1 00:01:34,427 --> 00:01:37,972 Esto puede terminar ya mismo. 2 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Ustedes deciden. 3 00:01:40,266 --> 00:01:42,519 ¿Quién destruyó el dojo Miyagi? 4 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 Saben que LaRusso no me simpatiza, 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,527 pero aquí no enseñamos esa mierda. 6 00:01:51,861 --> 00:01:53,530 Al menos ya no. 7 00:01:55,281 --> 00:01:58,618 Preguntaré de nuevo. ¿Quién destruyó Miyagi-Do? 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,911 Yo no fui, Senséi. 9 00:01:59,994 --> 00:02:02,539 Jamás faltaría el respeto a otro dojo... 10 00:02:02,622 --> 00:02:04,207 Cierra el pico, gordo. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,919 No busco excusas. Busco respuestas. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,295 Senséi, no sabemos quién fue. 13 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 Alguien debe saber. 14 00:02:12,465 --> 00:02:16,177 La pregunta es quién va a quebrarse. 15 00:02:23,226 --> 00:02:26,271 Sigan. Podemos continuar todo el día. 16 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 Hola. Tanto tiempo. 17 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Mira, me encantaría charlar, pero estoy en medio de... 18 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 Espera, ¿qué? 19 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 ¿Es muy grave? 20 00:02:48,335 --> 00:02:50,962 Senséi, necesitamos agua. 21 00:02:54,883 --> 00:02:55,967 Dos minutos. 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,930 Repónganse. 23 00:03:04,100 --> 00:03:06,269 Le diré al Senséi Lawrence que fui yo. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 No digas nada. 25 00:03:09,939 --> 00:03:13,401 Yo me ocupo. 26 00:03:13,485 --> 00:03:15,362 Sí, Senséi. 27 00:03:18,239 --> 00:03:20,617 Yo tengo otra cosa que hacer. 28 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 ¿Puede quedarse al mando? 29 00:03:22,494 --> 00:03:23,370 Claro. 30 00:03:23,828 --> 00:03:25,455 Averígüelo. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,000 Haga lo necesario. 32 00:03:30,293 --> 00:03:32,170 Tranquilo. 33 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Lo haré. 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,931 Oye, lo de la otra noche... 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,599 No pasó nada. 36 00:03:44,683 --> 00:03:47,268 Así que no hay motivo para estar incómodos. 37 00:03:48,311 --> 00:03:50,355 Exacto. 38 00:03:53,733 --> 00:03:57,821 ¿Están levantando? Porque yo siento que no hago nada. 39 00:03:57,904 --> 00:04:00,865 Olvídenlo. Pesa mucho. Hace falta un montacargas. 40 00:04:00,949 --> 00:04:02,367 ¿Cómo hicieron para voltearlo? 41 00:04:02,951 --> 00:04:06,162 Es mucho más fácil voltear algo que levantarlo. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,373 Tranquilos. Lo levantaremos. 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Disculpen. 44 00:04:10,959 --> 00:04:12,210 ¿Aquí es Miyagi-Do? 45 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 Sí. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,173 ¿Vuelves por otra paliza? 47 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 Robby. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,260 ¡Robby! 49 00:04:20,343 --> 00:04:22,971 Es uno de los que golpearon a Demetri. 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,431 Seguro que ayudó a destruir el dojo. 51 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 No tenemos nada que ver. 52 00:04:27,350 --> 00:04:29,436 Lamento lo del centro comercial. 53 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 Queremos aprender el estilo Miyagi-Do. 54 00:04:35,275 --> 00:04:38,695 Cuidado, señor L. Los Cobra Kai quieren entrar al dojo. 55 00:04:38,778 --> 00:04:41,281 Es como dejar entrar a los salvajes. 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,662 ¿Los salvajes no ayudaron a Jon Snow en la Batalla de los Bastardos? 57 00:04:49,914 --> 00:04:51,666 Elegí una mala analogía. 58 00:04:53,043 --> 00:04:54,210 Los recibiremos con gusto. 59 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Encantado. 60 00:04:57,756 --> 00:04:59,841 - Hola. Encantado. - Hola, señor. 61 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Me pueden llamar "señor LaRusso". 62 00:05:02,427 --> 00:05:03,887 Vengan adelante conmigo. 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 - Será la primera lección. - Gracias de nuevo. 64 00:05:05,638 --> 00:05:07,682 SAN BERNARDINO - INGRESO 65 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 CLÍNICA DE SAN BERNARDINO 66 00:05:17,192 --> 00:05:18,777 Hola, busco a un amigo. 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,028 Johnny. 68 00:05:23,198 --> 00:05:24,783 - Hola, Bobby. - Hola. 69 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Tanto tiempo. 70 00:05:25,950 --> 00:05:28,203 Sí, te ves bien, amigo. 71 00:05:28,286 --> 00:05:30,205 Unas arrugas más, pero nada grave. 72 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 Sí, ¿qué hay de ti? 73 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Con tanto rezo y sermón, 74 00:05:33,083 --> 00:05:34,459 - podría haber vuelto el pelo. - Sí. 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,295 Por desgracia, Dios no obra así. 76 00:05:39,756 --> 00:05:44,761 Pero te aseguro que he rezado mucho desde... 77 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 Sí. 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,264 ¿Cómo está él? 79 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Estará feliz de verte. 80 00:05:53,019 --> 00:05:54,437 Habitación 112. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,193 Patea la pelota... 82 00:06:12,205 --> 00:06:15,583 ¿Estás mirando fútbol? Es peor de lo que creí. 83 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 Johnny. 84 00:06:18,044 --> 00:06:21,089 No hacía falta que vinieras de tan lejos. 85 00:06:21,172 --> 00:06:22,924 Sí, ¿ibas a venir tú? 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,551 Sí. 87 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 Claro. 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,474 ¿Te duele? 89 00:06:32,142 --> 00:06:33,184 No. 90 00:06:33,268 --> 00:06:35,687 Los medicamentos funcionan. 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,232 ¿Viste? Ya me trajeron un sacerdote. 92 00:06:40,734 --> 00:06:42,318 Soy pastor, Tommy. 93 00:06:42,402 --> 00:06:44,821 Pero si quieres confesar que me debes 50 dólares, 94 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 el de arriba te escucha. 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Vas a pelear contra esto. 96 00:06:57,584 --> 00:07:01,087 No. Eso ya pasó. 97 00:07:01,171 --> 00:07:02,505 Llegó hasta aquí. 98 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 Además, tú siempre fuiste el mejor peleador. 99 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 Tonterías. 100 00:07:07,635 --> 00:07:09,304 ¿Recuerdas el torneo de 1983? 101 00:07:09,387 --> 00:07:11,890 Llegaste a la semifinal ganándole a Vidal. 102 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 Sí. 103 00:07:13,725 --> 00:07:15,560 ¿Quién me ganó en la final? 104 00:07:16,728 --> 00:07:19,481 Bueno, sí, pero no me resultó fácil. 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,776 Sí, cariño. Lo sé. 106 00:07:22,859 --> 00:07:24,611 Sí. Yo también te quiero. 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 Bueno, debo irme, adiós. 108 00:07:27,238 --> 00:07:29,324 - Hola, perdón por la demora. - Hola, Jimmy. 109 00:07:29,407 --> 00:07:30,241 Hola. 110 00:07:30,700 --> 00:07:33,787 - Hola, amigo. - Hola. 111 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 Jenny y los niños te mandan cariños. 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,958 Mándales saludos de mi parte. 113 00:07:40,418 --> 00:07:42,212 Tú otra vez. 114 00:07:42,295 --> 00:07:44,089 Muchachos, un minuto. 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 Hablé con el médico. 116 00:07:55,225 --> 00:07:58,561 Puede salir por 24 horas, pero no sé. 117 00:07:58,645 --> 00:08:00,689 ¿Podrá llegar hasta el auto? 118 00:08:03,775 --> 00:08:06,236 ¿Qué dices? 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,654 ¿No le contaste? 120 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 Miren, 121 00:08:09,114 --> 00:08:12,158 no podemos dejarlo morir aquí. Merece algo mejor. 122 00:08:16,162 --> 00:08:17,414 ¿Qué se te ocurre? 123 00:08:17,497 --> 00:08:20,417 Irnos de viaje. Una noche para el recuerdo. 124 00:08:23,962 --> 00:08:26,965 No sé, en su estado... 125 00:08:32,595 --> 00:08:34,889 Vayámonos de aquí. 126 00:08:41,396 --> 00:08:43,231 Sigan. 127 00:08:43,314 --> 00:08:45,692 Tengo todo el día. 128 00:08:47,277 --> 00:08:49,195 ¿Podré vomitar aquí? 129 00:08:49,279 --> 00:08:51,698 - No. - Los comandos especiales vomitan. 130 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 No vomites. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,326 No va a aflojar. 132 00:08:55,410 --> 00:08:57,162 Debemos averiguar quién fue. 133 00:08:57,620 --> 00:08:58,872 Seguro que Aliento a Caca. 134 00:08:59,289 --> 00:09:00,665 Vete al carajo. 135 00:09:00,749 --> 00:09:02,208 - ¿Qué dijiste? - ¿Ahora quieres pelear? 136 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 - ¡Oigan! - Vamos. 137 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 ¡Paren! 138 00:09:06,046 --> 00:09:08,298 ¿En serio quieren saber quién fue? 139 00:09:12,093 --> 00:09:13,386 Fue Halcón. 140 00:09:16,473 --> 00:09:17,724 Fue Diaz. 141 00:09:19,934 --> 00:09:20,769 Y Robinson. 142 00:09:21,811 --> 00:09:25,231 Fueron Nichols, el gordo, el pelirrojo. 143 00:09:27,525 --> 00:09:30,070 Cada vez que uno hace algo, 144 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 lo hacen todos. 145 00:09:33,156 --> 00:09:35,158 Vivirán y morirán 146 00:09:35,950 --> 00:09:38,745 con lo bueno y lo malo que eso cause 147 00:09:38,828 --> 00:09:41,873 porque son todos Cobra Kai. 148 00:09:48,421 --> 00:09:52,967 Al dojo grande en cinco minutos. 149 00:09:53,051 --> 00:09:56,054 Está por empezar el verdadero entrenamiento. 150 00:09:58,598 --> 00:10:02,852 Claro que puedo cubrir la reunión de ventas, pero ¿tú no puedes? 151 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 Es la segunda seguida. 152 00:10:04,479 --> 00:10:06,981 Lo sé. Prometo que iré a la próxima. 153 00:10:07,065 --> 00:10:10,318 Es que tengo muchos alumnos nuevos y necesito pasar el día aquí. 154 00:10:10,402 --> 00:10:13,697 - ¿Por qué no me lo dices en la cara? - No dije nada. 155 00:10:13,780 --> 00:10:15,532 Cielos, tengo que hacer algo importante. 156 00:10:15,615 --> 00:10:16,783 Hablamos esta noche. 157 00:10:19,869 --> 00:10:21,996 "Algo importante". 158 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Claro. 159 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 ¿Crees que dejaré que me insultes? 160 00:10:24,666 --> 00:10:27,919 No fue un insulto. Fue una crítica constructiva. 161 00:10:28,003 --> 00:10:29,170 ¿Qué está pasando? 162 00:10:29,254 --> 00:10:31,339 Este ñoño me llamó "imbécil". 163 00:10:31,423 --> 00:10:33,258 No puede lanzar un reto y desaparecer. 164 00:10:33,341 --> 00:10:37,095 Yo no "lancé un reto". Él lanzó la maceta al piso. 165 00:10:37,178 --> 00:10:39,681 - Fue un accidente. - Bueno, cálmense, chicos. 166 00:10:39,764 --> 00:10:41,725 - ¿Cómo te llamas? - Chris. 167 00:10:41,808 --> 00:10:44,686 - Chris, él es Demetri... - Sí, nos conocemos. 168 00:10:44,769 --> 00:10:46,980 Trataste de molerme a palos, ¿recuerdas? 169 00:10:47,063 --> 00:10:49,566 Veo que tienen cosas por resolver. 170 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 No. 171 00:10:50,734 --> 00:10:53,528 Esta historia no es de las que tienen dos versiones. 172 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Claramente, él me agredió. 173 00:10:55,280 --> 00:10:59,034 - Ya te pedí perdón. - Chicos, basta. 174 00:10:59,117 --> 00:11:01,244 Les voy a dar una misión. 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,038 ¿Ven esta piedra? 176 00:11:03,121 --> 00:11:04,247 La van a levantar juntos. 177 00:11:04,831 --> 00:11:06,624 ¿Cómo vamos a levantarla? 178 00:11:06,708 --> 00:11:08,251 Con un viejo método: trabajo en equipo. 179 00:11:09,502 --> 00:11:10,503 Les tengo fe. 180 00:11:24,351 --> 00:11:27,103 - ¡Muy bien! - ¡Sí! ¡Vamos! 181 00:11:27,562 --> 00:11:28,605 Arranquemos. 182 00:12:01,179 --> 00:12:05,308 LAGO BIG BEAR 183 00:12:07,477 --> 00:12:10,438 Y una vez, Tommy llevó un documento falso malísimo, 184 00:12:10,522 --> 00:12:13,024 y nos sirvieron agua sucia a todos. 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,651 Yo me la tomé toda 186 00:12:14,734 --> 00:12:18,113 porque no conocía el sabor de la cerveza. 187 00:12:18,822 --> 00:12:19,864 Me acuerdo. 188 00:12:19,948 --> 00:12:21,616 El fin de semana siguiente nos resarcimos. 189 00:12:21,700 --> 00:12:24,285 Dutch estaba tan ebrio que se llevó el blanco. 190 00:12:24,369 --> 00:12:26,454 No, no se lo llevó, lo rompió. 191 00:12:26,538 --> 00:12:27,997 Fue la primera vez que estuvo preso. 192 00:12:28,081 --> 00:12:29,207 Sí. 193 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 Esa noche estaba tan ebrio que olvidé el cumpleaños de Ali. 194 00:12:32,293 --> 00:12:33,420 - Cierto. - ¿Se acuerdan? 195 00:12:33,503 --> 00:12:35,922 - Sí que se enojó. - Fue peor que eso. 196 00:12:36,006 --> 00:12:37,674 Me dejó. 197 00:12:39,968 --> 00:12:42,345 Ella se lo perdió. 198 00:12:44,139 --> 00:12:46,933 Dutch sigue en Lompoc, ¿no? 199 00:12:47,017 --> 00:12:48,727 Sí, que yo sepa. 200 00:12:49,602 --> 00:12:50,687 Por Dutch. 201 00:12:50,770 --> 00:12:53,857 - Cuando la jueza dijo "cinco a diez". - Quiso decir "diez a veinte". 202 00:12:58,069 --> 00:12:59,863 ¿Qué hay de ti, Johnny? 203 00:12:59,946 --> 00:13:01,614 ¿Te dedicas a los ladrillos? 204 00:13:01,698 --> 00:13:02,866 No tanto. 205 00:13:02,949 --> 00:13:04,617 Más bien al estuco. 206 00:13:06,494 --> 00:13:10,248 En realidad, abrí un dojo de karate. 207 00:13:10,331 --> 00:13:12,459 - ¿En serio? - Sí. 208 00:13:12,876 --> 00:13:14,753 Queda en Reseda. 209 00:13:14,836 --> 00:13:16,838 Me va bastante bien. Tengo muchos alumnos buenos. 210 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 ¿Cómo se llama? 211 00:13:21,092 --> 00:13:22,719 Cobra Kai. 212 00:13:25,930 --> 00:13:27,599 ¿Volvió Cobra Kai? 213 00:13:29,517 --> 00:13:32,395 Sí, no solo eso. 214 00:13:34,606 --> 00:13:35,607 Combate. 215 00:13:46,117 --> 00:13:47,118 Punto. 216 00:13:48,036 --> 00:13:48,912 Golpea de nuevo. 217 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 ¿Tienes algún problema? 218 00:14:00,799 --> 00:14:05,553 La pelea no termina hasta que el enemigo está acabado. 219 00:14:05,637 --> 00:14:08,598 No hay piedad para el enemigo. 220 00:14:11,518 --> 00:14:12,769 ¡Alto! 221 00:14:13,186 --> 00:14:15,188 Esto no es lo que nos enseña el Senséi Lawrence. 222 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 ¿Perdón? 223 00:14:18,566 --> 00:14:21,361 No hay honor si no hay piedad. 224 00:14:21,444 --> 00:14:23,905 Tory sumó un punto. 225 00:14:23,988 --> 00:14:25,198 Se acabó. 226 00:14:32,664 --> 00:14:34,749 El Senséi Lawrence tiene razón. 227 00:14:34,833 --> 00:14:38,586 En los torneos, la pelea acaba cuando consigues el punto. 228 00:14:39,587 --> 00:14:42,048 Pero en la vida, 229 00:14:42,132 --> 00:14:44,509 no se trata de sumar puntos. 230 00:14:44,592 --> 00:14:46,261 Se trata de ser ganador 231 00:14:47,053 --> 00:14:48,638 o perdedor. 232 00:14:48,722 --> 00:14:52,559 Y en este dojo no hay perdedores. 233 00:14:56,479 --> 00:14:58,314 Entonces, 234 00:14:58,398 --> 00:15:01,901 ¿cuál es el fin del karate? 235 00:15:02,694 --> 00:15:05,321 ¡Golpear primero, golpear con fuerza, sin piedad, señor! 236 00:15:05,822 --> 00:15:09,242 No. Cobra Kai les lavó el cerebro. 237 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 Limpien la mente y piensen. 238 00:15:12,579 --> 00:15:15,915 ¿Cuál es la mayor enseñanza del karate? 239 00:15:23,423 --> 00:15:24,966 ¿No ser maricas? 240 00:15:34,225 --> 00:15:37,395 No puedo creer que tu papá los haya aceptado. 241 00:15:40,690 --> 00:15:42,192 Quiere ayudarlos a cambiar. 242 00:15:44,361 --> 00:15:46,529 No cambiarán. 243 00:15:46,613 --> 00:15:48,406 Uno no cambia su modo de sentir. 244 00:15:55,789 --> 00:16:00,710 Sí, buen intento, pero la fuerza bruta no te llevará muy lejos. 245 00:16:00,794 --> 00:16:02,545 ¿Tienes una idea mejor, sabelotodo? 246 00:16:02,629 --> 00:16:04,506 ¿Sabes lo que es el fulcro? 247 00:16:05,965 --> 00:16:07,676 Me imaginaba que no. 248 00:16:08,218 --> 00:16:10,220 Si prestaras atención en Física, 249 00:16:10,303 --> 00:16:12,514 sabrías que es un punto de apoyo 250 00:16:12,597 --> 00:16:17,852 que reduce la fuerza necesaria para elevar un objeto. 251 00:16:20,230 --> 00:16:21,231 Bien. 252 00:16:21,606 --> 00:16:22,649 Mira y verás. 253 00:16:27,445 --> 00:16:28,780 ¿"Fulcro"? 254 00:16:28,863 --> 00:16:29,948 Yo diría "falso". 255 00:16:30,031 --> 00:16:33,368 Lo único falso que hay aquí es tu actitud ahí dentro. 256 00:16:33,451 --> 00:16:35,954 Admítelo. No quieres sumarte a Miyagi-Do. 257 00:16:36,037 --> 00:16:37,497 Esto es un plan. 258 00:16:37,580 --> 00:16:38,998 - ¿Me tratas de mentiroso? - ¡Adivinaste! 259 00:16:40,583 --> 00:16:43,586 - ¡Demetri! ¿Estás bien? - Se acabó. 260 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 ¿Qué hacen? Ahora somos del mismo equipo. 261 00:16:46,673 --> 00:16:48,591 Los de Cobra Kai siempre son de Cobra Kai. 262 00:16:48,675 --> 00:16:50,051 Eso no es cierto. 263 00:16:50,135 --> 00:16:52,053 Y yo lo sé porque... 264 00:16:55,390 --> 00:16:59,352 Yo fui de Cobra Kai. 265 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Es la estupidez más grande que he oído. 266 00:17:05,191 --> 00:17:06,443 No es una estupidez. 267 00:17:06,526 --> 00:17:08,028 John Kreese es un peligro. 268 00:17:08,111 --> 00:17:10,238 Toda la basura que soportamos después de la secundaria, 269 00:17:10,321 --> 00:17:13,033 cuando salimos al mundo con eso de "sin piedad". 270 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 Tú fuiste el que más sufrió. ¿No recuerdas? 271 00:17:15,744 --> 00:17:19,247 Claro que sí, pero la gente cambia. 272 00:17:19,914 --> 00:17:21,624 Y Cobra Kai puede cambiar. 273 00:17:21,708 --> 00:17:22,917 Sí, claro. 274 00:17:23,001 --> 00:17:24,753 No, en serio. 275 00:17:24,836 --> 00:17:26,588 Estoy intentando que cambie. 276 00:17:28,757 --> 00:17:31,926 Y Kreese me está ayudando. 277 00:17:32,010 --> 00:17:33,720 ¿Confías en él, Johnny? 278 00:17:34,179 --> 00:17:38,099 Lo conoces. Siempre esconde un as bajo la manga. 279 00:17:38,808 --> 00:17:39,976 No, ha cambiado. 280 00:17:41,394 --> 00:17:43,897 Además, ¿acaso la Biblia no habla del perdón? 281 00:17:44,898 --> 00:17:49,027 Todos merecemos una segunda oportunidad. 282 00:17:51,821 --> 00:17:52,989 ¿Sabes qué? 283 00:17:54,074 --> 00:17:57,160 Tengo ganas de jugar al billar. 284 00:17:57,243 --> 00:17:59,204 ¿Quieren jugar conmigo? 285 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 Sí, yo quiero, Tommy. 286 00:18:05,669 --> 00:18:08,380 Vamos a buscar una mesa. 287 00:18:13,718 --> 00:18:16,346 ¿Adónde vas, linda? Apenas nos estamos conociendo. 288 00:18:16,429 --> 00:18:19,349 No me toques, pendejo. 289 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Eso... 290 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 ¿Te ayudo con algo? 291 00:18:26,314 --> 00:18:28,358 Sí. 292 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 Nos toca a nosotros. 293 00:18:32,696 --> 00:18:35,407 Como unos de esos niños que piden deseos, pero feo. 294 00:18:35,490 --> 00:18:37,951 Te voy a decir cuál es mi deseo. 295 00:18:38,034 --> 00:18:39,619 Chúpame la... 296 00:19:37,677 --> 00:19:38,720 Gracias. 297 00:19:47,645 --> 00:19:50,148 Cobra Kai ofrece potencia, 298 00:19:51,316 --> 00:19:52,859 fuerza, 299 00:19:53,026 --> 00:19:56,029 y cuando yo entré, era... 300 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 Bueno, era débil. 301 00:19:59,115 --> 00:20:00,325 Fue en 1985. 302 00:20:01,159 --> 00:20:03,453 Había ganado mi primer torneo, 303 00:20:04,204 --> 00:20:06,456 y el señor Miyagi no quería que siguiera compitiendo. 304 00:20:06,956 --> 00:20:10,418 Nunca le gustó la idea de pelear para ganar trofeos. 305 00:20:11,753 --> 00:20:16,716 Entonces tuvimos una gran discusión, 306 00:20:18,051 --> 00:20:20,720 y ¿qué hice? Me fui a Cobra Kai. 307 00:20:22,180 --> 00:20:25,934 Aprendí a golpear primero, golpear con fuerza, sin piedad. 308 00:20:27,394 --> 00:20:30,980 Y me transformé en un chico violento y furioso. 309 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 Cambié. 310 00:20:35,235 --> 00:20:37,028 Nunca me lo habías contado. 311 00:20:40,281 --> 00:20:42,867 No me enorgullece, Sam. 312 00:20:44,494 --> 00:20:49,457 Pero quiero decir que Cobra Kai seduce a cualquiera, incluso a mí. 313 00:20:49,541 --> 00:20:55,213 Y reconozco que nos hace sentir más fuertes y más rudos, 314 00:20:55,338 --> 00:20:58,008 pero también hace que nos metamos en problemas. 315 00:20:58,091 --> 00:20:59,843 A mí me pasó eso. 316 00:20:59,926 --> 00:21:04,097 Tuve la suerte de que el señor Miyagi me volvió a recibir. 317 00:21:04,639 --> 00:21:06,725 Recuerden. No importa quién era cada uno 318 00:21:06,808 --> 00:21:09,686 antes de entrar a este dojo. 319 00:21:09,769 --> 00:21:12,147 Lo importante es que hoy, 320 00:21:12,230 --> 00:21:14,858 ahora, 321 00:21:14,941 --> 00:21:16,985 somos todos Miyagi-Do. 322 00:21:34,753 --> 00:21:36,838 ¿Juegas a los piecitos o practicas la patada circular? 323 00:21:37,255 --> 00:21:38,298 Piensa rápido. 324 00:21:42,761 --> 00:21:45,305 - Te enseñaré. - Bueno. 325 00:21:50,977 --> 00:21:52,479 La clase de hoy fue una locura, ¿no? 326 00:21:53,188 --> 00:21:54,439 No tanto. 327 00:21:58,443 --> 00:22:02,781 ¿No te parece que parte de lo que enseña el Senséi Kreese 328 00:22:02,864 --> 00:22:03,990 está mal? 329 00:22:04,074 --> 00:22:05,825 ¿Que en la vida ganar no es todo? 330 00:22:09,537 --> 00:22:13,583 Mi mamá trabajaba en un restaurante cuando yo era chica. 331 00:22:13,667 --> 00:22:18,755 Y traía las sobras para que comiéramos mi hermano y yo. 332 00:22:18,838 --> 00:22:21,216 Cuando el jefe se enteró, 333 00:22:21,299 --> 00:22:22,509 la echó. 334 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 Sin preaviso, sin advertencias. 335 00:22:25,804 --> 00:22:29,391 Dijo que infringía la política de la empresa. 336 00:22:29,474 --> 00:22:32,519 No robaba. Era comida que iban a tirar. 337 00:22:33,144 --> 00:22:37,982 El mundo no tiene piedad, ¿por qué vamos a tenerla nosotros? 338 00:22:38,692 --> 00:22:41,069 Algunos tienen privilegios, 339 00:22:41,152 --> 00:22:46,032 pero los demás tenemos que pelear por todo lo que es nuestro. 340 00:22:47,450 --> 00:22:49,536 No solo para sumar un punto. 341 00:22:50,745 --> 00:22:51,788 Por todo. 342 00:22:52,914 --> 00:22:54,666 Sí. 343 00:22:56,292 --> 00:22:58,461 Levanta las manos. 344 00:23:10,390 --> 00:23:12,976 Hagamos juntos eso del fulcro. 345 00:23:13,476 --> 00:23:15,937 A la cuenta de tres. 346 00:23:16,021 --> 00:23:19,482 ¡Uno, dos, tres! 347 00:23:25,739 --> 00:23:27,073 Listo. 348 00:23:31,786 --> 00:23:32,996 Ya casi. 349 00:23:35,665 --> 00:23:36,833 Fuerza, vamos. 350 00:23:39,461 --> 00:23:40,587 Buen trabajo. 351 00:23:40,670 --> 00:23:44,424 ¿Ven? Si trabajamos juntos en equipo, 352 00:23:44,507 --> 00:23:45,925 todo es posible. 353 00:23:47,218 --> 00:23:48,261 ¿Qué? 354 00:23:57,479 --> 00:24:01,024 Hoy me divertí, Johnny. 355 00:24:01,107 --> 00:24:03,693 Todavía sabes pelear, viejo. 356 00:24:03,777 --> 00:24:05,403 Tendrías que venir al dojo. 357 00:24:06,780 --> 00:24:10,742 Sí, como en los viejos tiempos. 358 00:24:13,119 --> 00:24:14,746 ¿Dónde quedaron todos esos años? 359 00:24:18,667 --> 00:24:21,336 No sé. 360 00:24:22,087 --> 00:24:24,047 Hay algo que nunca te conté. 361 00:24:25,382 --> 00:24:27,926 Creí que no era necesario, 362 00:24:28,009 --> 00:24:29,052 pero al carajo. 363 00:24:31,554 --> 00:24:33,890 Yo estaba enamorado de Ali. 364 00:24:36,226 --> 00:24:37,352 - ¿Qué? - Sí. 365 00:24:37,435 --> 00:24:39,145 En primer año. 366 00:24:39,229 --> 00:24:43,191 Compartíamos la misma aula. Hablábamos todo el tiempo. 367 00:24:43,274 --> 00:24:46,486 Estaba juntando coraje para invitarla a salir 368 00:24:46,569 --> 00:24:50,115 cuando alguien avanzó primero. 369 00:24:52,075 --> 00:24:53,743 Por eso fui a Cobra Kai. 370 00:24:54,285 --> 00:24:56,996 Quería tener tus cojones. 371 00:24:58,623 --> 00:24:59,708 Sin el olor. 372 00:25:07,716 --> 00:25:12,262 Creo que nunca la olvidé. 373 00:25:12,345 --> 00:25:15,640 Salí con muchas chicas más, 374 00:25:15,724 --> 00:25:18,268 pero nunca bajé la guardia con ninguna, ¿entiendes? 375 00:25:18,351 --> 00:25:22,272 Como lo hice con Ali. 376 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 Todavía tienes algo más importante que nada. 377 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 ¿Qué cosa? 378 00:25:34,034 --> 00:25:36,327 Tiempo. 379 00:25:38,371 --> 00:25:39,956 Todavía tienes tiempo. 380 00:25:43,793 --> 00:25:44,919 Sí. 381 00:25:47,255 --> 00:25:48,298 ¿Tiempo para qué? 382 00:25:50,300 --> 00:25:52,469 Para conocer a otra mujer, 383 00:25:53,178 --> 00:25:56,556 cambiar tu vida. 384 00:25:57,140 --> 00:25:58,933 Hacer lo que quieras hacer. 385 00:26:02,520 --> 00:26:06,024 No sé. 386 00:26:06,107 --> 00:26:07,817 Ahora, solo quiero 387 00:26:07,901 --> 00:26:12,155 lograr que mis alumnos no cometan los mismos errores que yo. 388 00:26:14,866 --> 00:26:18,244 No quiero que se arrepientan de lo que hicieron con su vida. 389 00:26:21,539 --> 00:26:24,084 Lo lograrás, Johnny. 390 00:26:26,920 --> 00:26:27,962 Eres el campeón. 391 00:26:43,269 --> 00:26:47,107 Mírenme. Saluden. 392 00:27:10,255 --> 00:27:14,050 COBRA KAI NUNCA MUERE 393 00:27:14,134 --> 00:27:15,176 ¿Senséi Kreese? 394 00:27:16,678 --> 00:27:20,140 ¿Qué se le ofrece, señor Diaz? 395 00:27:23,601 --> 00:27:27,147 Quería disculparme por lo de ayer. 396 00:27:27,230 --> 00:27:30,900 Fue una falta de respeto discutir lo que usted enseñaba. 397 00:27:41,202 --> 00:27:43,830 Tu lealtad honra al Senséi Lawrence. 398 00:27:44,456 --> 00:27:47,250 Y no hay que pedir disculpas por ser leal. 399 00:27:48,918 --> 00:27:52,380 El Senséi Lawrence tiene buenas intenciones, 400 00:27:52,464 --> 00:27:56,176 pero me temo que está confundido. 401 00:27:57,302 --> 00:28:00,722 Juntos procuraremos que se encarrile. 402 00:28:03,058 --> 00:28:04,267 ¿Verdad? 403 00:28:05,101 --> 00:28:07,562 Sí. 404 00:28:07,645 --> 00:28:08,688 Bien. 405 00:28:19,699 --> 00:28:21,284 Tommy. 406 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 Tommy, despierta. 407 00:28:23,661 --> 00:28:25,205 Tommy, ¡despierta! 408 00:28:25,288 --> 00:28:26,414 - Vamos. - Vamos. 409 00:28:27,207 --> 00:28:28,708 Tommy... 410 00:28:30,377 --> 00:28:32,295 No hagas esto. Tommy, ¡despierta! 411 00:28:32,379 --> 00:28:34,005 Vamos, Tommy. 412 00:28:34,881 --> 00:28:36,758 Cobra Kai no es un pasatiempo, 413 00:28:38,468 --> 00:28:40,762 no es un club. 414 00:28:52,023 --> 00:28:53,900 Cobra Kai son sus hermanos 415 00:28:58,571 --> 00:29:01,032 y sus hermanas. 416 00:29:36,901 --> 00:29:40,947 Todos serán por siempre Cobra Kai 417 00:29:41,656 --> 00:29:45,243 porque Cobra Kai 418 00:29:45,326 --> 00:29:46,953 nunca muere. 419 00:30:01,134 --> 00:30:02,677 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 420 00:30:02,761 --> 00:30:04,262 ¿Qué tal todo por aquí mientras no estuve? 421 00:30:04,346 --> 00:30:08,433 El Senséi Kreese es duro, pero sabe lo que se necesita para ganar. 422 00:30:09,476 --> 00:30:12,896 ¿De veras creíste poder atacar Cobra Kai sin que hubiera consecuencias? 423 00:30:13,688 --> 00:30:16,024 Espero que tus alumnos estén listos. 424 00:30:16,358 --> 00:30:19,152 Quienes están frente a ustedes no son sus amigos. 425 00:30:20,236 --> 00:30:21,446 ¿Qué haces aquí? 426 00:30:23,239 --> 00:30:24,783 Son el enemigo. 427 00:30:25,075 --> 00:30:26,326 Por fin, un oponente digno. 428 00:30:26,785 --> 00:30:28,370 Golpea primero, golpea con fuerza. 429 00:30:29,621 --> 00:30:30,622 Sin piedad.