1 00:00:22,313 --> 00:00:23,898 COBRA KAI NUNCA MUERE 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,439 Algunos tienen privilegios, 3 00:01:04,522 --> 00:01:05,357 pero los demás 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,902 tenemos que pelear por todo lo que es nuestro. 5 00:01:09,569 --> 00:01:11,321 A todos nos pasaron cosas malas. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Pero eso no nos da derecho a ser matones. 7 00:01:45,105 --> 00:01:46,981 ¿Listo para decirles a mis padres? 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,617 Ahora sí. 9 00:02:02,747 --> 00:02:04,416 - No quise molestar... - Oye. 10 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 Oye, no pasa nada. 11 00:02:07,002 --> 00:02:07,836 ¿Mamá? 12 00:02:18,096 --> 00:02:19,305 Lo siento. 13 00:02:21,474 --> 00:02:22,851 Robby, lo siento. 14 00:02:24,519 --> 00:02:25,729 Irme a Los Cabos fue un error. 15 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 Ya lo sabía. 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 Lo sé. 17 00:02:31,693 --> 00:02:34,237 Sé que no estuve presente para ti y... 18 00:02:35,071 --> 00:02:36,406 Por Dios, me cuesta. 19 00:02:37,407 --> 00:02:39,159 Quiero arreglar las cosas. 20 00:02:41,494 --> 00:02:42,704 Pero... 21 00:02:44,205 --> 00:02:46,458 - Debo irme otra vez. - Claro. 22 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 ¿Adónde? ¿A Baja California? ¿A Las Vegas? 23 00:02:52,130 --> 00:02:53,381 A rehabilitarme. 24 00:02:56,426 --> 00:02:57,761 Necesito ayuda, hijo. 25 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 Y he tardado mucho tiempo en darme cuenta. 26 00:03:02,307 --> 00:03:05,101 Pero... El alcohol, las pastillas... 27 00:03:05,518 --> 00:03:07,645 Tengo que cambiar. Deseo cambiar, por ti. 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,108 Qué bueno, mamá. 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,947 La familia LaRusso dice que puedes quedarte. 30 00:03:18,448 --> 00:03:20,825 Hasta que yo termine el tratamiento. 31 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 También puedes ir con tu padre. 32 00:03:25,372 --> 00:03:26,373 No. 33 00:03:27,082 --> 00:03:32,504 Sé que no tienen la mejor relación, pero... 34 00:03:32,962 --> 00:03:34,464 En parte, es mi culpa. 35 00:03:35,757 --> 00:03:39,886 No quiero que mis problemas con tu papá ensucien tu relación con él. 36 00:03:42,055 --> 00:03:44,391 Él te quiere. 37 00:03:46,267 --> 00:03:48,144 Y le gustaría tenerte en su vida. 38 00:03:55,485 --> 00:03:57,821 Solo vamos a cenar. Veremos qué pasa. 39 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Además, no sé lo que siento por él. 40 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 Caliente con el profesor. 41 00:04:10,250 --> 00:04:11,584 - Hola, Johnny. - Hola. 42 00:04:13,086 --> 00:04:14,004 ¿Estás lista? 43 00:04:15,296 --> 00:04:16,297 Adiós. 44 00:04:19,300 --> 00:04:20,802 - Gracias. - Buenas noches, mamá. 45 00:04:22,470 --> 00:04:24,806 Y nos echaron de la pista. 46 00:04:24,889 --> 00:04:27,308 No puedo creer que te haya hecho eso. Lo siento. 47 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 No entiendo qué le vio. 48 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 Pero ambos siguieron sus vidas. 49 00:04:32,856 --> 00:04:36,151 - Sí. - ¿Por qué no vienes? 50 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 Mi mamá está de viaje. Invita a tus amigos de karate. 51 00:04:39,696 --> 00:04:42,490 - ¿Una fiesta en tu casa? - Sí, será divertido. 52 00:04:44,325 --> 00:04:46,202 Debo irme, pero piénsalo. 53 00:04:47,078 --> 00:04:50,915 Te aviso que más tarde vamos a salir tu padre y yo. 54 00:04:51,458 --> 00:04:53,960 ¿Hoy sirven langosta en el club de playa? 55 00:04:54,502 --> 00:04:56,421 No somos tan predecibles, ¿no? 56 00:04:56,504 --> 00:04:59,716 Para que sepas, me llevará a cenar y a bailar. 57 00:04:59,799 --> 00:05:01,134 - Qué divertido. - Sí. 58 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 ¿Y tú? Déjame pensar. 59 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 Minigolf y yogur helado. 60 00:05:05,889 --> 00:05:07,515 No soy tan predecible, ¿no? 61 00:05:08,058 --> 00:05:11,853 Hagas lo que hagas, diviértete y no te arriesgues. 62 00:05:12,520 --> 00:05:14,356 Sé que no debo preocuparme por ti. 63 00:05:15,815 --> 00:05:16,733 Gracias, mamá. 64 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 ME SUMO 65 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 Quiero ese. 66 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 Un pulpo. Qué interesante. 67 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 ¿Cómo va el entrenamiento de Miguel? 68 00:05:58,066 --> 00:06:01,444 Muy bien. Va por buen camino. Deberías estar orgullosa. 69 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 Lo estoy. Es buen chico. 70 00:06:04,572 --> 00:06:05,865 Ya es un hombre. 71 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Tienes razón. Crece tan rápido... 72 00:06:10,120 --> 00:06:13,123 Tiene una novia nueva. Con tanto drama, me pierdo. 73 00:06:13,873 --> 00:06:16,251 En la adolescencia, siempre hay un poco de... 74 00:06:18,753 --> 00:06:21,506 - Por favor. - Parece un chiste. 75 00:06:25,593 --> 00:06:27,971 - Hola, soy Amanda. - Carmen. 76 00:06:28,054 --> 00:06:29,889 - Lindos aros. - Gracias. 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,225 ¿No tienen otra mesa? 78 00:06:32,892 --> 00:06:36,604 Perdón, está todo reservado. Hay lugar de pie en la barra. 79 00:06:37,605 --> 00:06:39,149 ¿Esta mesa estará bien? 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 No sé. ¿Estará bien? 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,369 Sí, estará bien. 82 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 ¿Se conocen? 83 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 Sus dojos de karate son rivales. 84 00:06:56,541 --> 00:06:59,336 Quiero un Margarita Cadillac. En copa grande. 85 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 ¡Hola, por aquí! 86 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 ¿Seguro que estás para esto? ¿Con lo de tu mamá? 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,271 Seguro. Me vendrá bien distraerme. 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Ya hay mucha gente. 89 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Moon debe haber invitado a otros de la escuela. 90 00:07:24,319 --> 00:07:26,363 Solo traje el Trivia. 91 00:07:26,446 --> 00:07:29,741 Si hubiera sabido que éramos tantos, traía el Balderdash. 92 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Te entiendo. 93 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Ya verás la próxima vez. 94 00:08:07,237 --> 00:08:08,363 Vamos. 95 00:08:13,660 --> 00:08:14,577 ¡Sam! 96 00:08:15,078 --> 00:08:16,496 Qué bueno que viniste. 97 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Atrás hay cerveza, tragos en la cocina 98 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 y bocadillos veganos recién hechos. 99 00:08:21,584 --> 00:08:24,045 No dijiste que habías invitado a Cobra Kai. 100 00:08:24,129 --> 00:08:27,424 Como ya termina el verano y empiezan las clases, 101 00:08:27,507 --> 00:08:29,968 podríamos dejar de pelear y volver a ser amigos. 102 00:08:31,761 --> 00:08:33,054 Qué optimista. 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,182 Sam, en serio, libérate de la energía negativa. 104 00:08:36,641 --> 00:08:39,227 Limpia tus chakras y diviértete. 105 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 - Un Margarita Cadillac. - Gracias. 106 00:08:46,443 --> 00:08:49,279 - Don Julio 70 extrafrío. - Gracias. 107 00:08:50,071 --> 00:08:53,074 - Y para esta mesa, una michelada. - Gracias. 108 00:08:53,158 --> 00:08:54,826 - Y una Coors Banquet. - Gracias. 109 00:08:58,121 --> 00:08:59,414 ¿Algo que decir? 110 00:09:00,498 --> 00:09:01,750 No, nada, Johnny. 111 00:09:02,334 --> 00:09:03,418 Disfruta tu Coors. 112 00:09:10,592 --> 00:09:12,844 ¿Te conté que dupliqué las clases en Cobra Kai? 113 00:09:13,762 --> 00:09:16,014 Muchos chicos quieren venir a mi dojo. 114 00:09:17,599 --> 00:09:19,976 Genial. Te felicito, Johnny. 115 00:09:21,144 --> 00:09:23,063 Amo la pasión que tienen mis alumnos. 116 00:09:23,146 --> 00:09:26,107 No serán tantos, pero le ponen el pecho. 117 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 Bien, ya veo lo que pasa. 118 00:09:29,694 --> 00:09:32,364 Digo que no importa la cantidad sino la calidad. 119 00:09:32,447 --> 00:09:34,074 No, cuántos más, mejor. 120 00:09:34,157 --> 00:09:36,493 En el campeonato, estaba yo solito y... 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 No hizo falta un ejército, solo tomas buenas. 122 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 ¿Terminaron de comparar el tamaño de los dojos? 123 00:09:47,128 --> 00:09:49,464 - ¿Ustedes son los padres de Sam? - Sí. 124 00:09:49,547 --> 00:09:52,926 Soy la mamá de Miguel. Lamento que se hayan separado. 125 00:09:53,009 --> 00:09:53,927 Lo sé. 126 00:09:54,010 --> 00:09:55,512 Sí, igualmente. 127 00:09:57,514 --> 00:10:00,225 Johnny y yo hablábamos de los novios en la secundaria. 128 00:10:00,642 --> 00:10:04,270 - En esa época, yo moría por los chicos. - Dios, yo también. 129 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 Cada semana estaba con uno distinto. 130 00:10:09,776 --> 00:10:12,070 ¿Por qué no juntamos las mesas? 131 00:10:12,487 --> 00:10:14,280 - No. No hay motivo... - No, no es buena idea. 132 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 - No hace falta... - Buena idea. 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,952 Perdón. ¿Le molestaría si juntamos las mesas? 134 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 Adelante. 135 00:10:42,392 --> 00:10:45,729 Llegó la alegría. 136 00:10:47,230 --> 00:10:48,314 Da una vuelta, nena. 137 00:10:48,398 --> 00:10:50,525 - ¿Qué tal, Bert? - ¿Qué tal, Stingray? 138 00:10:50,608 --> 00:10:51,818 Encantado de verte. 139 00:10:51,901 --> 00:10:55,363 Stingray, dijiste que íbamos a una fiesta de un amigo tuyo. 140 00:10:55,447 --> 00:10:57,574 Sí, ellos son mis amigos. Los padres están de viaje. 141 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 ¡Bebe! 142 00:11:08,168 --> 00:11:10,462 ¡Gana y sigue invicta Tory! 143 00:11:17,677 --> 00:11:19,304 Vaya, mira quién vino. 144 00:11:19,763 --> 00:11:21,556 ¿Quieres jugar a un jueguito? 145 00:11:21,639 --> 00:11:24,267 ¿O lo tuyo es tomar el té, princesa? 146 00:11:25,268 --> 00:11:26,269 Dame un vaso. 147 00:11:27,228 --> 00:11:28,104 Muy bien. 148 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 Va de nuevo. 149 00:11:30,899 --> 00:11:32,817 ¿Estás segura? 150 00:11:33,276 --> 00:11:35,653 - ¿Crees que no puedo ganar? - No es eso. 151 00:11:36,738 --> 00:11:38,907 ¡Bebe! 152 00:11:40,158 --> 00:11:42,702 - Carmen, ¿a qué te dedicas? - Soy radióloga. 153 00:11:43,536 --> 00:11:45,330 Y ya sé a qué se dedican ustedes. 154 00:11:45,413 --> 00:11:46,706 Vi los letreros. 155 00:11:47,082 --> 00:11:48,416 Derribas a la competencia. 156 00:11:50,335 --> 00:11:52,253 Ganaste mucho con esa patada ilegal. 157 00:11:52,337 --> 00:11:54,339 Te molesta que pueda patear tan alto. 158 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 ¿Quieres ir al estacionamiento a ver quién patea más alto? 159 00:11:57,342 --> 00:11:59,135 - ¿En serio? - Johnny. 160 00:11:59,594 --> 00:12:01,304 - ¿Ya decidieron? - Sí. 161 00:12:02,263 --> 00:12:04,683 Yo quiero tostadas de pulpo asado sin crema. 162 00:12:05,350 --> 00:12:06,559 Genial. ¿Usted? 163 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 - Yo quiero... - ¿No vas a anotar 164 00:12:08,019 --> 00:12:09,312 sin crema? 165 00:12:09,729 --> 00:12:10,689 Lo recuerdo. 166 00:12:11,439 --> 00:12:13,775 - ¿Qué va a pedir? - Quiero los chiles rellenos 167 00:12:13,858 --> 00:12:16,236 con camarón en vez de carnitas, 168 00:12:16,319 --> 00:12:19,989 - y cilantro extra. Y sin maíz. - Perfecto. 169 00:12:20,490 --> 00:12:22,200 ¿Seguro que no quieres anotar eso? 170 00:12:22,283 --> 00:12:23,451 No. Está bien. 171 00:12:23,952 --> 00:12:27,122 Pues yo pediré exactamente lo mismo, así es más fácil. 172 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 - Con maíz. - Listo. ¿Usted? 173 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Yo quiero unos tacos de pollo. 174 00:12:33,753 --> 00:12:34,879 Tacos de pollo. Genial. 175 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 - ¿Tortilla de maíz o de harina? - Basta. 176 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 Con tortilla crocante. 177 00:12:38,758 --> 00:12:40,176 Sin vegetales. 178 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 Bien, haré el pedido. 179 00:12:44,639 --> 00:12:46,391 Diez a uno a que se equivocan. 180 00:12:47,350 --> 00:12:50,186 Con su permiso, debo ir al tocador. 181 00:12:50,270 --> 00:12:51,896 - No me dejes solo. - Yo también. 182 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 No, quédate. 183 00:12:53,356 --> 00:12:54,190 Cariño. 184 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 - ¡Las piernas! - Tres, dos, uno. 185 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 ¡Bebe! 186 00:13:16,671 --> 00:13:18,256 ¿Es demasiado para ti? 187 00:13:25,597 --> 00:13:28,308 No los alentamos a ellos. Odiamos a Miyagi-Do. 188 00:13:28,391 --> 00:13:29,351 Vamos. 189 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 ¿Sabes cómo reconquistar a una chica? 190 00:13:47,410 --> 00:13:48,828 Hazla desear lo que no tiene. 191 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Mira y verás. 192 00:13:55,251 --> 00:13:57,087 Hola, me gusta tu pelo. 193 00:13:57,170 --> 00:14:00,131 Gracias. A mí el tuyo. Pincha. 194 00:14:01,049 --> 00:14:02,258 Todos lo quieren tocar. 195 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 Siempre digo que no, pero a ti te dejo. 196 00:14:06,930 --> 00:14:08,306 - Me dicen Halcón. - Yo soy... 197 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Piper. 198 00:14:13,436 --> 00:14:14,688 - Hola, linda. - Hola. 199 00:14:16,856 --> 00:14:17,691 Halcón... 200 00:14:19,401 --> 00:14:22,570 Perdón, ella es Piper, mi... 201 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Dilo. Tu novia. 202 00:14:27,325 --> 00:14:29,077 Perdón, es algo nuevo. 203 00:14:30,328 --> 00:14:31,913 Sí... Es... 204 00:14:33,039 --> 00:14:34,416 Genial. 205 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 Mucho gusto. 206 00:14:37,627 --> 00:14:38,461 Soy Halcón. 207 00:14:40,463 --> 00:14:41,381 Excelente. 208 00:14:58,398 --> 00:15:00,775 Me sorprende verte en un lugar así. 209 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 ¿Por qué? ¿Crees que como de la basura? 210 00:15:03,653 --> 00:15:06,031 - ¿Qué problema tienes? - Tú, LaRusso. 211 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 Ese ha sido mi problema todo el verano. 212 00:15:08,199 --> 00:15:10,035 Sí, porque tú eres un ángel. 213 00:15:10,702 --> 00:15:12,537 Trato de mantener mi negocio. 214 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 No sabía que tu negocio era vandalizar dojos. 215 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 No sabía nada de eso. 216 00:15:19,002 --> 00:15:22,422 También vas a hacerte el tonto con la treta que montaste en el festival. 217 00:15:23,298 --> 00:15:24,632 No, ese sí que fui yo. 218 00:15:26,926 --> 00:15:30,221 Kreese y tú son como dos gotas de agua psicóticas. 219 00:15:30,305 --> 00:15:32,766 Dile a ese lunático que si vuelve a mi dojo, 220 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 o nos amenaza de nuevo, lo denunciaré. 221 00:15:36,644 --> 00:15:38,021 Espera, ¿qué hizo Kreese? 222 00:15:39,314 --> 00:15:43,610 Apareció de la nada a los gritos, hablando de una guerra que se avecina. 223 00:15:47,155 --> 00:15:48,656 No te preocupes. 224 00:15:49,616 --> 00:15:51,326 Kreese se fue. No volverá. 225 00:15:53,370 --> 00:15:54,245 A que adivino. 226 00:15:54,746 --> 00:15:56,164 ¿Murió de nuevo? 227 00:15:56,539 --> 00:15:59,209 Ojalá esta vez haya sido con cajón abierto, así tomabas el pulso. 228 00:15:59,292 --> 00:16:01,711 ¿Por qué lo dejaste volver a tu vida? 229 00:16:02,128 --> 00:16:03,797 Creí que podía cambiar. 230 00:16:05,340 --> 00:16:07,175 Pero me equivoqué, así que lo eché. 231 00:16:12,013 --> 00:16:13,515 Quiero que Cobra Kai sea mejor. 232 00:16:17,727 --> 00:16:19,104 Kreese se fue para siempre. 233 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 - Hola. - Hola. 234 00:16:26,111 --> 00:16:27,028 Hola. 235 00:16:27,612 --> 00:16:29,072 ¿Nos perdimos algo? 236 00:16:30,615 --> 00:16:32,992 - No. Conversábamos. - Solo conversábamos. 237 00:16:33,740 --> 00:16:36,980 Estábamos diciendo que entusiasmadas estamos de que empiecen las clases. 238 00:16:37,200 --> 00:16:39,280 Amanda me dijo que Robby irá a West Valley. 239 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 - ¿Sí? ¿Por? - Lo inscribimos. 240 00:16:43,253 --> 00:16:45,547 Si se quiere quedar, debe ir a la escuela. 241 00:16:51,052 --> 00:16:54,055 Bien. Jamás debió dejar la escuela. 242 00:16:55,557 --> 00:16:58,101 Por fin coincidimos en algo. Robby es muy inteligente. 243 00:16:58,184 --> 00:17:01,563 Aquí tienen sus dos chiles rellenos, 244 00:17:01,646 --> 00:17:03,231 sus tostadas de pulpo, 245 00:17:03,314 --> 00:17:05,692 - y los tacos de pollo. - Gracias. 246 00:17:06,609 --> 00:17:08,111 Se ve bien. 247 00:17:09,279 --> 00:17:11,281 Perdón, yo pedí sin crema. 248 00:17:12,949 --> 00:17:15,160 Disculpe, enseguida lo devuelvo. 249 00:17:18,413 --> 00:17:20,790 Sabía que se iban a equivocar. ¿Por qué no anotan? 250 00:17:20,874 --> 00:17:22,459 - Deben anotar. - Claro. 251 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 - Es error de principiante. - Cinturón blanco. 252 00:17:46,691 --> 00:17:48,777 ¿Viste el avance de la nueva Doctor Who? 253 00:17:50,236 --> 00:17:51,738 No veo basura para ñoños. 254 00:17:56,326 --> 00:17:59,704 Ya no la produce Moffat. 255 00:18:01,081 --> 00:18:03,124 ¿En serio? ¿Desde cuándo? 256 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 ¿Hay un Doctor nuevo? 257 00:18:06,169 --> 00:18:07,212 ¿Cómo es? 258 00:18:08,171 --> 00:18:09,756 Es ruda. 259 00:18:11,633 --> 00:18:13,718 ¿Una mujer? No puede ser. 260 00:18:21,518 --> 00:18:24,270 Yo renunciaría, viejo. Ya está con alguien. 261 00:18:26,022 --> 00:18:27,357 La derrota no existe. 262 00:18:28,775 --> 00:18:32,278 Esa actitud de ganador es la que hizo que ella se alejara. 263 00:18:34,072 --> 00:18:37,450 Necesitas una buena dosis de paz interior. 264 00:18:38,910 --> 00:18:40,286 A mí me sirvió. 265 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 - ¿Sí? - Sí. 266 00:18:50,171 --> 00:18:51,339 Me lo imaginaba. 267 00:18:52,507 --> 00:18:53,842 Sigues siendo un marica. 268 00:18:56,720 --> 00:18:59,472 ¡Bebe! 269 00:19:05,770 --> 00:19:07,147 ¿Cómo vas, LaRusso? 270 00:19:07,981 --> 00:19:09,899 - Podría seguir toda la noche. - ¿Sí? 271 00:19:10,859 --> 00:19:12,652 Oye, dos medidas de vodka. 272 00:19:13,194 --> 00:19:15,030 - ¿Sam? - Dámelo. 273 00:19:18,324 --> 00:19:20,243 ¡Bebe! 274 00:19:27,834 --> 00:19:31,338 ¡Bebe! 275 00:19:47,562 --> 00:19:49,272 ¡Tú puedes, Tory! 276 00:19:53,818 --> 00:19:55,653 Parece que alguien se mareó con el alcohol. 277 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 - ¿Estás bien? - Me voy a limpiar. 278 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 Déjame en paz. 279 00:20:04,913 --> 00:20:06,706 Me arrojó un pastel de arándanos en la camisa. 280 00:20:06,790 --> 00:20:08,458 Porque tú lo apoyaste en mi silla. 281 00:20:08,541 --> 00:20:11,127 - No. - Se olvida de los detalles. Sí. 282 00:20:11,211 --> 00:20:12,295 ¿Pedimos otra ronda? 283 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 No sé, la última ronda con LaRusso 284 00:20:14,839 --> 00:20:15,965 terminó con un pie en mi cara. 285 00:20:21,137 --> 00:20:22,764 Me encanta bailar salsa. 286 00:20:23,515 --> 00:20:25,850 - ¿Me permites esta pieza? - Adelante. 287 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 No. No sé bailar. 288 00:20:31,773 --> 00:20:33,316 - Te enseño. - No, no bailo. 289 00:20:33,400 --> 00:20:34,984 Seré tu senséi de salsa. 290 00:20:45,537 --> 00:20:46,996 Si cuentas algo, te mato. 291 00:20:49,290 --> 00:20:51,668 - Claro, él sabe. - No pienses en él. 292 00:20:52,085 --> 00:20:53,670 Concéntrate en mí. ¿Sí? 293 00:20:54,754 --> 00:20:56,297 Este es el paso básico. 294 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 Adelante, juntos. Atrás, juntos. 295 00:20:59,718 --> 00:21:02,971 - Adelante, juntos. Atrás, juntos. - Diablos. 296 00:21:03,054 --> 00:21:04,347 Oye, mírame. 297 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Cuando peleas, ¿te miras los pies? 298 00:21:07,851 --> 00:21:09,227 - No. - No. 299 00:21:09,310 --> 00:21:10,729 Siempre miras a los ojos. 300 00:21:27,996 --> 00:21:28,997 Johnny. 301 00:21:29,622 --> 00:21:30,623 Qué movimientos. 302 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 Oye, otra ronda. 303 00:21:50,935 --> 00:21:52,312 Que sea doble. 304 00:21:59,903 --> 00:22:01,112 ¿Qué haces? 305 00:22:01,613 --> 00:22:03,907 Tranquilo, estoy perfectamente bien. 306 00:22:03,990 --> 00:22:06,868 No, esta no eres tú. Basta de alcohol. 307 00:22:08,078 --> 00:22:09,496 ¿Qué? ¿No puedo divertirme? 308 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 ¿Solo andar en patines? 309 00:22:11,706 --> 00:22:13,333 ¿Eres mi novio o mi niñera? 310 00:22:13,750 --> 00:22:15,585 Espera aquí, voy a traerte comida. 311 00:22:21,174 --> 00:22:22,550 Quizá deberías calmarte. 312 00:22:23,718 --> 00:22:26,596 Estás enojada porque le di una paliza a tu amiga. 313 00:22:26,680 --> 00:22:29,391 Tómalo como revancha por lo que le hicieron a nuestro dojo. 314 00:22:29,724 --> 00:22:31,226 Yo no tuve nada que ver. 315 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 Y tampoco Tory, ni Miguel. 316 00:22:34,270 --> 00:22:36,898 ¿Por qué crees que Miguel devolvió la medalla del señor Miyagi? 317 00:22:37,941 --> 00:22:41,111 No la devolvió él. La encontró Demetri en el dojo. 318 00:22:41,194 --> 00:22:43,154 No, Miguel la llevó a tu casa. 319 00:22:44,197 --> 00:22:45,699 Se la dio a Robby. 320 00:22:49,327 --> 00:22:50,203 ¿Sam? 321 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Necesito tomar aire. 322 00:23:04,592 --> 00:23:05,510 ¡Atención! 323 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Me gustaría brindar. 324 00:23:11,725 --> 00:23:14,060 Por Eli Moskowitz. 325 00:23:18,064 --> 00:23:21,735 Perdón, algunos de ustedes lo conocen como Halcón. 326 00:23:22,152 --> 00:23:24,904 Pero bajo todo ese disfraz de payaso 327 00:23:24,988 --> 00:23:28,116 y todas las tinturas ridículas que se tira en la cabeza, 328 00:23:28,742 --> 00:23:30,952 sigue siendo mi querido Eli. 329 00:23:31,036 --> 00:23:32,662 Mi hermano binario. 330 00:23:33,038 --> 00:23:35,081 Bueno, antes era eso. 331 00:23:35,165 --> 00:23:36,332 ¿Saben qué es ahora? 332 00:23:37,250 --> 00:23:39,044 Un verdadero cero. 333 00:23:41,546 --> 00:23:44,215 - Me encanta el humor matemático. - Ya basta, Demetri. 334 00:23:44,299 --> 00:23:46,468 Que ese peinado rojo no los engañe. 335 00:23:46,801 --> 00:23:48,136 Es todo un tierno. 336 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Vimos juntos todas las de Harry Potter. 337 00:23:51,389 --> 00:23:53,975 Y lloró como un bebé cuando murió Dobby. 338 00:23:57,937 --> 00:24:00,523 Si no cierra la boca, se la cierro yo. 339 00:24:00,607 --> 00:24:02,859 Recuerda lo que dijo el Senséi sobre la piedad. 340 00:24:07,697 --> 00:24:08,698 No. 341 00:24:10,367 --> 00:24:11,284 Toma. 342 00:24:12,118 --> 00:24:14,996 Odio reconocerlo, pero me divertí bastante. 343 00:24:15,080 --> 00:24:16,456 Que no se haga costumbre. 344 00:24:16,915 --> 00:24:18,625 No te preocupes por eso. 345 00:24:18,958 --> 00:24:22,337 Siempre seré Miyagi-Do, y tú siempre serás Cobra Kai. 346 00:24:23,254 --> 00:24:25,590 Pero eso no implica que tenga que ser una guerra, ¿no? 347 00:24:26,466 --> 00:24:29,344 A mí no me gustan las guerras, ese era Kreese. 348 00:24:42,107 --> 00:24:43,149 Qué fuerza. 349 00:24:44,025 --> 00:24:45,360 Ojalá pudiera decir lo mismo. 350 00:24:47,987 --> 00:24:50,532 No podías evitarlo, ¿no? 351 00:24:50,615 --> 00:24:51,783 ¿Qué? Es rudo. 352 00:24:52,492 --> 00:24:53,660 Vamos, Carmen. 353 00:24:55,161 --> 00:24:56,079 Buenas noches. 354 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 - Buenas noches. - Adiós. 355 00:25:08,675 --> 00:25:09,718 Hola, Sam. 356 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 ¿Está todo bien? 357 00:25:13,179 --> 00:25:14,055 Estoy bien. 358 00:25:16,558 --> 00:25:17,600 No importa. 359 00:25:20,895 --> 00:25:22,063 Miguel, espera. 360 00:25:26,359 --> 00:25:27,444 Lo siento. 361 00:25:28,028 --> 00:25:29,029 ¿Qué cosa? 362 00:25:32,657 --> 00:25:34,659 No sabía que habías traído la medalla. 363 00:25:36,453 --> 00:25:38,329 Era importante para mi familia... 364 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 Y para mí. 365 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Así que gracias. 366 00:25:46,504 --> 00:25:47,547 Sí, bueno... 367 00:25:49,507 --> 00:25:53,011 Nunca debió ser robada, así que me alegra que la tengan. 368 00:25:53,678 --> 00:25:54,596 A mí también. 369 00:26:20,789 --> 00:26:22,290 No. No está bien que... 370 00:26:24,084 --> 00:26:25,210 Estoy con Tory. 371 00:26:26,086 --> 00:26:27,253 - Y tú tienes... - Yo... 372 00:26:28,463 --> 00:26:29,464 Lo siento. 373 00:26:31,007 --> 00:26:32,133 Tengo que irme. 374 00:26:36,638 --> 00:26:39,224 Como dijo Steve Jobs, el ídolo de Eli, 375 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 "tengo una cosa más". 376 00:26:42,769 --> 00:26:45,814 ¿Alguno sabe lo que es la enuresis nocturna? 377 00:26:46,981 --> 00:26:47,982 No. 378 00:26:48,858 --> 00:26:50,819 Es el nombre científico, claro. 379 00:26:51,277 --> 00:26:54,739 Pero en lengua vulgar, significa hacerse pis en la cama. 380 00:26:55,949 --> 00:26:58,284 Y Eli es un experto. 381 00:26:58,868 --> 00:27:02,288 Mi mamá tuvo que comprarle un colchó inflable especial. 382 00:27:02,372 --> 00:27:06,126 Lo llamaba "el colchón de agua de Eli". 383 00:27:08,253 --> 00:27:10,880 Me cago en la piedad. ¡Eres hombre muerto! 384 00:27:12,090 --> 00:27:14,300 - Tendrás que pasarme por encima. - No te metas, traidor. 385 00:27:14,384 --> 00:27:17,387 - No lo toques. - ¿O qué? 386 00:27:18,972 --> 00:27:21,683 Chicos, basta. Somos amigos. 387 00:27:21,766 --> 00:27:23,852 Se viene una pelea. 388 00:27:26,396 --> 00:27:28,106 - ¡La policía! - ¡La policía! 389 00:27:31,067 --> 00:27:32,819 Demetri, tuviste suerte. 390 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 ¡Te veré en la escuela! 391 00:27:36,823 --> 00:27:39,284 No puedo ir preso. Mi mamá me matará. 392 00:27:39,367 --> 00:27:40,243 Caray. 393 00:27:42,328 --> 00:27:43,329 ¡Mierda! 394 00:27:46,541 --> 00:27:48,501 Aquí estás. Te estaba buscando. Debemos irnos. 395 00:27:48,793 --> 00:27:51,338 - Lo siento, Robby. - No pasa nada. Vamos a casa. 396 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 No, mis padres se volverán locos si me llegan a ver así. 397 00:27:55,884 --> 00:27:57,385 - Dios mío. - ¿Viste a Tory? 398 00:27:57,469 --> 00:28:00,347 No, se debe haber ido. Vamos, debemos irnos. 399 00:28:00,847 --> 00:28:01,848 ¡Vamos! 400 00:28:03,099 --> 00:28:03,975 Bueno. 401 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 Vamos. 402 00:28:10,231 --> 00:28:11,316 ¡Chicos! 403 00:28:13,860 --> 00:28:15,028 Se te ve contento. 404 00:28:15,111 --> 00:28:17,238 Me habrá subido la sangre a la cabeza de tanto bailar. 405 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 - Aprendes rápido. - Tuve una gran profesora. 406 00:28:22,202 --> 00:28:25,288 Tal vez la próxima vez probemos con algo más avanzado. 407 00:28:25,872 --> 00:28:27,082 Sí, me gustaría. 408 00:28:30,418 --> 00:28:32,379 - Bien, buenas noches. - Buenas noches. 409 00:28:41,638 --> 00:28:44,349 Buenas noches. Ya lo dije, pero... 410 00:28:44,891 --> 00:28:46,935 - Ya sabes. - Ya sé. 411 00:28:48,895 --> 00:28:50,772 - Que duermas bien, Johnny. - Tú también. 412 00:29:01,282 --> 00:29:02,367 Buenas noches. 413 00:29:03,743 --> 00:29:05,453 No la invité a pasar. Qué idiota. 414 00:29:11,918 --> 00:29:12,836 Un segundo. 415 00:29:16,131 --> 00:29:17,465 ¿Ya me extrañabas? 416 00:29:23,805 --> 00:29:24,848 Hola, papá. 417 00:29:37,861 --> 00:29:39,029 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 418 00:29:44,325 --> 00:29:47,245 GOLPEA PRIMERO 419 00:29:52,667 --> 00:29:55,587 GOLPEA CON FUERZA 420 00:29:59,132 --> 00:30:02,052 SIN PIEDAD 421 00:30:04,888 --> 00:30:07,807 FINAL DE LA TEMPORADA