1 00:00:16,266 --> 00:00:17,809 Anoche me divertí. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,396 Tenemos que hacerlo más seguido. 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,189 Absolutamente. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,527 Los chicos no nos oyeron, ¿verdad? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,613 A mí no me oyeron. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,324 Basta. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 Hola, Sam, buen... 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,125 ¿Dónde está Sam? 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,545 Hola, Anthony. ¿Viste a tu hermana? 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,132 Desde ayer, que volví del campamento, no la vi. 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,425 ¿Me preparas wafles? 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Los congelados no, los caseros. 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 Hola, habla Sam, deja tu mensaje. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 Va directo al correo de voz. 15 00:01:01,102 --> 00:01:02,645 Robby tampoco atiende. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,398 - ¿Estarán juntos? - Son adolescentes 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,901 y vivieron juntos todo el verano. 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Olvídalo, no puedo ni pensar en eso. 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,031 Yo confiaba en Robby. Mejor que Sam esté bien. 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,163 Se necesita la clave. 21 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 ¿Qué? No me mires así. No es momento. 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 AISHA Hola, Sam. ¿Estás bien? 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,882 ¿Por qué pregunta eso? 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,385 Anoche estabas muy borracha. ¿Te fuiste en Uber? 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 ¿Estuvo bebiendo? 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 ¡No puedo creer que vino la policía! 27 00:01:36,429 --> 00:01:37,555 ¿"La policía"? 28 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 ¿Qué haces? 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,227 Debí pensarlo antes. 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 Busca mi iPhone. 31 00:01:45,438 --> 00:01:46,898 Aquí está. 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 ¿Está entre Sherman Way y Saticoy? 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,903 ¿Qué hace en Reseda? 34 00:02:17,595 --> 00:02:20,432 PARA PAPÁ, CON AMOR - ROBBY 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Actualización 8.4.4 disponible 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 ¿Actualización? Es nuevo. 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 Hola. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,955 Gracias por recibirnos anoche. 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 No hay problema. 40 00:02:45,790 --> 00:02:48,585 Pero voy a tener que contárselo a LaRusso. 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 - Es su hija. - Por favor, no. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 Si la ve así, se muere. 43 00:02:53,048 --> 00:02:54,299 Yo asumiré la culpa. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 Diré que bebí de más y le pedí a Sam que me trajera. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,396 Debe ser por aquí. 46 00:03:13,443 --> 00:03:14,694 ¿Qué diablos? 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 ¿Johnny? 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,408 No. 49 00:03:20,492 --> 00:03:23,745 Vamos, vi tu auto afuera. Sé que están ahí, abre. 50 00:03:23,828 --> 00:03:26,247 Ve al otro cuarto. Yo te cubro. 51 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 ¡Johnny! 52 00:03:29,668 --> 00:03:31,336 - Hola, viejo. - ¿Mi hija está aquí? 53 00:03:31,961 --> 00:03:33,129 Sí, cálmate. 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,090 No me digas que me calme. ¿Dónde está? 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,676 Tuvieron una noche alocada. A veces pasa. 56 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 No exageres. 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,929 No me des consejos de padre. 58 00:03:41,012 --> 00:03:42,180 Abre la puerta ya mismo. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,683 - ¡Oye! - No haré nada 60 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 hasta que te calmes. 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,401 - ¡Sam! - ¿Qué diablos te pasa? 62 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 ¡Luchen! 63 00:04:16,423 --> 00:04:17,841 ¿Qué están haciendo? 64 00:04:21,219 --> 00:04:22,762 ¿Quieres terminar esto? 65 00:04:23,221 --> 00:04:24,305 Adelante. 66 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 - Papá, ¡basta! - ¡No! 67 00:04:28,309 --> 00:04:30,228 Sam. ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 68 00:04:30,645 --> 00:04:31,771 Sí, estoy bien. 69 00:04:31,855 --> 00:04:33,440 ¿Por qué no llamaste ni escribiste? 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,942 Señor LaRusso, fue mi culpa. Yo la traje. 71 00:04:36,026 --> 00:04:37,444 Ni siquiera empieces. 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,404 Te di una oportunidad. 73 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Todo esto fue un error. 74 00:04:41,740 --> 00:04:43,783 Si quieres terminar como él, es asunto tuyo. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 - Vámonos, Sam. - Por favor, papá. 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 Sam, no me interesa. Vámonos. 77 00:04:57,797 --> 00:04:59,758 ¡BIENVENIDOS, ALUMNOS! 78 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 ESCUELA SECUNDARIA WEST VALLEY 79 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 ¡Vino la policía, vamos! 80 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 ¿Estás bien? Tory, llámame apenas puedas. 81 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 ¿No sabes nada de Tory? 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,835 - No, ¿tú? - No me responde. 83 00:05:36,252 --> 00:05:37,295 Me estoy preocupando. 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,798 No la encontré después de la fiesta. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,258 - ¿La tendrá la policía? - No sé. 86 00:05:42,801 --> 00:05:45,512 Pero faltar el primer día no es buena señal. 87 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 Sí. 88 00:05:55,980 --> 00:05:57,732 ¿Tenías que parar en la puerta? 89 00:05:57,816 --> 00:06:00,193 Para venir en tu auto, no hubieras hecho lo que hiciste. 90 00:06:00,276 --> 00:06:03,530 Papá, ¿cuántas veces debo pedir perdón? 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,866 - Cometí un error. - Todos cometemos errores. 92 00:06:07,409 --> 00:06:09,786 Pero si estás en problemas, acudes a mí o a tu mamá. 93 00:06:09,869 --> 00:06:11,663 No a ese tipo. 94 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Perdón por no haberlo hecho. 95 00:06:14,332 --> 00:06:16,751 Fue mi culpa, no fue Robby. 96 00:06:18,128 --> 00:06:19,629 Creí que podía ayudarlo. 97 00:06:19,963 --> 00:06:22,590 Pero él tiene su familia, y yo debo pensar en la mía. 98 00:06:23,299 --> 00:06:27,554 Hazme un favor. Este año, concéntrate en estudiar, ¿sí? 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,399 Te compré lápices y papel. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 No sabía qué necesitabas. 101 00:06:42,318 --> 00:06:43,570 Gracias. 102 00:06:43,653 --> 00:06:45,655 No conseguí una Trapper Keeper. ¿Siguen de moda? 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,366 No sé qué es eso. 104 00:06:48,450 --> 00:06:51,077 Yo tenía una con un avión caza, fabulosa. 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,583 ¿Estás bien? ¿Nervioso por el primer día? 106 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 No, pero... 107 00:06:59,961 --> 00:07:02,297 Me siento mal por Sam y los LaRusso. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 Sé que no te interesa, pero el señor LaRusso me trató bien. 109 00:07:08,094 --> 00:07:10,138 Miyagi-Do Karate me ayudó mucho. 110 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 Mira... 111 00:07:17,062 --> 00:07:20,940 Solo digo que quizá pueden aprender algo uno del otro. 112 00:07:23,026 --> 00:07:24,402 Bueno, deberías irte. 113 00:07:24,986 --> 00:07:26,654 Gracias por traerme, papá. 114 00:07:35,121 --> 00:07:40,043 Este es el celular inteligente de Johnny Lawrence, Senséi de Cobra Kai. 115 00:07:40,126 --> 00:07:41,294 Deje su mensaje, 116 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 y lo llamaré apenas pueda. 117 00:07:46,508 --> 00:07:47,592 ¿Perdón? 118 00:07:47,676 --> 00:07:51,554 Soy nuevo en la escuela, ¿me ayudas a buscar la clase de Santino? 119 00:07:52,180 --> 00:07:53,223 Hola. 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 ¿Tan grave es? 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,146 Me siento como una idiota. 122 00:08:00,730 --> 00:08:04,109 Debimos ir a mi casa y decirles la verdad a mis padres. 123 00:08:06,111 --> 00:08:07,195 Lo siento. 124 00:08:08,029 --> 00:08:09,614 No, también fue mi culpa. 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,079 Desde ahora, no más mentiras. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,501 Debo contarte algo. 127 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 Miguel me dio la medalla de honor. 128 00:08:29,050 --> 00:08:32,470 Y la puse en el jardín para que la encontraran. 129 00:08:33,555 --> 00:08:34,681 ¿Por qué? 130 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 No quería que él sumara puntos contigo. 131 00:08:38,977 --> 00:08:40,812 Acabábamos de besarnos y... 132 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 Creo que me sentí inseguro. 133 00:08:49,112 --> 00:08:52,657 Gracias por decirme la verdad. 134 00:08:53,658 --> 00:08:55,994 Me saqué un peso de encima. 135 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Robby... 136 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 No puedo llegar tarde el primer día. 137 00:09:10,800 --> 00:09:11,885 Nos vemos. 138 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 Buenos días, alumnos y profesores, 139 00:09:19,476 --> 00:09:22,979 bienvenidos a un nuevo año en la Secundaria West Valley. 140 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Ojalá hayan tenido un gran verano 141 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 y estén listos para el año escolar. 142 00:09:27,025 --> 00:09:29,069 - ¿Besaste a Sam? - Sí. 143 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 - Bien. - No, mal. 144 00:09:32,405 --> 00:09:33,615 Engañé a Tory. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,950 ¿Por qué te vas a restringir a una chica? 146 00:09:37,035 --> 00:09:39,913 Pienso tener toda una rotación para mitad de año. 147 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 - ¿Qué? - Hola, viejo. 148 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Quería decirte que yo me hacía pis hasta los 13 años... 149 00:09:46,086 --> 00:09:47,754 No tienes de qué avergonzarte. 150 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 ¡Fuera de mi vista! 151 00:09:51,675 --> 00:09:53,927 - ¿Qué le pasa? - No sé. 152 00:09:54,219 --> 00:09:56,805 Pueden comprar entradas para el musical de otoño, 153 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 que será una producción de Grease, el gran éxito. 154 00:09:59,641 --> 00:10:02,394 Agradezco que haya tomado la iniciativa, 155 00:10:02,477 --> 00:10:05,063 pero no suele ser época de tomar personal. 156 00:10:05,146 --> 00:10:07,148 Y su CV es un poco confuso. 157 00:10:07,649 --> 00:10:11,194 ¿Tiene alguna experiencia como guardia de seguridad, señor...? 158 00:10:11,903 --> 00:10:14,489 Stingray. Todo junto. 159 00:10:16,157 --> 00:10:19,452 No tengo experiencia en sí. 160 00:10:19,536 --> 00:10:24,374 Pero gané el reto de Rojos contra Negros en Coyote Creek. 161 00:10:24,499 --> 00:10:25,875 No es famoso, 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,670 salvo en la comunidad karateca, allí sí es famoso. 163 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 Mi Senséi está muy contento con mi progreso. 164 00:10:31,172 --> 00:10:34,259 En un tiempo, verá el cinturón amarillo 165 00:10:34,342 --> 00:10:37,053 - atado a mi cintura. - Entiendo. 166 00:10:37,137 --> 00:10:40,306 Bonita oficina tiene usted, por cierto. 167 00:10:40,390 --> 00:10:42,058 Es fabulosa. 168 00:10:42,142 --> 00:10:44,519 La pregunta que tengo es... 169 00:10:45,228 --> 00:10:48,898 ¿Cómo viene la cosa en la sala de profesores? 170 00:10:49,607 --> 00:10:52,235 Por último, al iniciar un nuevo año académico, 171 00:10:52,777 --> 00:10:55,655 recordemos lo importante que es ser tolerantes y aceptar 172 00:10:55,739 --> 00:10:58,033 a todos nuestros pares, más allá de... 173 00:10:58,116 --> 00:11:01,077 No puedes estar aquí. 174 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 No me importa, ¡muévete! 175 00:11:03,830 --> 00:11:05,457 ¡Devuélveme eso! 176 00:11:07,417 --> 00:11:08,835 No tienes permiso para... 177 00:11:10,879 --> 00:11:12,130 Samantha LaRusso. 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,425 Sé lo que hiciste y lo vas a pagar. 179 00:11:18,762 --> 00:11:20,764 ¡Te iré a buscar, zorra! 180 00:12:04,849 --> 00:12:06,476 Vi lo que hiciste en la fiesta. 181 00:12:08,144 --> 00:12:09,312 Besaste a Miguel. 182 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 Yo... 183 00:12:15,777 --> 00:12:16,778 Yo... 184 00:12:22,951 --> 00:12:24,160 ¡Vuelve ahí! 185 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Sí, ¡dale! 186 00:12:40,719 --> 00:12:41,553 ¿Estás bien? 187 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 ¡Basta! 188 00:12:44,681 --> 00:12:45,557 ¡Déjala! 189 00:12:47,017 --> 00:12:48,059 ¡Oigan! 190 00:12:48,143 --> 00:12:50,478 ¡Cálmense! Seguro podemos resolverlo... 191 00:12:52,439 --> 00:12:54,649 - Debemos hacer algo. - Buena idea. 192 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 Buscaré a algún profesor. 193 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 ¡Se armó! 194 00:13:08,079 --> 00:13:09,873 ¡Sí! 195 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 No voy a golpear primero. 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,005 Qué pena. 197 00:13:23,345 --> 00:13:24,554 Te aplastaré, ñoño. 198 00:13:24,637 --> 00:13:25,972 A ver si puedes, pendejo. 199 00:13:33,521 --> 00:13:35,815 ¡Basta de pelear! ¡Paren! 200 00:13:36,900 --> 00:13:38,234 ¿Tú también quieres? 201 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 Por favor, ¿no podemos llevarnos bien? 202 00:14:40,046 --> 00:14:41,089 ¡Esto se descontroló! 203 00:14:41,214 --> 00:14:43,216 ¡Seguridad ya al pasillo principal! 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,135 Tranquilo, señor. Yo me ocupo. 205 00:14:53,727 --> 00:14:54,936 Sí. 206 00:15:18,960 --> 00:15:20,545 ¿No puedes parar de una vez? 207 00:15:20,628 --> 00:15:22,547 ¿Qué pasa? ¿No aguantas más? 208 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 Tiene que hacer algo, señor Palmer. 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,649 ¡Oigan! ¡Sepárense! 210 00:15:45,403 --> 00:15:47,655 Al diablo, no me pagan para esto. 211 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Otra vez no. 212 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 De esta no saldrás haciendo trampa. 213 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 ¿Te gusta esa toma? Me la enseñó tu papá. 214 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Te hubieras quedado en Cobra Kai. Serías más rudo. 215 00:16:33,368 --> 00:16:34,619 ¿Quién es rudo ahora? 216 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 SECUNDARIA WEST VALLEY INFORMÁTICA 217 00:16:38,748 --> 00:16:42,002 Demetri, sé que estás ahí. 218 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 Imaginé que te ocultarías en Informática. Maldito ñoño. 219 00:16:53,138 --> 00:16:54,431 Te voy a encontrar. 220 00:17:10,113 --> 00:17:12,532 - ¡Carajo! - ¡Ven aquí, Demetri! 221 00:17:19,789 --> 00:17:20,957 Tory, ¡ya basta! 222 00:17:21,750 --> 00:17:22,709 ¿Qué? 223 00:17:35,764 --> 00:17:36,765 ¡Sam! 224 00:17:44,272 --> 00:17:45,398 Ahora sí estás en problemas. 225 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 Sal de encima mío... 226 00:17:52,030 --> 00:17:55,158 ¡Oigan! ¡Vamos! 227 00:17:56,159 --> 00:17:59,371 - No, vamos. Se acabó. - Déjame. Vamos. 228 00:18:21,351 --> 00:18:22,936 ¿Solo así sabes pelear? 229 00:18:23,019 --> 00:18:24,145 ¿Sucio? 230 00:18:25,146 --> 00:18:26,773 No es un torneo. 231 00:18:28,274 --> 00:18:29,401 No hay reglas. 232 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Sin rencores. 233 00:18:52,424 --> 00:18:54,467 Perdón, Eli. 234 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 Por aprovecharte de Sam. 235 00:19:05,812 --> 00:19:07,397 - Nunca haría eso. - ¿Y cómo fue? 236 00:19:26,458 --> 00:19:27,751 Sin piedad. 237 00:19:50,190 --> 00:19:52,025 Ella no te ama. ¡Me ama a mí! 238 00:20:16,424 --> 00:20:19,177 A mí no me enseñaron la diferencia entre piedad y honor, 239 00:20:19,260 --> 00:20:20,428 y pagué el costo. 240 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Si soy tan exigente contigo, 241 00:20:22,013 --> 00:20:25,392 es porque tienes el potencial de ser mejor que yo. 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 Eso quieres, ¿no? 243 00:20:38,613 --> 00:20:39,656 Lo siento. 244 00:20:48,456 --> 00:20:49,374 ¡Miguel! 245 00:20:58,800 --> 00:21:00,593 Abran paso. 246 00:21:02,095 --> 00:21:03,555 Una ambulancia para la Secundaria West Valley. 247 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 Robby, ¿qué hiciste? 248 00:22:01,321 --> 00:22:02,530 LA HISTORIA DE OKINAWA 249 00:22:03,865 --> 00:22:04,908 ¡Daniel! 250 00:22:06,910 --> 00:22:09,454 - Me llamaron de la escuela. - ¿Qué pasó? 251 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 ¿Cómo se cambia esto? 252 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 Importar contactos 253 00:22:23,426 --> 00:22:24,427 Más que inteligente, estúpido. 254 00:22:27,847 --> 00:22:29,557 ¿Carmen? 255 00:22:33,937 --> 00:22:35,772 Has visto muchos de estos casos. 256 00:22:35,855 --> 00:22:38,692 Sabes que estas 24 horas son críticas. 257 00:22:39,984 --> 00:22:41,361 Pero va a salir adelante, ¿no? 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,322 Hacemos todo lo que podemos. 259 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Permiso. 260 00:22:57,377 --> 00:22:58,628 Lo siento mucho. 261 00:22:59,295 --> 00:23:00,672 ¿Lo sientes? 262 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 ¿Lo sientes? 263 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 Antes de conocerte, Miguel era bueno. 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,014 Evitaba las peleas. 265 00:23:09,472 --> 00:23:11,016 Ahora, mira lo que lograste. 266 00:23:13,685 --> 00:23:16,104 No quiero verte nunca más. 267 00:23:28,533 --> 00:23:30,952 Tranquila. Va a estar todo bien. 268 00:23:31,036 --> 00:23:33,329 Me ocuparé de que expulsen a esa chica. 269 00:23:33,413 --> 00:23:35,373 No me importa Tory. 270 00:23:35,457 --> 00:23:37,167 Solo quiero que Miguel esté bien. 271 00:23:38,293 --> 00:23:40,128 No puedo creer que Robby haya hecho eso. 272 00:23:41,129 --> 00:23:43,631 - Es mi culpa. - No. 273 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 No digas eso, Sam. 274 00:23:54,351 --> 00:23:56,436 MENSAJE NUEVO DE MIGUEL DIAZ 275 00:23:58,188 --> 00:24:01,399 Hola, Senséi. Soy Miguel. Hoy golpeé la puerta en su casa. 276 00:24:01,483 --> 00:24:03,610 Supongo que ya se había ido. 277 00:24:03,943 --> 00:24:06,029 Tengo problemas de chicas y, bueno, 278 00:24:06,112 --> 00:24:08,365 usted es mejor que yo para estas cosas. 279 00:24:08,823 --> 00:24:11,076 Cuando salga de la escuela, paso por el dojo. 280 00:24:11,159 --> 00:24:12,619 Mi mamá trabaja esta noche, 281 00:24:12,702 --> 00:24:14,579 ¿comemos una hamburguesa donde le gusta a usted? 282 00:24:15,413 --> 00:24:16,956 Hablamos más tarde. 283 00:26:16,785 --> 00:26:17,911 Alumnos. 284 00:26:19,204 --> 00:26:20,288 Tenemos visitas. 285 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 ¿Qué diablos cree que hace? 286 00:26:23,166 --> 00:26:25,669 ¿Qué te parece? Doy clase a mis alumnos. 287 00:26:25,752 --> 00:26:27,295 ¿Sus alumnos? 288 00:26:27,879 --> 00:26:30,256 Los decepcionaste cuando más te necesitaban. 289 00:26:31,800 --> 00:26:34,427 Alguien debía recordarles qué hace falta para ganar. 290 00:26:42,185 --> 00:26:43,853 ¿Con todo lo que hice por ustedes? 291 00:26:43,937 --> 00:26:45,939 Miguel está internado por culpa de usted. 292 00:26:46,022 --> 00:26:47,691 Tuvo piedad con Robby Keene por culpa de usted. 293 00:26:47,774 --> 00:26:50,652 Si muere, será culpa de usted. 294 00:26:52,654 --> 00:26:54,239 Te lo advertí. 295 00:26:56,032 --> 00:26:58,118 Te dije que no mostraras debilidad. 296 00:27:00,328 --> 00:27:01,329 Fuera. 297 00:27:01,413 --> 00:27:02,831 Este es mi dojo. 298 00:27:05,000 --> 00:27:06,292 Lo olvidaba. 299 00:27:07,502 --> 00:27:11,172 Cuando te fuiste de viaje, hablé con el propietario. 300 00:27:12,549 --> 00:27:14,509 Parece que no le caes muy bien. 301 00:27:15,802 --> 00:27:19,681 Ya sabes qué pasa con los acuerdos de palabra. 302 00:27:21,391 --> 00:27:23,226 No hay garantías. 303 00:27:26,104 --> 00:27:27,355 No puede hacer esto. 304 00:27:30,859 --> 00:27:32,152 Claro que sí. 305 00:27:34,237 --> 00:27:35,947 Yo fundé Cobra Kai. 306 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 Me pertenece. 307 00:27:40,994 --> 00:27:42,537 Siempre fue mío 308 00:27:44,664 --> 00:27:46,499 y siempre lo será. 309 00:27:50,545 --> 00:27:52,922 Jamás dejaré que mis alumnos pierdan. 310 00:27:58,887 --> 00:28:01,056 Aunque tengan que aprender por las malas. 311 00:28:08,021 --> 00:28:10,231 Algún día me lo agradecerás, Johnny. 312 00:28:16,905 --> 00:28:18,615 Esto fue un error. 313 00:28:22,994 --> 00:28:24,788 Quiere a Cobra Kai... 314 00:28:27,123 --> 00:28:28,333 Es suyo. 315 00:28:36,633 --> 00:28:37,801 Alumnos. 316 00:28:39,511 --> 00:28:40,679 Golpe frontal. 317 00:28:55,944 --> 00:28:59,030 ¿Dónde está Sam? Le traje su sándwich favorito de Il Tramezzino. 318 00:28:59,489 --> 00:29:01,658 Aún no volvió de la radiografía. 319 00:29:01,741 --> 00:29:03,868 Tal vez tenga fractura de costilla. 320 00:29:03,952 --> 00:29:05,995 Dios mío. 321 00:29:07,122 --> 00:29:08,456 Esto se tiene que acabar, Daniel. 322 00:29:08,540 --> 00:29:11,751 Lo sé, tienes razón, te juro que... 323 00:29:11,835 --> 00:29:13,753 No dejaré que Cobra Kai se salga con la suya. 324 00:29:13,837 --> 00:29:16,006 Ya basta con Cobra Kai. 325 00:29:17,298 --> 00:29:19,759 ¿No ves qué pasó por esa rivalidad tonta? 326 00:29:20,427 --> 00:29:21,845 Nuestra hija acabó en el hospital. 327 00:29:22,804 --> 00:29:23,930 Basta de karate. 328 00:29:24,014 --> 00:29:26,641 Bueno, está bien, Amanda. Sé que tienes razón. 329 00:29:26,725 --> 00:29:28,393 Basta de karate. 330 00:29:29,144 --> 00:29:30,145 Se acabó. 331 00:29:53,376 --> 00:29:56,463 Lo usé cuando me preparaba para mi primer torneo en 1981. 332 00:29:56,546 --> 00:29:57,881 Te lo regalo. 333 00:30:05,263 --> 00:30:06,973 - ¿Quién es el mejor? - Dime que eres el mejor. 334 00:30:07,432 --> 00:30:10,018 Soy el mejor. Es Cobra Kai. 335 00:30:10,477 --> 00:30:11,686 Nunca aceptes la derrota. 336 00:30:11,770 --> 00:30:13,521 CAMPEONATO DE KARATE ALL VALLEY 19 DE MAYO - ¡INSCRÍBETE! 337 00:30:15,690 --> 00:30:18,443 Una de las mejores cosas en mi vida es enseñarte a ti. 338 00:30:18,526 --> 00:30:22,572 Siempre estaré de tu lado y siempre querré lo mejor para ti. 339 00:30:36,795 --> 00:30:39,589 Di lo mejor de mí. Pensé que hacía lo correcto. 340 00:30:41,633 --> 00:30:42,676 Lo siento. 341 00:30:55,855 --> 00:30:58,149 No se preocupe. Miguel es bueno. 342 00:30:58,942 --> 00:31:00,276 No dejaré que termine mal. 343 00:31:41,192 --> 00:31:46,740 Ali Mills Schwarber te envió una solicitud de amistad.