتری‌ها رو بیاری توی جنگل 306 00:16:51,552 --> 00:16:55,139 تا جلوشون به رئیست فحش بدی واسه نمایشگاه‌مون جلوه بدی داره 307 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 پس برش گردون 308 00:16:57,599 --> 00:16:58,675 همین الان 309 00:16:59,309 --> 00:17:00,477 رئیسی دیگه 310 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 آره 311 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 .راه بیفت، رفیق خودم می‌رونم 312 00:17:14,283 --> 00:17:15,826 لطفا همگی توجه کنید 313 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 می‌شه توجه کنید لطفا؟ 314 00:17:19,246 --> 00:17:22,082 از نمایشگاه ماشین لاروسو استفعا می‌دم تا نمایندگی خودم رو راه بندازم 315 00:17:22,166 --> 00:17:25,753 پس اگه شما هم مثل من از نحوه مدیریتیِ دنیل خسته شدید 316 00:17:26,253 --> 00:17:28,714 .همین الان استعفا بدید بی چون و چرا استخدام می‌شید 317 00:17:29,631 --> 00:17:30,716 کی با منه؟ 318 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 این یارو کیه؟ 319 00:17:33,218 --> 00:17:36,722 انوش، وسایلت رو جمع کن تا بریم - وسط یه تماس مهمم - 320 00:17:37,347 --> 00:17:39,349 آره می‌دونم، گشتاور نیروش زیاده 321 00:17:39,433 --> 00:17:40,684 جانی، بیا پایین 322 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ - لویی - 323 00:17:42,978 --> 00:17:45,439 .حاضرم گذشته‌ها رو فراموش کنم نظرت چیه؟ 324 00:17:45,522 --> 00:17:47,024 حاضری به تیم لارنس ملحق بشی؟ 325 00:17:47,107 --> 00:17:50,944 .دوست دارم‌ها، ولی اینا خانواده‌م هستن اوضاعمم خوبه 326 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 ولی کنجکاو شدم بدونم که از چه طرح بازنشستگی‌ای استفاده می‌کنی 327 00:17:54,740 --> 00:17:56,075 بیا بریم 328 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 چندتا ماشین از توی پارکینگ بردار 329 00:17:57,910 --> 00:17:59,828 و بیا رستوران آرت تا درباره آینده‌ت صحبت کنیم 330 00:17:59,912 --> 00:18:01,330 برو تو ببینم 331 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 خیلی‌خب، چی شده؟ - از دنیل بپرس - 332 00:18:08,378 --> 00:18:12,299 دارم از تو می‌پرسم چون تویی که داره ادای جری مگوایر رو درمیاره 333 00:18:12,382 --> 00:18:15,177 اولاً شوهرت مشکل رفتاری داره 334 00:18:15,260 --> 00:18:18,472 ثانیاً من اومدم میاگی‌دو چون فکر می‌کردم شریکیم 335 00:18:18,555 --> 00:18:20,265 بعد حالا داره من رو می‌زنه کنار 336 00:18:20,349 --> 00:18:23,310 مطمئنم نزدتت کنار ...صرفا 337 00:18:24,019 --> 00:18:27,564 .این اواخر مثل همیشه نبوده یه سری مشکلات داره 338 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 تو هم بالاخره داری ترکش می‌کنی، هان؟ 339 00:18:30,192 --> 00:18:34,196 وقتی بفهمه داری با من و لویی کار می‌کنی، عصبانی می‌شه 340 00:18:34,279 --> 00:18:36,698 .نمی‌خوام ترکش کنم تو هم استعفا نمی‌دی 341 00:18:37,241 --> 00:18:40,536 .ولی داری مثل احمق‌ها رفتار می‌کنی پس آروم بگیر 342 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 یه‌کم دنیل رو درک کن 343 00:18:43,914 --> 00:18:47,084 جعبه قدیمیِ آقای میاگی رو پیدا کرده 344 00:18:47,167 --> 00:18:50,045 و احساسات منفی‌ای رو برانگیخته کرده 345 00:18:51,171 --> 00:18:52,205 عه؟ 346 00:18:54,341 --> 00:18:55,467 چی توی جعبه بود؟ 347 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 اوس، اوس 348 00:19:10,854 --> 00:19:12,025 دوم 349 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 اوس، اوس 350 00:19:15,745 --> 00:19:16,947 دوم 351 00:19:17,030 --> 00:19:18,532 آره - دوم - 352 00:19:18,615 --> 00:19:20,909 دوم، دوم 353 00:19:20,993 --> 00:19:22,077 دوم 354 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 دوم 355 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 اوه، هنوز داری تمرین می‌کنی 356 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 آره، تو چی؟ تمرین کردی؟ 357 00:19:32,796 --> 00:19:33,830 یه‌کم 358 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 ببین رابی، صرفا خواستم بگم 359 00:19:37,551 --> 00:19:40,304 نتیجه مبارزه هرچی باشه من هیچ مشکلی باهات ندارم، باشه؟ 360 00:19:40,710 --> 00:19:41,722 آره 361 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 صرفا به کاپیتانی نیاز دارم 362 00:19:44,808 --> 00:19:45,842 اون‌وقت من ندارم؟ 363 00:19:46,268 --> 00:19:49,438 منظورم این نبود. صرفا ...می‌خوام برم استفنورد 364 00:19:49,521 --> 00:19:53,066 دوباره درخواستم رو بررسی می‌کنن و این می‌تونه زندگیم رو عوض کنه 365 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 پس صرفا چون من نمی‌رم دانشگاه زندگیم ارزشِ تحول نداره 366 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 ...این - سلام بچه‌ها - 367 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 همبرگر درست کردم 368 00:20:04,870 --> 00:20:06,496 .ممنون خانم دیاز گرسنه نیستم 369 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 فردا می‌بینمت 370 00:20:11,418 --> 00:20:12,436 باشه 371 00:20:46,128 --> 00:20:47,601 [ وسایل بیمار ] 372 00:21:02,427 --> 00:21:03,612 توری؟ 373 00:21:07,724 --> 00:21:08,800 توری؟ 374 00:21:18,568 --> 00:21:19,987 چی می‌کشی، عزیزم؟ 375 00:21:27,160 --> 00:21:28,195 وای 376 00:21:29,496 --> 00:21:31,290 این ملکه و شاهدختشه؟ 377 00:21:31,373 --> 00:21:32,791 شاهدختِ پری دریاییه 378 00:21:32,874 --> 00:21:36,670 .آره، البته دم کوچولوش مشخصه 379 00:21:37,337 --> 00:21:39,298 این کیه؟ - شاهزاده‌ست - 380 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 با هرکسی که بخواد بهشون آسیب بزنه می‌جنگه 381 00:21:42,801 --> 00:21:44,553 خوشگله 382 00:21:44,636 --> 00:21:47,097 ولی چرا باید یه شاهزاده براشون بجنگه؟ 383 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 چرا ملکه و شاهدختِ پری دریایی 384 00:21:49,975 --> 00:21:51,476 جنگیدن رو یاد نگیرن؟ 385 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 ولی بلد نیستن 386 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 فعلا بلد نیستن 387 00:21:55,188 --> 00:21:56,732 ...ولی شاید بتونن باهمدیگه 388 00:21:57,524 --> 00:21:58,600 یاد بگیرن 389 00:21:59,026 --> 00:22:00,235 چطوره؟ 390 00:22:06,825 --> 00:22:07,826 طوری نیست عزیزم 391 00:22:08,410 --> 00:22:09,911 زندگی، ورق‌های بدی بهمون داده 392 00:22:11,371 --> 00:22:14,374 ،ولی می‌تونیم عوضش کنیم چون دیگه جنگجوییم 393 00:22:28,930 --> 00:22:30,265 ...تا موقعی که یاد می‌گیریم 394 00:22:30,766 --> 00:22:33,060 این جواهر جادویی ازت محافظت می‌کنه 395 00:22:36,438 --> 00:22:38,398 دخترک فوق العاده‌ای هستی 396 00:22:41,818 --> 00:22:43,653 مامانی هم خیلی دوستت داره 397 00:23:08,637 --> 00:23:11,181 ببین، باید یه جوری حلش کنی 398 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 .سعی‌م رو کردم، آماندا واقعا تلاش کردم 399 00:23:15,185 --> 00:23:17,312 وقتی یارو نتونه بدون تضعیف من یه شیفت کار کنه 400 00:23:17,396 --> 00:23:19,064 دیگه نمی‌دونم باید چی کار کنم 401 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 راست می‌گی 402 00:23:20,357 --> 00:23:23,693 توی نمایندگی، از حدش گذشت 403 00:23:23,777 --> 00:23:27,155 ولی توی باشگاه بایستی شریک باشید 404 00:23:27,989 --> 00:23:30,242 می‌تونستی شیفت رو بسپاری به انوش یا لویی 405 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 چرا نذاشتی توی تمرینات شرکت کنه؟ 406 00:23:33,120 --> 00:23:35,038 ...بهت که گفتم 407 00:23:35,122 --> 00:23:36,790 ،میاگی‌دو رو نپذیرفته می‌دونم 408 00:23:36,873 --> 00:23:41,670 ببین، من چیزی از کاراته‌ی آقای میاگی سرم نمی‌شه که بخوام نصیحتت کنم 409 00:23:41,753 --> 00:23:44,881 ولی یه کلمه رو خیلی شنیدم 410 00:23:44,965 --> 00:23:46,299 و اون هم تعادله 411 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 و به‌نظر میاد از وقتی اون جعبه رو باز کردی 412 00:23:48,844 --> 00:23:51,012 از تعادل خارج شدی 413 00:23:51,596 --> 00:23:52,597 آره، می‌دونم 414 00:23:54,891 --> 00:23:57,978 اینکه آقای میاگی توی زندگیم نبود به اندازه کافی برام سخت بود 415 00:23:58,061 --> 00:23:59,855 ...چیزی که الان اذیتم می‌کنه اینه 416 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 که از بخشی از زندگیش خبر نداشتم 417 00:24:04,317 --> 00:24:06,445 بخشی که ازم مخفی کرده بود 418 00:24:07,028 --> 00:24:10,574 یه حس ترسناکی ته دلمه 419 00:24:10,657 --> 00:24:12,409 ...و یه دلیلی داره 420 00:24:14,494 --> 00:24:15,912 و می‌ترسم بدونم چیه 421 00:24:16,455 --> 00:24:19,207 خب، شاید اینکه قرار نیست هیچ‌وقت بفهمی خوب باشه 422 00:24:19,916 --> 00:24:24,796 اون‌جوری دیگه لازم نیست نگرانِ گذشته باشی و روی زمان حال تمرکز کنی 423 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 ...و الان 424 00:24:26,548 --> 00:24:29,551 شاگردهات به تو و جانی نیاز دارن 425 00:24:40,562 --> 00:24:41,616 هی 426 00:24:42,230 --> 00:24:45,442 هرچی داری رو کن. چه ببری چه ببازی، من بهت باور دارم 427 00:24:45,525 --> 00:24:46,559 ممنون 428 00:24:48,236 --> 00:24:49,237 هی 429 00:24:50,071 --> 00:24:51,239 هرچی داری رو کن 430 00:24:52,032 --> 00:24:54,201 چه ببری، چه ببازی من بهت باور دارم 431 00:24:56,036 --> 00:24:58,455 ،سنسی لارنس یه لحظه بیا کارت دارم 432 00:25:03,960 --> 00:25:05,921 ،هی جانی، گوش کن ...در رابطه با دیروز 433 00:25:06,004 --> 00:25:10,175 .چیزی نیست، می‌فهمم تو رئیسی و یه سری مشکلات داشتی 434 00:25:10,258 --> 00:25:11,635 نه. چیزی هست 435 00:25:11,718 --> 00:25:15,722 ،شاید توی نمایندگی رئیست باشم ولی توی باشگاه کاراته شریکتم 436 00:25:16,306 --> 00:25:19,809 به‌نظرم بهتره من بین رابی و میگل داوری کنم 437 00:25:19,893 --> 00:25:23,855 .تا مجبور نباشی بین‌شون داوری کنی تو هم بین سم و توری داوری کن 438 00:25:25,273 --> 00:25:26,307 منصفانه‌ست 439 00:25:27,192 --> 00:25:29,152 واسه این بچه‌ها روز سختی خواهد بود 440 00:25:29,986 --> 00:25:31,571 باید کنارشون باشیم 441 00:25:36,284 --> 00:25:37,302 هی، توری کجاست؟ 442 00:25:38,328 --> 00:25:40,705 .نمی‌دونم، کلی بهش زنگ زدم بایستی بیاد 443 00:25:41,206 --> 00:25:42,240 اوه 444 00:25:44,793 --> 00:25:47,379 میگل، رابی، اول نوبت شماست 445 00:25:58,557 --> 00:26:00,333 اولین کسی که سه امتیاز کسب کنه، برنده می‌شه 446 00:26:02,185 --> 00:26:04,104 به هم تعظیم کنید 447 00:26:08,024 --> 00:26:09,109 آماده‌ی مبارزه بشید 448 00:26:10,068 --> 00:26:11,736 اوس - اوس - 449 00:26:13,280 --> 00:26:14,297 حاضرید؟ 450 00:26:15,365 --> 00:26:16,441 شروع 451 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 امتیاز برای دیاز 452 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 دیاز یک 453 00:26:39,139 --> 00:26:40,557 کین صفر 454 00:26:41,516 --> 00:26:42,534 حاضرید؟ 455 00:26:43,101 --> 00:26:44,135 شروع 456 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 .امتیاز برای دیاز دو امتیاز گرفته 457 00:27:08,084 --> 00:27:09,536 یه امتیاز دیگه بگیره، برنده می‌شه 458 00:27:19,512 --> 00:27:21,890 دو بر صفر 459 00:27:27,562 --> 00:27:28,596 توری 460 00:27:29,064 --> 00:27:31,316 دو هیچه و دیاز جلوئه 461 00:27:32,025 --> 00:27:33,059 هی 462 00:27:33,693 --> 00:27:34,853 حالت خوبه؟ 463 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 آره، صرفا تو فاز مبارزه‌م 464 00:27:38,430 --> 00:27:39,449 حاضرید؟ 465 00:27:39,532 --> 00:27:40,650 اوس 466 00:27:41,076 --> 00:27:42,193 شروع 467 00:27:50,627 --> 00:27:51,661 اوس 468 00:27:53,004 --> 00:27:54,038 اوس 469 00:28:07,394 --> 00:28:08,411 اوس 470 00:28:10,313 --> 00:28:11,523 امتیاز برای کین 471 00:28:12,273 --> 00:28:14,067 آره، ایول 472 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 دو بر یک 473 00:28:22,742 --> 00:28:23,910 حاضرید؟ 474 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 شروع 475 00:28:45,265 --> 00:28:47,225 امتیاز برای کین 476 00:28:47,934 --> 00:28:49,144 نگران نباش، میگل 477 00:28:49,227 --> 00:28:51,312 ،هر اتفاقی که بیفته چیزی نمی‌شه 478 00:28:51,980 --> 00:28:53,815 نه، به کاپیتانی نیاز دارم 479 00:28:58,945 --> 00:28:59,988 خیلی‌خب 480 00:29:00,071 --> 00:29:01,239 دو دو، مساوی 481 00:29:02,240 --> 00:29:03,741 امتیاز بعدی، برنده رو مشخص می‌کنه 482 00:29:04,492 --> 00:29:05,552 حاضرید؟ 483 00:29:06,244 --> 00:29:07,278 شروع 484 00:29:19,090 --> 00:29:20,233 اوس 485 00:29:58,129 --> 00:29:59,881 .امتیاز نهایی برنده مشخص شد 486 00:30:09,015 --> 00:30:10,266 ازم ناراحت نیستی؟ 487 00:30:11,184 --> 00:30:12,260 نه، داداش 488 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 تبریک می‌گم، رابی 489 00:30:19,025 --> 00:30:20,193 ممنون، آقای لاروسو 490 00:30:23,488 --> 00:30:24,739 کاپیتان تیم مردان؛ 491 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 رابی کین 492 00:30:27,242 --> 00:30:29,035 .آفرین، رابی متاسفم میگل 493 00:30:36,918 --> 00:30:39,546 هی، ترکوندی 494 00:30:40,046 --> 00:30:41,714 فقط امروز، روزِ تو نبود 495 00:30:43,633 --> 00:30:44,651 ممنون سنسی 496 00:30:48,012 --> 00:30:49,180 سلام - ببخشید دیر کردم - 497 00:30:49,681 --> 00:30:50,765 درست به موقع اومدی 498 00:30:50,849 --> 00:30:52,100 لاروسو، نیکولز 499 00:30:53,893 --> 00:30:55,395 باهم می‌ریم روی سکو، نه؟ 500 00:30:56,646 --> 00:30:57,705 درسته - آره - 501 00:30:59,357 --> 00:31:01,651 بترکون. البته به معنای واقعی نترکونیش‌ها 502 00:31:09,242 --> 00:31:10,259 به من تعظیم کنید 503 00:31:11,870 --> 00:31:12,912 همین‌طور به همدیگه 504 00:31:16,040 --> 00:31:17,166 امیدوارم بهترین زن برنده بشه 505 00:31:30,263 --> 00:31:32,181 آماده مبازه 506 00:31:33,975 --> 00:31:37,729 .طوری نیست، عزیزم زندگی، ورق‌های بدی بهمون داده 507 00:31:38,855 --> 00:31:40,356 ولی می‌تونیم عوضش کنیم 508 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 چون دیگه جنگجوییم 509 00:31:47,906 --> 00:31:49,449 حاضرید؟ شروع 510 00:31:57,332 --> 00:31:58,541 امتیاز برای لاروسو 511 00:31:58,625 --> 00:31:59,918 دختر خودمه 512 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 آماده مبارزه 513 00:32:07,133 --> 00:32:08,259 حاضرید؟ 514 00:32:17,769 --> 00:32:18,828 امتیاز برای نیکولز 515 00:32:30,782 --> 00:32:32,367 هی، داور 516 00:32:32,450 --> 00:32:34,702 .این حرکتش زیاده‌روی بود نباید امتیاز بگیره 517 00:32:34,786 --> 00:32:36,037 باشه، بسپارش به من 518 00:32:36,120 --> 00:32:37,622 خوبم، چیزیم نیست 519 00:32:38,539 --> 00:32:41,960 .گوش کن، این بار رو بهت اخطار می‌دم دفعه بعدی ازت امتیاز کم می‌کنم 520 00:32:43,795 --> 00:32:46,130 .نتیجه یک یکه آماده مبارزه 521 00:32:46,714 --> 00:32:47,748 حاضرید؟ 522 00:32:48,132 --> 00:32:49,167 شروع 523 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 امتیاز برای لاروسو 524 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 دو بر یک 525 00:33:13,282 --> 00:33:14,417 الو؟ 526 00:33:15,451 --> 00:33:16,995 آماده مبارزه 527 00:33:24,252 --> 00:33:25,286 حاضرید؟ 528 00:33:26,170 --> 00:33:27,205 شروع 529 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 باید مبارزه رو متوقف کنیم 530 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 مبارزه تمومه 531 00:34:03,207 --> 00:34:05,835 .این عادلانه نیست ممکن بود امتیاز بگیرم 532 00:34:05,918 --> 00:34:08,588 .چه غلطی می‌کنی؟ من داورم من پایان مسابقه رو مشخص می‌کنم 533 00:34:08,671 --> 00:34:11,132 قول می‌دم توضیح بدم - لطفا مبارزه رو متوقف نکنید - 534 00:34:11,215 --> 00:34:13,968 جلوی بقیه نمی‌شه - حالم خوبه، بابا - 535 00:34:14,052 --> 00:34:16,679 .نه، سم. مسئله تو نیستی دخترها لطفا 536 00:34:16,763 --> 00:34:17,972 یالا برید 537 00:34:18,056 --> 00:34:19,932 .براشون امر و نهی نکن من هم سنسی‌شونم 538 00:34:20,016 --> 00:34:21,768 خب پس مبارزه رو تموم کن 539 00:34:21,851 --> 00:34:22,894 چرا؟ 540 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 چون مادرم مُرد 541 00:34:29,631 --> 00:34:30,651 توری 542 00:34:30,735 --> 00:34:32,612 واقعا متاسفم 543 00:34:32,695 --> 00:34:34,489 ولی نمی‌تونیم مبارزه رو ادامه بدیم 544 00:34:35,073 --> 00:34:37,158 الان وقتش نیست - هست - 545 00:34:37,241 --> 00:34:38,868 هست 546 00:34:38,951 --> 00:34:40,369 باید همین الان مبارزه کنم 547 00:34:40,453 --> 00:34:41,871 نه، توری 548 00:34:41,954 --> 00:34:43,039 من هم می‌خوام بجنگم 549 00:34:43,122 --> 00:34:46,000 ولی کارِ درستی نیست 550 00:34:46,084 --> 00:34:48,294 ،سنسی لارنس تو یه چیزی بگو 551 00:34:49,212 --> 00:34:50,463 به ما مربوط نمی‌شه 552 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 اگه نیکولز می‌خواد مبارزه کنه، بذار بکنه - جانی - 553 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 یه راه دیگه‌ای برای مشخص کردنِ کاپیتان پیدا کردیم 554 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 یه راه دیگه؟ نه 555 00:34:58,221 --> 00:35:00,556 نه! متوجه نیستی 556 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 هیچ‌کدوم‌تون متوجه نیستین 557 00:35:03,518 --> 00:35:04,852 اگه مامانم بود می‌خواست مبارزه کنم 558 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 ...اگه مبارزه نکنم 559 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 .باید مبارزه کنم به‌خاطر مادرم 560 00:35:09,607 --> 00:35:12,443 باید مبارزه کنم - ...توری، یه لحظه - 561 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 رابی، نه - نفس عمیق بکش - 562 00:35:13,611 --> 00:35:15,696 توری، می‌دونم چه حسی داری 563 00:35:15,780 --> 00:35:18,449 ولی می‌دونم توی شرایطی هم نیستی که بتونی تصمیم‌گیری کنی 564 00:35:18,533 --> 00:35:20,576 نه، صرفا نمی‌خوای دخترت رو شکست بدم - نه - 565 00:35:20,660 --> 00:35:23,079 چون پاش برسه، اون رو به من ترجیح می‌دین 566 00:35:23,162 --> 00:35:26,082 نه، مسئله این نیست توری - ما بی‌طرفیم - 567 00:35:26,165 --> 00:35:28,209 مطمئنی؟ - جانی - 568 00:35:30,837 --> 00:35:32,338 می‌خواید مبارزه تموم بشه؟ 569 00:35:33,005 --> 00:35:34,799 باشه، تمومه 570 00:35:37,677 --> 00:35:39,137 توری، کجا می‌ری؟ - من دیگه نیستم - 571 00:35:45,226 --> 00:35:47,520 .آفرین، لاروسو یکی از بهترین مبارزهامون رو پروندی 572 00:35:47,603 --> 00:35:50,189 چرا پشتم رو نگرفتی؟ - چون می‌خواست مبارزه کنه - 573 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 .مادرش تازه مُرده چه مرگت شده؟ 574 00:35:52,483 --> 00:35:53,818 داشت باهاش کنار می‌اومد 575 00:35:54,569 --> 00:35:57,655 وقتی مادرم مُرد، فقط می‌خواستم مبارزه کنم 576 00:35:57,738 --> 00:36:00,032 .اون موقع به من کمک می‌کرد الان هم به اون کمک می‌کرد 577 00:36:00,116 --> 00:36:02,201 ما به این بچه‌ها یاد نمی‌دیم که با خشم مبارزه کنن 578 00:36:02,285 --> 00:36:04,495 روش میاگی‌دو این نیست 579 00:36:04,579 --> 00:36:07,665 بی‌خیال، از شنیدن این اسم خسته شدم 580 00:36:07,748 --> 00:36:10,835 یه‌جور رفتار می‌کنی که انگار میاگی‌دو فرشته بوده 581 00:36:10,918 --> 00:36:12,003 ولی نبوده 582 00:36:12,879 --> 00:36:15,131 قضیه جعبه اسرارش رو شنیدم 583 00:36:15,673 --> 00:36:17,925 آقای میاگی، دروغگو و دزد بوده 584 00:36:19,594 --> 00:36:20,928 ...لعنتی. جانی، من 585 00:36:22,305 --> 00:36:23,389 متاسفم - ساکت - 586 00:36:26,142 --> 00:36:29,020 به‌خاطر بچه‌ها، تیم رو باهات واسه تورنمنت هدایت می‌کنم 587 00:36:30,062 --> 00:36:31,122 نه به‌خاطر تو 588 00:36:31,522 --> 00:36:32,648 نه به‌خاطر باشگاه 589 00:36:33,191 --> 00:36:34,225 به‌خاطر بچه‌ها 590 00:36:35,193 --> 00:36:36,310 ...ولی وقتی پیروز شدیم 591 00:36:37,820 --> 00:36:38,963 راه‌مون رو از هم جدا می‌کنیم 592 00:36:40,698 --> 00:36:41,774 واسه همیشه 593 00:36:46,537 --> 00:36:49,790 تمرین برای سکای تایکای واسه همه‌مون سخت بوده 594 00:36:50,291 --> 00:36:51,584 ولی حالا دیگه تمرینات تموم شده 595 00:36:52,835 --> 00:36:55,213 درسته که خیلی‌هاتون باهامون به بارسلونا نمیاین 596 00:36:56,214 --> 00:36:58,341 ولی می‌دونیم که روح‌تون همراه‌مونه 597 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 از اونجایی که توری همراه‌مون نمیاد 598 00:37:02,970 --> 00:37:04,931 هاک رو جایگزینش کردیم 599 00:37:15,733 --> 00:37:18,694 شما شیش‌تا برای میاگی‌دو مبارزه می‌کنید 600 00:37:19,403 --> 00:37:21,906 سخت‌ترین چالش‌تون تا به الان خواهد بود 601 00:37:22,740 --> 00:37:25,993 و واسه پیروزی، باید همه‌مون کنار همدیگه باشیم 602 00:37:26,786 --> 00:37:27,995 ...همه‌مون 603 00:37:28,871 --> 00:37:29,947 باید یک تیم باشیم... 604 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 کاپیتان‌ها، بیاید جلو 605 00:37:36,879 --> 00:37:40,383 کریس، هدبندهای رسمی کاپیتان‌های سکای تایکای رو بیار 606 00:38:17,628 --> 00:38:18,646 بابا، چی شده؟ 607 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 آقای میاگی، توی سکای تایکای حضور داشته؟ 608 00:38:46,984 --> 00:38:58,095 «مترجم: علیرضا نورزاده» :::. MrLightborn11 .:: 609 00:38:58,254 --> 00:39:02,020 [ بارسلونا - اسپانیا ] 610 00:39:02,103 --> 00:39:04,036 [ سکای تایکای - بهترینِ بهترین‌ها ] 611 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 بازی‌ها رو شروع می‌کنیم 612 00:41:16,471 --> 00:41:26,471 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.