1 00:00:12,095 --> 00:00:13,221 ¿Hola? 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,353 Gracias a Dios. Tenía miedo de que fuera el otro tipo. 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,441 Está un poco trastornado. 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Vi la exhibición en el festival. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,743 Y los chicos me piden que me sume al club. 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 Creo que llegó la hora de hacer un segundo intento. 7 00:00:38,663 --> 00:00:41,082 Pero tengo algunas reglas básicas. 8 00:00:41,583 --> 00:00:46,671 Prefiero entrenarme en karate como en fútbol bandera. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,383 Idealmente, aprender a golpear y patear 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,720 sin que me golpeen ni me pateen. 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,015 Como parte de eso, tengo un tema con el espacio personal. 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,018 Los otros tendrán que aceptarlo. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,106 Vaya, qué tatuaje. 14 00:01:07,275 --> 00:01:12,530 No quiero ponerme quisquilloso, pero anatómicamente está mal. 15 00:01:13,573 --> 00:01:18,203 La capucha de la cobra escupidora de Indochina es mucho más pequeña, 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 y las pupilas son redondas, 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,750 no verticales, como las hizo su tatuador. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 Bueno, en fin, 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,464 debe ser fácil corregir las... 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,677 Pupilas. 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,974 GOLPEA PRIMERO GOLPEA CON FUERZA - SIN PIEDAD 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 ¡Carajo! 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,577 Podríamos filmarnos practicando y subirlo a Instagram. 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 Ya nos vieron en el festival y no les interesó. 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 ¿Sabes qué pasa? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,379 Que el estilo Miyagi-Do es pura defensa. 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,589 Así se gana un torneo. 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,842 Pero a la gente le gusta el ataque. 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,468 Por eso Cobra Kai es más popular. 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,429 Debemos demostrar que sabemos pelear. 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,597 ¿Qué se supone que debemos hacer? 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 ¿Salir a buscar pelea? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 ¿Filmarnos defendiéndonos? 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,187 No es mala idea. 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,690 Es malísima. 36 00:02:34,612 --> 00:02:35,530 Hola, papá. 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,074 ¿Estás reparando la banana? 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Eso intento. 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 ¿No quieres venir con nosotros? 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,832 Podrías enseñarnos karate. 41 00:02:46,332 --> 00:02:48,209 ¿Te conté de mi primera vez como vendedor de autos? 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,464 En una agencia de usados en Tarzana. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,592 El dueño creía que era el dios de las ventas. 44 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 Pero los clientes olían sus cuentos a la distancia. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,601 En mi primer mes, superé sus ventas. 46 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 ¿Cómo? 47 00:03:07,937 --> 00:03:10,065 Hice lo que me enseñó el Sr. Miyagi. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,649 Fui honesto con la gente. 49 00:03:12,233 --> 00:03:16,529 Miré a los clientes a los ojos y me gané su confianza. 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 Toda la fanfarria y las artimañas 51 00:03:20,700 --> 00:03:24,621 sirven para que la gente venga, pero no para vender autos. 52 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Con el karate pasa lo mismo. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,835 Debemos usar un toque personal. 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,922 Mirarlos a los ojos y conectarnos con ellos. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 Solo así nos irá bien. 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,637 Bien. ¿Lista? 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,556 Sí. 58 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 Llama a Robby, vamos a dar una vuelta. 59 00:03:49,521 --> 00:03:52,899 Mogadiscio en los años noventa era un infierno. 60 00:03:53,274 --> 00:03:55,819 Los jefes militares controlaban sectores enteros. 61 00:03:56,152 --> 00:03:58,863 Mi equipo tenía que limpiar el lugar. 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,324 ¿A cuántos jefes militares mató? 63 00:04:01,741 --> 00:04:04,202 ¿Tú cuentas todas las hormigas que pisas? 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,664 Qué rudo. 65 00:04:07,747 --> 00:04:10,709 No, ya aumentó el alquiler hace seis meses. 66 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 No puede aumentar de nuevo porque tengo más alumnos. 67 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 ¡Es lo que estoy haciendo! 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,840 Con más alumnos, tienes más dinero. 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 Con más dinero, pagas más alquiler. 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,844 Y usas el depósito gratis. 71 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 El depósito estaba incluido. 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,222 Yo lo dejaba guardar su mierda aquí. 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,306 ¡No le cobraba! 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 Eso ya pasó, amigo mío. 75 00:04:27,308 --> 00:04:29,853 ¿"Amigo mío"? No soy su amigo. Fue un trato de caballeros. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,813 ¡Porque no tenías crédito! 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,024 Hagamos un nuevo trato. 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,484 - Vamos. - Bueno. 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 ¡Está bien! 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 Ahora, salga de mi dojo. 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,991 No, por atrás. 82 00:04:43,074 --> 00:04:44,659 Hijo de puta. 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,536 Que la puerta no le golpee el culo cuando salga. 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,038 ¡Mi puerta! 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 Ellos eran más, pero nosotros teníamos armas. 86 00:04:53,209 --> 00:04:57,422 Ruanda no fue chiste. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,799 ¿Querrá decir Somalia? 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,178 Mogadiscio queda en Somalia. Ruanda es otro país. 89 00:05:07,682 --> 00:05:09,309 Claro, Somalia. 90 00:05:09,976 --> 00:05:14,397 Pasé tanto tiempo en el desierto que al final todo es lo mismo, ¿saben? 91 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 ¡Atención! 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 Veo que hay nuevos reclutas. 93 00:05:21,905 --> 00:05:23,323 Todos a sus posiciones. 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,451 Formen filas rectas. 95 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 Veremos de qué están hechos. 96 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 Más derechos, colorados. 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,264 Perdón, los padres deben retirarse. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,849 Lo exige el seguro. 99 00:05:49,933 --> 00:05:51,851 No soy padre. Yo... 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,230 ¡Yo vine a patear culos, señor! 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 ¿Nos conocemos? 102 00:05:58,942 --> 00:06:01,569 Sí, yo le vendí el espejo. 103 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 Tuvimos buena onda, hablamos de rock. 104 00:06:05,281 --> 00:06:07,867 Estás un poco grande. Esta clase es para adolescentes. 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,994 Yo puedo con ellos. 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,621 No les tengo miedo a los chicos, señor. 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,416 Y mi mamá no me cobra el alquiler, 108 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 así que tengo mucho para gastar. 109 00:06:19,254 --> 00:06:20,463 Sí. 110 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Lo tomaremos a modo de prueba. 111 00:06:24,968 --> 00:06:27,679 Creía que mi último grupo era lamentable. 112 00:06:29,681 --> 00:06:31,224 Pero si me hacen caso, 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 al menos tendrán la posibilidad de ser luchadores. 114 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 Para eso, tienen que luchar. 115 00:06:37,647 --> 00:06:41,985 ¿Quién tiene los cojones de enfrentar al campeón? 116 00:06:50,952 --> 00:06:51,995 Yo lo enfrento. 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 ¿En serio? 118 00:06:56,666 --> 00:06:58,585 Vi la exhibición en el festival. 119 00:06:59,461 --> 00:07:02,589 Son buenos para el show, pero ¿saben pelear de verdad? 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,010 Eso parece un reto. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,179 Me gustan los retos. 122 00:07:13,600 --> 00:07:15,018 Señor Diaz. 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 Muéstrele a la Srta. Fanfarrona lo que es Cobra Kai. 124 00:07:26,404 --> 00:07:28,031 ¿Segura de que quieres...? 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,786 Muy bien. Prepárate. 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 Acércate. 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,302 Anuncias tus golpes. 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,222 No lo hagas. 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 ¿Ese lo anuncié? 130 00:08:01,356 --> 00:08:02,232 Tal vez. 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,819 - Mi nombre es Miguel. - Tory. 132 00:08:11,199 --> 00:08:12,283 Con "Y". 133 00:08:30,760 --> 00:08:31,720 No entiendo 134 00:08:31,803 --> 00:08:34,472 cómo vamos a conseguir alumnos yendo a la playa. 135 00:08:34,556 --> 00:08:37,350 No busco alumnos, sino a sus padres. 136 00:08:38,018 --> 00:08:40,770 ¿Crees que los chicos harán caso a sus padres? 137 00:08:40,854 --> 00:08:44,816 No, que los padres harán lo necesario para proteger a sus hijos. 138 00:08:45,567 --> 00:08:47,902 Probé de todo para promover el dojo. 139 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 Si esto no funciona, no funcionará nada. 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,913 ¿Ven? ¿Qué les dije? 141 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 Siempre está lleno los sábados. 142 00:09:02,917 --> 00:09:06,087 Lindo auto, guapo. ¿Me llevas a pasear algún día? 143 00:09:06,463 --> 00:09:09,257 Claro, muñeca. Te llevaré al autocine. 144 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Es Jack Durocher. Su hijo va a West Valley, ¿no? 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 Creo que sí. 146 00:09:19,142 --> 00:09:20,643 ¿Estás bien? 147 00:09:20,727 --> 00:09:23,938 Sí, es que yo trabajé aquí. 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,857 ¿En serio? ¿Cuándo? 149 00:09:26,232 --> 00:09:28,902 Unos días, el verano pasado. No me fue muy bien. 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,411 Ya sé, ¿la foto de un pito? 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,163 No. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Mi mamá quiere que vaya al club de playa. 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,169 Dios mío, qué desgracia. 154 00:09:47,045 --> 00:09:50,215 No, es que seguro va a estar Sam, una amiga 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,342 con la que me peleé. 156 00:09:52,926 --> 00:09:54,678 En fin. Soy Aisha. 157 00:09:55,011 --> 00:09:55,845 Yo Tory. 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 Me gusta tu pulsera. 159 00:09:57,514 --> 00:10:00,684 ¿Esta? No es un adorno. 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,645 Una vez me trató de agarrar un tipo en el centro comercial, 161 00:10:03,728 --> 00:10:07,065 pero logré bloquearlo y dejarle un recuerdo inolvidable. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Por lo que se ve, ya sabes patear culos. 163 00:10:11,403 --> 00:10:12,654 ¿Para qué vienes a Cobra Kai? 164 00:10:12,737 --> 00:10:15,073 Tomé unas clases de kickboxing, 165 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 pero siempre quise romper maderas con los ojos vendados. 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,245 Nos viste. 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,124 El secreto es hacerle agujeritos a la venda. 168 00:10:25,125 --> 00:10:26,501 - Genial. - Sí. 169 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 Oye, ¿no querrías venir a la playa conmigo? 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Me vendría bien un refuerzo. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 Podría hacer el sacrificio. 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,516 Te maltrataron un poco, y ¿qué? 173 00:10:41,599 --> 00:10:43,977 Supéralo. Estabas en un dojo, la idea es esa. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,229 Fue agresión con lesiones, Eli. 175 00:10:46,312 --> 00:10:50,275 Lo busqué, es un año de cárcel y una multa de USD 10 000. 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,610 No seas tan marica, Demetri. 177 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 Ya sabes qué les pasa a los soplones. 178 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 Los protegen. 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,700 A los soplones, moretones. 180 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Ya tengo. 181 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 Y varios puntos. 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 No hagas estupideces. Lo lamentarás. 183 00:11:05,999 --> 00:11:06,958 ¿Qué pasó? 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,669 El marica de Demetri no soportó el método del Sr. Kreese. 185 00:11:09,961 --> 00:11:11,463 No sirve para Cobra Kai. 186 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 COBRA KAI NUNCA MUERE 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,642 Me gusta. 188 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 Esta vez usé una regla. 189 00:11:29,606 --> 00:11:30,565 ¿Qué pasa? 190 00:11:33,401 --> 00:11:35,070 Me preocupa el señor Kreese. 191 00:11:35,987 --> 00:11:38,323 Vino mi amigo Demetri, y él lo maltrató. 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,283 - Demetri. - Sí. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 ¿El bocón? 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,828 Sí, tal vez lo merecía. 195 00:11:43,912 --> 00:11:47,791 Sé que son viejos amigos, pero él cuenta cosas que no cierran. 196 00:11:47,916 --> 00:11:50,043 John Kreese y yo nos conocemos hace mucho. 197 00:11:50,126 --> 00:11:51,294 ¿Sabes? Él y yo... 198 00:11:53,338 --> 00:11:54,631 Es complicado. 199 00:11:55,548 --> 00:11:59,052 Tiene sus cosas, pero todos merecemos una segunda oportunidad. 200 00:12:00,637 --> 00:12:03,932 No hay de qué preocuparse. Yo estoy al tanto de todo. 201 00:12:08,019 --> 00:12:08,853 Bueno. 202 00:12:16,069 --> 00:12:18,196 ¿Así que Kevin ya va a segundo año? 203 00:12:18,279 --> 00:12:19,906 ¿Cómo la pasó en primero? 204 00:12:20,323 --> 00:12:21,783 Supongo que bien. 205 00:12:22,283 --> 00:12:26,204 La verdad, no me cuenta mucho. Se la pasa con el teléfono. 206 00:12:26,287 --> 00:12:27,997 Sí, ni que lo digas. 207 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 Es difícil saber en qué andan. 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 Nuestras madres sabían 209 00:12:31,501 --> 00:12:33,628 que había un problema cuando llegábamos con el ojo morado. 210 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 Hoy, es imposible. 211 00:12:34,879 --> 00:12:37,757 Si imagino a Kevin en una pelea, 212 00:12:37,841 --> 00:12:41,428 lo veo agarrando el control del videojuego para ingresar una clave de trampa. 213 00:12:41,553 --> 00:12:44,389 Por eso voy a cambiar las cosas. Al viejo estilo. 214 00:12:44,472 --> 00:12:46,641 ¿Sí? ¿Cómo? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 Qué bueno que preguntes. 216 00:12:48,935 --> 00:12:51,312 Esto no es la playa. 217 00:12:51,396 --> 00:12:53,440 ¿Dónde están los indigentes en patines 218 00:12:53,523 --> 00:12:56,818 y los que te arrojan sus demos horribles de hip-hop? 219 00:12:57,360 --> 00:13:00,572 No te preocupes, vendrán después de que repartan aperitivos. 220 00:13:08,705 --> 00:13:09,539 ¿Qué pasa? 221 00:13:11,041 --> 00:13:12,334 Es Aisha. 222 00:13:13,501 --> 00:13:16,755 No hablamos desde el festival. 223 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 Siento que debemos aclarar las cosas, pero a la vez 224 00:13:19,799 --> 00:13:22,427 sigo mal porque arruinaron nuestra muestra. 225 00:13:23,011 --> 00:13:24,262 Ve a hablar con ella. 226 00:13:25,680 --> 00:13:28,933 Como mucho, si acaban luchando, las filmamos. 227 00:13:31,644 --> 00:13:34,647 Tal vez regrese con una alumna nueva para el dojo. 228 00:13:48,953 --> 00:13:50,830 - Hola. - Hola. 229 00:13:53,083 --> 00:13:55,168 ¿Cómo estás? 230 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 ¿Sabes que no está todo bien? 231 00:14:00,131 --> 00:14:01,466 ¿A ti qué te enoja? 232 00:14:01,591 --> 00:14:03,510 Ustedes interrumpieron nuestra exhibición. 233 00:14:04,719 --> 00:14:07,555 Tu padre atacó a nuestro dojo. 234 00:14:07,639 --> 00:14:10,725 - ¿Qué íbamos a hacer? - No los atacó. 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,977 ¿No? ¿"La serpiente traidora"? 236 00:14:13,311 --> 00:14:14,145 Muy sutil. 237 00:14:14,604 --> 00:14:16,773 Solo quiere hacer lo correcto. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,358 Entonces ¿Cobra Kai no hace lo correcto? 239 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 No es eso, es que... 240 00:14:23,196 --> 00:14:24,447 ¿Qué hacemos? 241 00:14:25,031 --> 00:14:28,243 Estamos en vacaciones, en la playa, 242 00:14:28,618 --> 00:14:30,245 y ¿peleamos por el karate? 243 00:14:30,328 --> 00:14:32,330 Deberíamos pelear por los novios. 244 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 O por quién comerá el último pretzel. 245 00:14:34,624 --> 00:14:35,917 No. Es mío. 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,345 ¿Pasarás el verano entrenándote a solas con él y sus abdominales? 247 00:14:48,096 --> 00:14:50,098 Dios mío, qué difícil. 248 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 Bueno. 249 00:14:54,436 --> 00:14:56,271 Sabía que eras tú. 250 00:14:56,563 --> 00:15:00,358 ¿Qué te dije que iba a hacer si llegabas a aparecer de nuevo? 251 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 Llamaré a la policía. 252 00:15:04,487 --> 00:15:06,322 ¿Qué sucede? 253 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 No se preocupe, Sra. LaRusso. 254 00:15:07,949 --> 00:15:11,161 Solo echaré a este joven delincuente de mi propiedad. 255 00:15:11,244 --> 00:15:14,914 Da la casualidad que es nuestro invitado. 256 00:15:14,998 --> 00:15:16,583 Señora, usted no entiende. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,960 No, usted no entiende. 258 00:15:19,586 --> 00:15:22,130 Robby es nuestro invitado. Punto. 259 00:15:23,965 --> 00:15:25,133 Me equivoqué. 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,306 ¿Qué fue eso, Robby? 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,978 Antes de conocerlos, yo era muy distinto. 262 00:15:38,980 --> 00:15:42,192 Mis amigos y yo hicimos cosas aquí que no estuvieron bien. 263 00:15:42,734 --> 00:15:45,653 - ¿Lastimaron a alguien? - No, nada de eso. 264 00:15:47,572 --> 00:15:50,325 Pero él tiene razón, debería irme. 265 00:15:50,617 --> 00:15:52,535 ¿Qué? No. 266 00:15:52,619 --> 00:15:55,830 No. Todos cometemos errores. 267 00:15:56,498 --> 00:15:58,750 Lo importante es qué hacemos después. 268 00:16:03,838 --> 00:16:06,591 Te aviso que no sabes con quién te metes. 269 00:16:06,675 --> 00:16:09,010 ¿Tienes idea de lo que soy capaz de hacer? 270 00:16:09,094 --> 00:16:12,639 Porque si buscas guerra, la tendrás. 271 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Si hace falta, incendiaré todo. 272 00:16:18,561 --> 00:16:21,272 - Johnny. - ¿Todo bien? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,693 Sí, solo tenía un altercado con el tipo de mi hotel. 274 00:16:25,193 --> 00:16:27,654 Estoy alojado en el Universal City Sheraton. 275 00:16:27,862 --> 00:16:29,489 Un hotel de primera. 276 00:16:30,448 --> 00:16:33,034 Pero creo que las mucamas tomaron uno de mis relojes. 277 00:16:34,327 --> 00:16:35,161 Sí. 278 00:16:35,620 --> 00:16:38,123 Nos vemos mañana por la mañana, bien temprano. 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,417 La clase fue buena. 280 00:16:41,167 --> 00:16:43,920 Creo que hay un par de candidatos decentes. 281 00:16:44,004 --> 00:16:45,046 Sí. 282 00:16:54,931 --> 00:16:57,434 Ya es hora de que les enseñen a pelear. 283 00:16:57,767 --> 00:17:00,562 Todo el tiempo oigo que cada vez hay más bullying. 284 00:17:00,645 --> 00:17:01,521 Es verdad. 285 00:17:01,604 --> 00:17:03,523 El dojo está en una casa, 286 00:17:03,606 --> 00:17:06,067 y nos entrenamos al aire libre. Yo incorporo... 287 00:17:06,151 --> 00:17:08,778 ¿Están parloteando sobre karate? 288 00:17:08,862 --> 00:17:09,696 Hola, Sandra. 289 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Daniel nos está contando que abrió un dojo. 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,742 ¿Quién hubiera dicho que el karate 291 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 le cambiaría la vida a mi hija Aisha? 292 00:17:16,411 --> 00:17:18,747 ¿En serio? ¿Es alumna tuya, Daniel? 293 00:17:19,289 --> 00:17:21,624 No, Aisha va a... 294 00:17:21,708 --> 00:17:22,917 Cobra Kai. 295 00:17:23,710 --> 00:17:26,087 Es lo mejor que le pudo pasar. 296 00:17:26,171 --> 00:17:29,215 Al principio, la pobrecita estuvo muy mal. 297 00:17:29,299 --> 00:17:34,596 Pero el sensei Lawrence la ayudó de un modo que no hubiera imaginado. 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,723 Le dio confianza. 299 00:17:37,098 --> 00:17:38,433 La fortaleció. 300 00:17:38,516 --> 00:17:41,478 ¿Saben qué? Se puede ser fuerte sin ser agresivo. 301 00:17:41,561 --> 00:17:43,772 Y esa es la diferencia entre Miyagi-Do y... 302 00:17:43,855 --> 00:17:46,941 Cobra Kai. ¿No son los del festival? 303 00:17:47,025 --> 00:17:47,859 Sí. 304 00:17:47,942 --> 00:17:49,402 Dicen que fue como un concierto de Van Halen. 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,488 - No, fue... - Lo tengo filmado. 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,744 - ¿Ven? - Genial. 307 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 ¿Por qué no va mi hijo? 308 00:18:00,288 --> 00:18:01,289 Ay, viejo. 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,708 Mira eso. 310 00:18:03,792 --> 00:18:05,251 Miren eso. 311 00:18:06,252 --> 00:18:08,380 Al final, Robby se mudó a nuestra casa. 312 00:18:08,838 --> 00:18:10,507 ¿Tus padres lo permitieron? 313 00:18:10,590 --> 00:18:13,093 No pasa nada, somos solamente amigos. 314 00:18:13,968 --> 00:18:16,012 No se lo voy a contar a Miguel. 315 00:18:16,096 --> 00:18:18,598 Hola. Mira lo que conseguí. 316 00:18:19,599 --> 00:18:21,851 - ¿De dónde lo sacaste? - Del bar. 317 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 Calma. Los adultos se están emborrachando. 318 00:18:24,979 --> 00:18:26,564 Podemos divertirnos. 319 00:18:27,273 --> 00:18:30,110 Devuelve eso, o te meterás en un lío. 320 00:18:30,193 --> 00:18:31,486 ¿Quién eres tú? 321 00:18:32,404 --> 00:18:34,114 Sam, ella es Tory. Tory, Sam. 322 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 La famosa Sam. 323 00:18:36,783 --> 00:18:39,577 No se darán cuenta de que falta un vodka. 324 00:18:39,661 --> 00:18:42,706 Podría robar la mitad de la platería sin que se dieran cuenta. 325 00:18:42,789 --> 00:18:44,374 No deberías robar nada. 326 00:18:44,457 --> 00:18:45,875 ¿Qué eres? ¿Monja? 327 00:18:47,127 --> 00:18:48,336 Vamos, ¿quieres beber o no? 328 00:18:52,507 --> 00:18:54,509 Bueno, un trago. 329 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 Así se habla. 330 00:19:04,894 --> 00:19:07,105 Sí, Kreese, John Kreese. 331 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 K-R-E-E-S-E. 332 00:19:11,693 --> 00:19:12,944 ¿Seguro? 333 00:19:13,611 --> 00:19:15,947 ¿Hay más de un Universal City Sheraton? 334 00:19:16,948 --> 00:19:17,991 Sí, en serio. 335 00:19:52,484 --> 00:19:53,693 ¿Puedo ayudarlo? 336 00:19:55,236 --> 00:19:56,404 No. 337 00:19:57,697 --> 00:20:00,200 Perdón, usted se parece a un viejo amigo. 338 00:20:01,576 --> 00:20:04,662 ¿A su amigo le gustaba pescar? 339 00:20:05,288 --> 00:20:08,583 Sí, era mucho mejor que yo. 340 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 ¿No consigue muchos piques? 341 00:20:12,837 --> 00:20:13,880 Todavía no. 342 00:20:14,422 --> 00:20:15,965 El mar está lleno. 343 00:20:17,217 --> 00:20:18,968 Si ofreces algo que valga la pena, 344 00:20:20,011 --> 00:20:21,930 a la larga los peces te hallan. 345 00:20:22,972 --> 00:20:24,891 Solo hay que tener paciencia. 346 00:20:28,937 --> 00:20:31,439 Se parece a mi amigo mucho más de lo que pensé. 347 00:20:44,869 --> 00:20:46,287 Lamento lo de Aisha. 348 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 Puede ser amiga de quien quiera. 349 00:20:50,917 --> 00:20:53,378 ¿Alguno vio mi billetera? 350 00:20:54,587 --> 00:20:55,964 ¿Le falta la billetera? 351 00:20:56,047 --> 00:20:57,632 Debe estar en algún lado. 352 00:20:57,716 --> 00:21:00,760 ¿Pueden buscarla por ahí? Seguro que aparecerá. 353 00:21:00,844 --> 00:21:01,928 Voy a ver en la playa. 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 Tal vez se la dieron al guardavidas. 355 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 ¿Le hiciste el calzón chino por delante? 356 00:21:12,230 --> 00:21:14,274 La partí en dos. 357 00:21:16,526 --> 00:21:17,360 Oigan. 358 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 A mi mamá le falta la billetera. 359 00:21:20,780 --> 00:21:21,865 Lo lamento. 360 00:21:22,741 --> 00:21:24,659 ¿No sabes nada de eso? 361 00:21:24,743 --> 00:21:27,120 Espera, ¿qué dices? 362 00:21:27,537 --> 00:21:29,831 Dame la billetera, y no les diré a los de Seguridad. 363 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 ¿Es una broma? 364 00:21:31,499 --> 00:21:34,502 Sam, ella no tiene la billetera de tu mamá. 365 00:21:34,586 --> 00:21:37,380 Y tampoco tiene la botella de vodka. 366 00:21:37,464 --> 00:21:39,007 Y tampoco te llevarías la mitad de la platería. 367 00:21:39,090 --> 00:21:41,176 Yo no le robé a tu mamá, zorra. 368 00:21:43,511 --> 00:21:45,555 ¿Sabes qué? Mejor nos vamos. 369 00:21:45,638 --> 00:21:47,140 ¡Suéltame! 370 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 ¿Estás bien? 371 00:21:56,441 --> 00:21:57,776 Qué simpática tu amiga nueva. 372 00:21:57,859 --> 00:22:00,528 No tendrías que haberla acusado de algo así. 373 00:22:09,829 --> 00:22:11,206 ¿En qué anda? 374 00:22:32,102 --> 00:22:33,144 Lo sabía. 375 00:22:33,228 --> 00:22:35,647 No, pero ¿viste a la enana con la tanga verde? 376 00:22:35,730 --> 00:22:37,899 No estoy pensando en eso ahora. 377 00:22:38,775 --> 00:22:41,736 - Abre la maldita puerta. - No abriré. 378 00:22:46,533 --> 00:22:48,326 Más vale que te cuides el culo. 379 00:22:50,870 --> 00:22:53,123 Agarremos las cosas y nos vamos. 380 00:22:53,206 --> 00:22:54,249 Desaparecemos. 381 00:22:55,625 --> 00:22:56,626 Este tipo aquí. 382 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 La misma mierda, distinto verano. 383 00:22:59,004 --> 00:23:00,922 ¿Qué haces aquí, Robby? 384 00:23:01,006 --> 00:23:03,633 Encontré su botín. Van a devolver todo. 385 00:23:04,467 --> 00:23:05,301 Ni locos. 386 00:23:05,802 --> 00:23:08,930 ¿No aprendiste la lección la otra vez? No pasa nada. 387 00:23:09,014 --> 00:23:11,057 Te daremos una clase de repaso. 388 00:23:11,933 --> 00:23:13,018 Adelante. 389 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 ¡Diablos! 390 00:23:17,564 --> 00:23:19,441 ¿Olvidaste que era cosa de tres? 391 00:23:29,993 --> 00:23:31,369 ¿Qué te dije? 392 00:23:31,745 --> 00:23:34,539 ¡Llevo tres semanas soportando tus idioteces! 393 00:23:34,622 --> 00:23:36,833 Te advertí que habría consecuencias. 394 00:23:36,916 --> 00:23:40,712 Reventaste la traba de mi casillero, hijo de... 395 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 ¡Paren de una vez! 396 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 ¿Quieres volver a la calle, John? 397 00:23:44,591 --> 00:23:45,633 ¿Vivir en la parada de autobús? 398 00:23:45,717 --> 00:23:48,178 Tengo 100 tipos que matarían por tu cama. 399 00:23:52,432 --> 00:23:53,558 Lo siento, señora. 400 00:23:54,684 --> 00:23:55,977 No volverá a pasar. 401 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 Para ser tan inteligente, te cuesta aprender. 402 00:24:13,078 --> 00:24:16,456 Quizá tengamos que dejarle un recuerdo. 403 00:24:24,047 --> 00:24:26,216 - Déjenlo. - No le hagas caso. 404 00:24:28,134 --> 00:24:29,135 Muy bien, abuelo. 405 00:24:30,637 --> 00:24:31,596 Peleemos. 406 00:25:00,125 --> 00:25:02,419 ¿Tu abuelo sabe pelear así? 407 00:25:03,044 --> 00:25:04,337 Vamos, adelante. 408 00:25:06,631 --> 00:25:08,049 Podría habérmelo dicho. 409 00:25:14,806 --> 00:25:16,850 Me conociste en la cima, Johnny. 410 00:25:19,853 --> 00:25:21,646 Me cuesta renunciar a eso. 411 00:25:23,064 --> 00:25:24,441 ¿Algo de todo eso era verdad? 412 00:25:25,233 --> 00:25:27,110 Afganistán, Panamá. 413 00:25:28,069 --> 00:25:29,446 ¿El viaje a Tahití? 414 00:25:34,868 --> 00:25:37,370 Cuando perdí el dojo, se complicó todo. 415 00:25:42,959 --> 00:25:45,712 Quise volver a la fuerza, pero me rechazaron. 416 00:25:48,381 --> 00:25:50,884 Ahora están esos psiquiatras de mierda. 417 00:25:51,593 --> 00:25:53,386 ¿Qué diablos saben ellos? 418 00:25:53,970 --> 00:25:55,847 No estuvieron metidos en la mierda. 419 00:25:58,183 --> 00:26:00,060 Ni siquiera habían nacido. 420 00:26:03,438 --> 00:26:07,150 Luego, un compañero de armas me ofreció trabajo. 421 00:26:12,238 --> 00:26:14,199 Pero sentí que era por lástima. 422 00:26:15,742 --> 00:26:19,120 Entonces anduve deambulando por ahí, haciendo de todo un poco. 423 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 Y envejecí. 424 00:26:24,959 --> 00:26:28,546 Hace diez años que vivo en lugares como este. 425 00:26:33,510 --> 00:26:36,721 Pero me enteré de lo que lograste en el campeonato 426 00:26:38,139 --> 00:26:40,433 y pensé que sería mi segunda oportunidad. 427 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 Con toda la mierda que vi en mi vida... 428 00:26:47,732 --> 00:26:49,984 Siento que estoy roto. 429 00:26:51,736 --> 00:26:54,322 Creo que no tengo arreglo. 430 00:26:58,368 --> 00:27:00,662 Eso se parece mucho a la derrota. 431 00:27:03,289 --> 00:27:05,125 Pero a mí me enseñaron 432 00:27:06,126 --> 00:27:11,548 que la derrota no existe en este dojo. 433 00:27:12,799 --> 00:27:13,967 ¿O sí? 434 00:27:16,886 --> 00:27:19,431 Cobra Kai no existiría sin John Kreese. 435 00:27:22,642 --> 00:27:26,479 Si quiere la oportunidad de redimirse, la tiene. 436 00:27:27,731 --> 00:27:29,691 Pero debe tratar de hacer las cosas a mi modo. 437 00:27:31,776 --> 00:27:32,694 ¿Le parece bien? 438 00:27:43,580 --> 00:27:45,165 Sí, sensei. 439 00:27:55,091 --> 00:27:56,718 SE ACABÓ - CONTÉSTAME, POR FAVOR - ADIÓS ¿EMPEZAMOS DE NUEVO? 440 00:27:56,801 --> 00:27:58,762 ¿AISHA? - ¿PODEMOS HABLAR? POR FAVOR LLÁMAME, AISHA... 441 00:28:17,238 --> 00:28:18,531 ¿Qué tal la cabeza? 442 00:28:21,034 --> 00:28:22,118 Todavía me duele un poco. 443 00:28:23,745 --> 00:28:26,664 Fue una estupidez exponerme a esa situación. 444 00:28:27,207 --> 00:28:29,417 Hiciste lo que te pareció correcto. 445 00:28:31,252 --> 00:28:33,463 Pero sacamos algo bueno de todo eso. 446 00:28:37,550 --> 00:28:38,551 Muy bien, abuelo. 447 00:28:39,427 --> 00:28:40,387 Peleemos. 448 00:28:41,513 --> 00:28:46,017 Excampeón de karate reduce a tres ladrones usando el estilo Miyagi-Do. 449 00:28:46,434 --> 00:28:48,103 Podría viralizarse. 450 00:28:49,479 --> 00:28:51,356 Para el mediodía, tendremos el dojo lleno. 451 00:29:00,323 --> 00:29:01,741 No. 452 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 El estilo Miyagi-Do es para defenderse y proteger a los demás. 453 00:29:05,286 --> 00:29:06,246 No busca fama. 454 00:29:09,666 --> 00:29:13,211 El señor Miyagi no me reclutó, no estaba buscando alumnos. 455 00:29:14,421 --> 00:29:16,423 Me acogió porque yo lo necesitaba. 456 00:29:16,506 --> 00:29:18,758 Yo acudí a él, no fue al revés. 457 00:29:19,384 --> 00:29:21,011 Tenemos que ser pacientes. 458 00:29:21,094 --> 00:29:23,972 Que nos encuentren los que nos necesiten. 459 00:29:24,055 --> 00:29:24,973 ¿De acuerdo? 460 00:29:26,016 --> 00:29:27,392 Permiso. 461 00:29:28,727 --> 00:29:33,398 No estaba claro si se podía entrar o si había que tocar el timbre. 462 00:29:35,900 --> 00:29:36,943 ¿Es un estanque de carpas koi? 463 00:29:37,819 --> 00:29:39,487 ¿Cuánto cuesta mantenerlo? 464 00:29:39,571 --> 00:29:40,947 ¿Puedo ayudarte con algo? 465 00:29:42,198 --> 00:29:45,118 Sí. Quiero aprender karate. 466 00:29:53,960 --> 00:29:56,046 Has venido al mejor lugar. 467 00:30:03,053 --> 00:30:05,180 La patada hacia atrás funciona así. 468 00:30:06,056 --> 00:30:09,476 Paso adelante, giro y patada lateral. 469 00:30:09,809 --> 00:30:11,811 ¿Qué pasa si el rival ataca de atrás? 470 00:30:11,895 --> 00:30:13,396 Excelente pregunta. 471 00:30:15,398 --> 00:30:17,609 Sensei Kreese, ¿quiere mostrarles? 472 00:30:20,153 --> 00:30:22,322 Claro, sensei Lawrence. 473 00:30:25,575 --> 00:30:27,035 ¿Está seguro, sensei? 474 00:30:27,243 --> 00:30:28,912 No hay de qué preocuparse. 475 00:30:31,081 --> 00:30:34,751 La clave es que el enemigo crea que te estás retirando. 476 00:30:36,294 --> 00:30:38,254 Y cuando baja la guardia, 477 00:30:40,131 --> 00:30:42,008 ahí hay que golpear fuerte. 478 00:30:49,766 --> 00:30:50,975 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 479 00:30:52,560 --> 00:30:53,561 Bien, atención. 480 00:30:54,145 --> 00:30:56,648 Una decisión difícil. ¿Qué haces? 481 00:30:56,731 --> 00:30:59,609 Avanzas. Arriesgas todo. 482 00:31:00,110 --> 00:31:01,528 Vaya, qué incómodo. 483 00:31:02,362 --> 00:31:04,155 El alumno principal no estaba. 484 00:31:04,239 --> 00:31:05,740 Robby no quiere saber nada conmigo. 485 00:31:05,824 --> 00:31:06,991 Me gusta tenerte en la familia. 486 00:31:07,075 --> 00:31:09,327 LaRusso es una piedra en mi zapato desde la secundaria. 487 00:31:09,411 --> 00:31:11,121 Y ahora se lleva a mi hijo. 488 00:31:11,204 --> 00:31:12,789 Estas cosas no terminan bien. 489 00:31:13,707 --> 00:31:15,542 - ¿Qué diablos cree que hace? - Como si no supieras. 490 00:31:16,001 --> 00:31:16,876 Eres hombre muerto.