1
00:00:20,753 --> 00:00:21,988
ميغيل)؟)
2
00:00:24,624 --> 00:00:26,259
تهانّينا
3
00:00:29,429 --> 00:00:32,232
لقد فعلت ما ظننت دومًا أنك قادر عليه
4
00:00:34,733 --> 00:00:35,702
لقد ربحت
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,808
لقد عاد (كوبرا كاي) إلى حيث ينتميّ
6
00:00:43,042 --> 00:00:44,477
إلى القمة
7
00:00:46,346 --> 00:00:48,348
لقد نسى الجميع أمرّنا
8
00:00:50,350 --> 00:00:52,185
ظنوا أننا قد انتهينا
9
00:00:53,620 --> 00:00:55,255
...ولكنهم سوف يروّن
10
00:01:00,526 --> 00:01:03,096
أن الأسطورة الحقيقية قد بدأت للتو
11
00:01:05,864 --> 00:01:07,333
ظننت أنك مت
12
00:01:08,134 --> 00:01:10,103
لست الوحيد يا فتى
13
00:01:12,038 --> 00:01:14,607
لقد كنت بعيدًا لفترة طويلة
14
00:01:18,010 --> 00:01:19,279
مسرور لرؤيتك
15
00:01:21,113 --> 00:01:23,516
مازلت حاد الطباع، صحيح؟
16
00:01:25,151 --> 00:01:28,121
ولكن ذلك يروق لي، يروق لي كثيرًا
17
00:01:29,622 --> 00:01:32,292
أحزر أن ذلك هو ما جعل تلميذك أصبح بطلًا الآن
18
00:01:33,960 --> 00:01:35,428
لقد قمت بتدريبه جيدًا
19
00:01:37,196 --> 00:01:39,132
كما فعلت معك
20
00:01:43,502 --> 00:01:44,704
لقد نسيت
21
00:01:44,737 --> 00:01:47,273
أنا من علمتكّ كل شي تعرفه
22
00:01:47,740 --> 00:01:49,142
ليس كل شيء
23
00:01:55,982 --> 00:01:57,484
(ليس سيئًا يا سيد (لورنس
24
00:01:57,916 --> 00:01:59,119
ليس سيئًا على الإطلاق
25
00:02:22,475 --> 00:02:26,078
أنا لا أرغب في القتال
26
00:02:26,112 --> 00:02:27,513
أريد فقط أن أتحدث
27
00:02:27,546 --> 00:02:28,815
بشأن ماذا؟
28
00:02:30,016 --> 00:02:31,784
كيف علمتني القتال بوضاعة؟
29
00:02:33,086 --> 00:02:35,221
كيف حطمت جائزة المركز الثاني التي حصلت عليها؟
30
00:02:36,789 --> 00:02:38,824
كيف حاولت قتلي؟
31
00:02:38,858 --> 00:02:40,426
لم أحاول قتلك قط
32
00:02:56,209 --> 00:02:58,611
...اذهب إلى الجحيم أيها الـ
33
00:02:58,644 --> 00:03:00,813
كيف تشعر وقد حصلت على المركز الثاني؟
34
00:03:01,447 --> 00:03:02,815
من الخاسر الآن؟
35
00:03:02,849 --> 00:03:04,684
..مهلًا
36
00:03:04,717 --> 00:03:05,851
!توقف
37
00:03:05,885 --> 00:03:07,086
!دعه يرحل
38
00:03:07,119 --> 00:03:08,621
!توقف، إنه لا يستطيع التنفس
39
00:03:08,655 --> 00:03:11,457
!سوف تقتله
40
00:03:16,362 --> 00:03:19,966
إظهار بعض الرحمة لرجل عجوز
إن هذا تصرف نزيه للغاية
41
00:03:19,999 --> 00:03:21,133
وأحمق
42
00:03:43,288 --> 00:03:45,358
هل أعطاك السيد (مياغي) هذه؟
43
00:03:45,758 --> 00:03:46,759
أجل
44
00:03:46,792 --> 00:03:48,928
أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق
45
00:03:48,962 --> 00:03:51,063
لم أحظى بفرصة للقدوم إلى هنا مؤخرًا
46
00:03:51,097 --> 00:03:52,131
كي أعتني بها
47
00:03:52,164 --> 00:03:54,067
كما تستحق
48
00:03:54,100 --> 00:03:57,469
أمرًا ما يخبرني بأن هناك صندوق من الشمع في مستقبلي
49
00:03:57,503 --> 00:04:00,607
لا تقلق
لدينّا الكثير لنقوم به قبل ذلك
50
00:04:23,195 --> 00:04:24,897
قم بتغطية مساحة أكبر
51
00:04:24,931 --> 00:04:25,898
أجل، أكبر
52
00:04:26,299 --> 00:04:27,366
،وتذكر
53
00:04:27,399 --> 00:04:29,002
شهيق، زفير
54
00:05:19,618 --> 00:05:21,887
لا، لا، انتظر
اذهب إلى الخلف قليلًا
55
00:05:21,921 --> 00:05:23,055
...قليلًا
56
00:05:23,088 --> 00:05:25,325
يجب أن يتكون متوازنًا بشكل مثالي
57
00:05:30,229 --> 00:05:31,497
هل رأيت ذلك؟
58
00:05:50,382 --> 00:05:51,583
مرحبًا
59
00:05:51,617 --> 00:05:53,252
مرحبًا
لقد عاد رجل الأعمال
60
00:05:53,285 --> 00:05:56,422
عليّ أن أعترف، إنه شعور رائع
61
00:05:56,455 --> 00:05:57,590
أين (سام)؟
62
00:05:58,024 --> 00:05:59,659
إنها بالأعلى
63
00:05:59,692 --> 00:06:02,227
مازالت تشعر بالسوء حيال انفصالها عن
(ميغيل)
64
00:06:02,261 --> 00:06:05,031
ذلك الفاشل؟
65
00:06:05,064 --> 00:06:07,934
أكره أن أقول أنني أخبرتها بذلك
ولكنني أخبرتها بذلك
66
00:06:07,967 --> 00:06:10,570
(دانييل)
67
00:06:07,967 --> 00:06:10,570
ماذا؟
68
00:06:10,603 --> 00:06:11,937
هل يفترض بي أن أكون منزعجًا
69
00:06:11,971 --> 00:06:14,607
لأن ابنتي قد انفصلت عن أكثر متنمرين (كوبرا كاي)؟
70
00:06:14,640 --> 00:06:15,808
إن أبي محق
71
00:06:15,841 --> 00:06:18,044
(شكرًا لك يا (أنثوني
هل تعلم أمرًا ما
72
00:06:18,077 --> 00:06:21,280
لما لا تنضم لفريق (مياغي دو) هذا الصيف؟
73
00:06:21,313 --> 00:06:22,681
(يمكنك أن تتدرب مع (روبي
74
00:06:22,715 --> 00:06:25,551
هل لاتزال مجر أعمال روتينية أم هناك قتال حقيقي؟
75
00:06:25,584 --> 00:06:27,353
إن الأعمال جزء من الأمر
76
00:06:27,386 --> 00:06:28,421
...إذا بدأت مع
77
00:06:28,454 --> 00:06:29,788
سوف أبقى في المخيم
78
00:06:31,023 --> 00:06:32,257
مهلًا يا عزيزي
79
00:06:32,291 --> 00:06:35,127
أود فقط أن أحرص على أنك لا تقوم بمخاطرة كبيرة، حسنًا؟
80
00:06:35,160 --> 00:06:38,831
أنا مسرورة لأنك عدت للكاراتيه مجددًا، ولكن افتتاح ناديك الخاص؟
81
00:06:38,864 --> 00:06:41,700
هل أنت واثق من أنك تستطيع موازنة ذلك مع كل ما يجري؟
82
00:06:41,733 --> 00:06:44,069
إن التوازن هو اختصاصي
83
00:06:45,171 --> 00:06:47,306
لا أرغب أن يذهب (أنثوني) وسام) إلى المدرسة
84
00:06:47,340 --> 00:06:50,409
مع بضعة أطفال يعتقدون أنهم يمكنهم الإساءة للأخرين بدون عواقب
85
00:06:50,442 --> 00:06:52,378
لا يمكن أن تسمح للمتنمرين بالفوز
86
00:06:52,411 --> 00:06:54,813
على أحدهم أن يتصدى لذلك
87
00:06:54,847 --> 00:06:57,283
أجل، ولكن لماذا يجب أن تكون أنت ذلك الشخص؟
88
00:06:57,316 --> 00:06:59,552
(لأنني أعلم كيف أهزم (كوبرا كاي
89
00:06:59,585 --> 00:07:01,520
لقد فعلت ذلك منذ 30 عامًا
90
00:07:01,553 --> 00:07:02,989
ويمكنني القيام بذلك مجددًا
91
00:07:32,517 --> 00:07:34,353
!(تهانينّا يا (سنساي
92
00:07:34,386 --> 00:07:36,088
شكرًا لكِ
93
00:07:37,123 --> 00:07:38,191
هل تودين الدخول؟
94
00:07:42,294 --> 00:07:43,463
إنه شهي للغاية
95
00:07:44,496 --> 00:07:47,266
ما اسمه؟
96
00:07:44,496 --> 00:07:47,266
"تريس ليشيس"
97
00:07:47,299 --> 00:07:48,600
"تريس ليشيس"
98
00:07:48,633 --> 00:07:50,203
"إنه يعني "ثلاثة أنواع حليب
99
00:07:51,436 --> 00:07:53,739
إنه أفضل من الحليب الذي كنت أتناوله
100
00:07:55,040 --> 00:07:56,542
إن (ميغيل) محظوظ للغاية
101
00:07:58,243 --> 00:07:59,579
محظوظ للغاية
102
00:08:01,347 --> 00:08:05,718
عندما انتقلنا إلى هنا، كان (ميغي) يواجه وقتًا عصيبًا
103
00:08:05,751 --> 00:08:07,019
لم أتصور، أنه بعد بضعة أشهر
104
00:08:07,052 --> 00:08:09,989
ستكون هناك حلبة حافلة بالأشخاص الذين يقومون بتشجيعه
105
00:08:14,259 --> 00:08:15,761
...ولكن
106
00:08:17,330 --> 00:08:19,999
كي أكون صادقة، هناك بعض اللحظات
107
00:08:20,032 --> 00:08:22,235
لم أكن واثقة أن ذلك يروق لي
108
00:08:23,301 --> 00:08:27,507
لقد كانت هناك تلك النظرة التي تعلو وجهه
109
00:08:34,313 --> 00:08:37,149
...ولكن هذه فقط
110
00:08:37,183 --> 00:08:40,620
ماذا تدعوها؟
نظرة الخداع؟ صحيح؟
111
00:08:41,988 --> 00:08:44,557
لا تقلقي
إن (ميغيل) فتى جيد
112
00:08:45,223 --> 00:08:46,859
لن أسمح له بأن يحيد عن الطريق
113
00:08:52,931 --> 00:08:54,033
لحظة واحدة
114
00:08:57,770 --> 00:08:58,804
مرحبًا؟
115
00:08:58,838 --> 00:09:02,474
انصت جيدًا، مطعم (سميتي) في الـ8 صباحًا
116
00:09:10,148 --> 00:09:11,817
رقم خاطئ
117
00:09:46,819 --> 00:09:48,787
ربما تتساءلون ما الذي يقوم به الفريق الرابح
118
00:09:48,820 --> 00:09:51,189
بعد الفوز بالبطولة
119
00:09:51,223 --> 00:09:52,758
الإجابة؟
120
00:09:52,791 --> 00:09:55,761
!ناتشو
121
00:10:00,966 --> 00:10:02,767
كان يفترض بها أن تكون جولة من المشروبات
122
00:10:02,801 --> 00:10:05,171
ولكن النادلة لم تصدق تلك الهويات المزيفة
123
00:10:05,204 --> 00:10:08,341
لا تتحدثي عن ذلك
إن والدايّ يقومان بمتابعتك
124
00:10:09,307 --> 00:10:11,009
(آسفة يا سيد وسيدة (موسكويتز
125
00:10:11,043 --> 00:10:14,647
حتى اللقاء القادم، لا رحمة أيها الحمقى
126
00:10:16,248 --> 00:10:18,918
عليّ أن أقول، من الرائع التواجد في احتفالات الفوز
127
00:10:18,951 --> 00:10:21,720
أجل، عدا أنه لا دخل لك بهذا لفوز
128
00:10:21,753 --> 00:10:23,689
حسنًا، إنها حفلة متأخرة
129
00:10:23,722 --> 00:10:27,192
لمسابقة التشفير التي ربحناها في مخيم الكمبيوتر
130
00:10:27,226 --> 00:10:28,193
هل تتذكر ذلك؟
131
00:10:34,500 --> 00:10:36,201
توقف عن التصرف بحماقة، حسنًا؟
132
00:10:36,235 --> 00:10:38,637
أين (ميغيل)؟
إن طعامه سوف يبرد
133
00:10:50,849 --> 00:10:52,184
ها أنت ذا
134
00:10:52,218 --> 00:10:54,920
هل هذه هي الطريقة التي تحتفل بها بالفوز بالمركز الأول؟
135
00:10:55,588 --> 00:10:57,088
لقد قامت بحظري
136
00:10:57,122 --> 00:11:00,025
ماذا يحدث عندما يتم حظرك؟
تقوم برد الضربة
137
00:11:00,058 --> 00:11:03,229
عدا أنك لن تقوم بضربها حقيقة
138
00:11:03,262 --> 00:11:04,930
هل الأمر مبكرًا للغاية؟
139
00:11:04,963 --> 00:11:06,398
كل ما أقوله، أنه عليك ألا تستسلم
140
00:11:06,432 --> 00:11:08,701
لا يهم
لقد أفسدت كل فرصة كانت لديّ معها
141
00:11:08,734 --> 00:11:11,303
فقط أمنح (سام) بعض الوقت
سوف تعود
142
00:11:11,336 --> 00:11:12,504
أو لن تفعل
143
00:11:12,538 --> 00:11:13,772
أنت البطل الآن
144
00:11:13,805 --> 00:11:15,774
يمكنك الحصول على أي فتاة في (فالي) تريدها
145
00:11:15,808 --> 00:11:18,110
(أنت مثل (درايك
استمتع بالأمر
146
00:11:20,846 --> 00:11:22,615
(لست واثقًا من أنني أريد أن أصبح (درايك
147
00:11:22,648 --> 00:11:24,516
لا تقلق، أنت لست كذلك
148
00:11:48,373 --> 00:11:49,775
شكرًا على مجيئك
149
00:11:49,808 --> 00:11:52,277
لننتهي من الأمر سريعًا
150
00:11:52,310 --> 00:11:55,014
هل تعلم ماذا تريد؟
151
00:11:52,310 --> 00:11:55,014
لست جائعًا
152
00:11:55,047 --> 00:11:57,550
كيف حال طبق لحم الذرة؟
153
00:11:55,047 --> 00:11:57,550
جيد
154
00:11:57,583 --> 00:11:59,318
أريده مطهوًا جيدًا
155
00:11:59,351 --> 00:12:01,086
(وأحضري لي كوبًا من (السانكا
156
00:12:01,119 --> 00:12:04,023
أحمر وساخن مثلكِ تمامًا يا عزيزتي
157
00:12:05,390 --> 00:12:06,258
حسنًا
158
00:12:07,926 --> 00:12:11,197
(تذكرني بفتاة عرفتها في (بنما
159
00:12:11,230 --> 00:12:13,165
قضيت بعض الوقت هناك عام 1989
160
00:12:13,198 --> 00:12:16,034
ساعدت فتيان (دلتا) في النيل من ذلك اللعين
(نيرويغا)
161
00:12:16,068 --> 00:12:17,269
ما الذي تريده؟
162
00:12:21,039 --> 00:12:23,809
هل أنت على علم بمصطلح "البيّات الشتوي"؟
163
00:12:26,478 --> 00:12:29,481
أثناء فصل الشتاء، بعض الحيوانات تقوم بدفن نفسها في حفرة
164
00:12:29,514 --> 00:12:30,382
وتغط في النوم لعدة أشهر
165
00:12:31,116 --> 00:12:33,052
"إنه يدعى "السباتّ الشتوي
166
00:12:31,116 --> 00:12:33,052
كلا
167
00:12:33,085 --> 00:12:34,853
هذا ما تقوم به الحيوانات ذوات الدم الحار
168
00:12:34,887 --> 00:12:37,156
الحيوانات ذوات الدم البارد مثل الأفاعي
169
00:12:37,689 --> 00:12:39,692
"يدعى "بيات شتوي
170
00:12:39,725 --> 00:12:42,094
تقوم الأفعى بدفن نفسها في حفرة
171
00:12:42,128 --> 00:12:45,964
الفارق الوحيد، هو أن الأفعى لا تنام
172
00:12:45,998 --> 00:12:50,035
تبقى مستيقظة طوال الشتاء
173
00:12:50,069 --> 00:12:52,438
تنتظر اللحظة المناسبة للخروج
174
00:12:54,072 --> 00:12:55,941
وقد حانت تلك اللحظة
175
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
حقًا؟
176
00:12:58,844 --> 00:13:01,813
لقد ذهبت إلى جميع أنحاء العالم يا فتى
177
00:13:01,847 --> 00:13:03,982
(بعد أن تم إغلاق (كوبرا كاي
178
00:13:04,016 --> 00:13:06,452
كنت أعلم أنه عليّ القتال للنجاة
179
00:13:07,219 --> 00:13:08,553
لذا عدت للجيش مرة أخرى
180
00:13:08,586 --> 00:13:10,155
قمت بالتحريض على إضراب في
"ستورم"
181
00:13:10,189 --> 00:13:12,458
(وقمت بتدريب فرق عسكرية في (أفغانستان
182
00:13:12,925 --> 00:13:14,393
وكان ذلك سريًا
183
00:13:15,260 --> 00:13:18,097
متواريًا عن الأنظار، انتظر
184
00:13:19,031 --> 00:13:21,133
ولكن عندما خرجت من مخبأي
185
00:13:22,534 --> 00:13:24,069
لم يكن العالم كالسابق
186
00:13:24,836 --> 00:13:27,606
لقد أصيب مجتمعنا بالوهّن
187
00:13:27,639 --> 00:13:30,543
إن شباب اليوم مدللّ
188
00:13:30,576 --> 00:13:32,545
يحصلون على الجوائز لمجرد أنهم شاركوا في المباريات
189
00:13:33,578 --> 00:13:35,480
يجب أن أقوم بشيء حيال ذلك
190
00:13:35,514 --> 00:13:38,783
على أحدهم أن يتصدى لذلك الهراء
191
00:13:38,817 --> 00:13:40,319
ويستعيد القتال
192
00:13:41,920 --> 00:13:43,923
لذلك نحن هنا
193
00:13:44,857 --> 00:13:47,092
(إن العالم بحاجة إلى (كوبرا كاي
194
00:13:48,093 --> 00:13:50,395
إن هذا خطاب لطيف
195
00:13:50,429 --> 00:13:52,898
المشكلة الوحيدة هي أنه لا يوجد
"نحن"
196
00:13:53,732 --> 00:13:55,634
كل ما أقوله هو أن بإمكاني تقديم المساعدة
197
00:13:55,667 --> 00:13:57,002
أنا لست بحاجة لمساعدتك
198
00:13:57,035 --> 00:14:00,338
ربما تظن ذلك
...ولكن هؤلاء التلاميذ
199
00:14:00,372 --> 00:14:03,242
أبقى بعيدًا عن تلاميذي
هل تفهم ذلك؟
200
00:14:03,842 --> 00:14:05,110
لقد دمرت حياتي
201
00:14:05,844 --> 00:14:08,547
(لقد كان لدينّا بعض الخلافات يا (جوني
202
00:14:08,580 --> 00:14:11,150
ولكن دمرت حياتك؟
لا تبالغ بالأمر
203
00:14:12,184 --> 00:14:14,353
لم تكن لديك أي حياة قبل أن تلتقي بي
204
00:14:16,421 --> 00:14:17,756
هل تتذكر؟
205
00:14:17,790 --> 00:14:19,158
أجل
206
00:14:20,325 --> 00:14:21,627
أجل، أتذكر
207
00:14:23,128 --> 00:14:26,165
أتذكر أنك اعتدت القيام بما تقوم به الآن
208
00:14:26,898 --> 00:14:29,501
تحاول استغلال نقاط ضعفي
209
00:14:29,535 --> 00:14:31,636
ولكنني لم أعد مجرد طفل بعد الآن
210
00:14:31,670 --> 00:14:33,204
وأنت لم تعد (سنساي) الذي أعرفه
211
00:14:33,238 --> 00:14:36,074
(هناك (سنساي) واحد في (كوبرا كاي
212
00:14:36,107 --> 00:14:37,609
أنا
213
00:14:37,642 --> 00:14:39,645
وهذه هي الطريقة التي ستبقى عليها الأمور
214
00:14:41,646 --> 00:14:42,982
أنت محق
215
00:14:43,681 --> 00:14:45,784
(ربما يكون العالم بحاجة إلى (كوبرا كاي
216
00:14:45,817 --> 00:14:47,386
ولكننا لسنا بحاجة إليك
217
00:15:09,507 --> 00:15:11,176
مهلًا
218
00:15:21,086 --> 00:15:23,955
كن حذرًا
لقد أنقذت هذه الأشياء حياتي
219
00:15:23,989 --> 00:15:25,591
آسف، لم أقصد لمسها
220
00:15:26,124 --> 00:15:27,659
كلا، إنها مجرد لعبة
221
00:15:27,692 --> 00:15:31,297
ولكن، ليس كل شيء في (مياغي دو) كما يبدو عليه
222
00:15:40,805 --> 00:15:42,941
هذا هو وسام الشرف
223
00:15:42,974 --> 00:15:46,111
أعلى وسام شرف يتم منحه بواسطة الجيش الأمريكي
224
00:15:46,144 --> 00:15:48,547
لم أكن أعلم أن السيد (مياغي) كان بطل حرب
225
00:15:48,914 --> 00:15:51,015
أجل، لقد كان كذلك
226
00:15:51,049 --> 00:15:53,285
(أظن أن كل شيء لم يكن (بونسايس) و (كاتا
227
00:15:56,888 --> 00:15:57,957
ما هذه؟
228
00:15:59,091 --> 00:16:00,726
مسرور لأنك طرحت هذا السؤال
229
00:16:02,094 --> 00:16:05,097
أول قاعدة في (مياغي دو) كاراتيه
230
00:16:05,863 --> 00:16:08,233
"إن فن الكاراتيه هو للدفاع عن النفس فقط "
231
00:16:15,740 --> 00:16:18,777
..القاعدة الثانية هي
232
00:16:18,811 --> 00:16:21,480
"أولًا، تعلم القاعدة الأولى "
233
00:16:27,319 --> 00:16:29,488
إن كل شيء يتعلق بالقاعدة الأولى
234
00:16:32,157 --> 00:16:33,458
(أعتقد أن السيد (مياغي
235
00:16:33,492 --> 00:16:35,193
قد يقوم بـ استثناء لأجل
(كوبرا كاي)
236
00:16:35,227 --> 00:16:37,863
أعني، عندما يعلم والدي ما نقوم به
237
00:16:37,896 --> 00:16:39,732
لن يدري ما أصابه
238
00:16:51,543 --> 00:16:52,477
حسنًا
239
00:16:52,510 --> 00:16:53,912
سوف أحصل على الرخصة الأسبوع القادم
240
00:16:53,946 --> 00:16:55,547
(سوف تعطيني أمي سيارتها (سينترا
241
00:16:55,581 --> 00:16:57,615
أفكر بشأن وضع شرائط سباق زرقاء في الوسط
242
00:16:57,649 --> 00:16:58,850
من غطاء محرك السيارة إلى الخلف
243
00:16:58,883 --> 00:17:01,020
يروق لي ذلك
244
00:17:02,921 --> 00:17:05,357
يبدو أن لديّنا بعض الطلاب الجدد
245
00:17:05,390 --> 00:17:06,525
حمقى الصف الأول
246
00:17:08,694 --> 00:17:10,028
إنهم الأبطال
247
00:17:10,061 --> 00:17:11,730
تفقد ذلك
248
00:17:10,061 --> 00:17:11,730
لا تفعل
249
00:17:11,763 --> 00:17:13,532
تحركوا أيها الحمقى
250
00:17:13,565 --> 00:17:15,633
آسفون بشأن ذلك
251
00:17:13,565 --> 00:17:15,633
سوف أقوم بفتح الباب
252
00:17:16,635 --> 00:17:18,302
هل تودون الانضمام إلى (كوبرا كاي)؟
253
00:17:20,338 --> 00:17:22,374
إن لديكم طريق شاق أمامكم
254
00:17:24,309 --> 00:17:27,246
لماذا قمت بذلك؟
255
00:17:24,309 --> 00:17:27,246
لم أفعل أي شيء
256
00:17:28,013 --> 00:17:29,248
ماذا؟
257
00:17:31,917 --> 00:17:33,785
ماذا حدث هنا؟
258
00:17:33,819 --> 00:17:35,554
يبدو أن (سنساي) أقام حفلة
259
00:17:35,587 --> 00:17:38,056
وجود نيران يعني أن الأمر كان رائعًا
260
00:17:38,089 --> 00:17:39,791
انظر إلى كم الزجاج المتناثر هنا
261
00:17:39,825 --> 00:17:41,226
أتسائل لماذا لم يقم بدعوتنا؟
262
00:17:44,596 --> 00:17:45,731
!هدوء
263
00:17:48,066 --> 00:17:50,469
إن المكان مغلق للطلاب الجدد اليوم
264
00:17:50,502 --> 00:17:52,437
لقد كنا نرغب في التسجيل بعد أن شاهدنا المباراة
265
00:17:52,470 --> 00:17:53,972
هل عليّ تكرار ذلك ؟
266
00:17:54,005 --> 00:17:55,707
اخرجوا
267
00:17:54,005 --> 00:17:55,707
أجل يا سيدي
268
00:17:55,740 --> 00:17:58,543
(سنساي)
هيّا، لنذهب
269
00:17:58,576 --> 00:18:00,846
هيّا، ارحلوا
عودوا غدًا
270
00:18:01,847 --> 00:18:03,148
واحضروا دفتر الشيكات
271
00:18:05,083 --> 00:18:07,085
تعالوا جميعًا إلى هنا
272
00:18:08,954 --> 00:18:10,221
(لا بد أنه كان حفلًا رائعًا يا (سنساي
273
00:18:10,255 --> 00:18:11,656
صحيح، هل كنت تحتفل طوال عطلة الأسبوع؟
274
00:18:11,689 --> 00:18:14,760
أحتفل بماذا؟
إن تلاميذي حفنة من المخنثين
275
00:18:16,995 --> 00:18:18,330
(دياز)
(هوك)
إلى الأمام
276
00:18:22,467 --> 00:18:23,735
(هوك)
277
00:18:23,769 --> 00:18:26,738
هل قمت بمهاجمة خصمك بينما لم يكن ينظر إليك؟
278
00:18:27,606 --> 00:18:28,674
(اجل يا (سنساي
279
00:18:30,075 --> 00:18:31,342
(دياز)
280
00:18:31,376 --> 00:18:33,745
هل قمت متعمدًا بمهاجمة إصابة خصمك؟
281
00:18:33,779 --> 00:18:35,547
(أجل يا (سنساي
282
00:18:35,581 --> 00:18:37,549
هل تظنون أن ذلك يجعلكم بارعون؟
283
00:18:39,184 --> 00:18:41,786
ما الخطب، هل السؤال صعب إلى هذا الحد؟
284
00:18:41,820 --> 00:18:43,321
ربما أنتم بحاجة للمساعدة
285
00:18:43,355 --> 00:18:45,323
آنسة (روبنسون)؟
286
00:18:43,355 --> 00:18:45,323
(أجل يا (سنساي
287
00:18:45,356 --> 00:18:47,892
هناك اثنين من (كوبرا) في الأدغال
288
00:18:47,925 --> 00:18:50,262
أحدهم يقتل أقوى أسد
289
00:18:50,295 --> 00:18:52,431
والأخر يقوم بقتل قرد أعرج
290
00:18:53,998 --> 00:18:56,134
أي (كوبرا) ترغبين في أن تكوني؟
291
00:18:56,167 --> 00:18:58,136
(الذي يقوم بقتل الأسد يا (سنساي
292
00:18:58,169 --> 00:18:59,304
ولماذا؟
293
00:18:59,338 --> 00:19:01,073
لأنه قتل حيوان أقوى
294
00:19:01,106 --> 00:19:02,307
صحيح
295
00:19:03,909 --> 00:19:06,812
إن (كوبرا كاي) تتعلق بالبراعة
296
00:19:08,213 --> 00:19:09,347
وأكثر شخص بارع
297
00:19:09,381 --> 00:19:10,882
هو من يقوم بهزيمة خصمه
298
00:19:10,915 --> 00:19:12,651
عندما يكون في أقوى حالاته
299
00:19:14,486 --> 00:19:16,522
،وليس عندما يدير ظهره
300
00:19:17,822 --> 00:19:19,358
أو يكون مصابًا
301
00:19:21,226 --> 00:19:22,627
هل هذا مفهوم؟
302
00:19:22,660 --> 00:19:24,229
(أجل يا (سنساي
303
00:19:25,230 --> 00:19:26,932
هذا يعني لا مزيد من الغش
304
00:19:29,067 --> 00:19:30,636
ولا مزيد من القتال بوضاعة
305
00:19:32,771 --> 00:19:36,274
،منذ ذلك الحين
لا مزيد من هجمات المخنثين
306
00:19:36,307 --> 00:19:38,042
وأنتم لا تريدون أن تكونوا مخنثين، أليس كذلك؟
307
00:19:38,076 --> 00:19:39,778
(كلا يا (سنساي
308
00:19:40,512 --> 00:19:41,713
جيد
309
00:19:41,746 --> 00:19:44,616
لذلك طلبت منكم ارتداء حزام أبيض
سوف نبدأ من جديد
310
00:19:44,649 --> 00:19:47,018
(دياز)
(هوك)
تمرين ضغط خمسون مرة
311
00:19:47,051 --> 00:19:48,720
(آنسة (روبنسون
هيّا
312
00:19:48,754 --> 00:19:49,721
(أجل يا (سنساي
313
00:19:51,990 --> 00:19:53,325
وضع القتال
314
00:19:53,358 --> 00:19:55,159
قبضة اللكمة، مستعدون
315
00:20:02,867 --> 00:20:04,670
هل يمكنني التحدث معك بأمر ما يا (سنساي)؟
316
00:20:05,269 --> 00:20:06,672
ماذا تريد؟
317
00:20:07,739 --> 00:20:09,574
ما الذي فعلته بالخارج؟
318
00:20:09,607 --> 00:20:11,543
هل تقوم بمعاقبتنا لأننا ربحنا القتال؟
319
00:20:12,444 --> 00:20:14,112
أنا أقوم بتعليمكم درسًا
320
00:20:14,145 --> 00:20:15,614
أجل، ماذا عن "لا رحمة"؟
321
00:20:16,547 --> 00:20:18,750
لقد علمتنا أن نفوز بأي ثمن
322
00:20:19,517 --> 00:20:21,152
...أجل
323
00:20:21,185 --> 00:20:23,488
حسنًا، ربما أنا أيضًا مازلت أتعلم أيضًا
324
00:20:24,255 --> 00:20:25,490
أنا فقط لا أفهم
325
00:20:25,524 --> 00:20:29,227
لم تكن لديك مشكلة في مهاجمتنا أي شخص أخر
326
00:20:29,260 --> 00:20:30,896
لماذا شعرت بالشفقة تجاه (روبي كين)؟
327
00:20:37,002 --> 00:20:39,070
انصت
328
00:20:39,104 --> 00:20:42,140
لم أتعلم الفرق بين الرحمة والشرف
329
00:20:42,174 --> 00:20:43,742
ولقد دفعت ثمن ذلك
330
00:20:44,576 --> 00:20:46,712
إذا كنت قاسيًا عليكم
331
00:20:46,745 --> 00:20:50,081
هذا لأن لديكم القدرة على أن تصبحوا أفضل مما كنت عليه
332
00:20:50,115 --> 00:20:51,983
أنتم تريدون ذلك، صحيح؟
333
00:20:52,016 --> 00:20:54,786
(أجل يا (سنساي
334
00:20:52,016 --> 00:20:54,786
حسنًا
335
00:20:54,819 --> 00:20:58,290
إذًا توقف عن التذمر كعاهرة صغيرة واذهب للخارج وانتهي من تدريبك
336
00:21:06,564 --> 00:21:08,567
(أجل، تبًا لك أيضًا يا (بيرت
337
00:21:11,135 --> 00:21:13,571
ما الذي تفعلينه هنا؟
338
00:21:13,604 --> 00:21:16,341
هل عدلتّ أخيرًا عن رأيكِ وقررتِ الانضمام إلى (كوبرا)؟
339
00:21:16,374 --> 00:21:17,909
مازلنا بحاجة لفتاة أخرى
340
00:21:17,943 --> 00:21:20,045
أجل، صحيح
341
00:21:20,078 --> 00:21:23,014
أتيت لأرى إذا كان يمكنكِ التسكع معي
342
00:21:23,047 --> 00:21:26,918
كنت أفكر ربما يمكننا التنزه أو الذهاب إلى ناد الشاطئ؟
343
00:21:26,951 --> 00:21:29,554
أود ذلك كثيرًا، ولكن الرفاق ذاهبون إلى منزل
(هوك)
344
00:21:29,587 --> 00:21:32,357
لمشاهدة فيلم يدعى
أعلى القمة
345
00:21:32,390 --> 00:21:35,026
...قال (سنساي) أنه علينا أن نكون مستعدين للنقاش
346
00:21:36,494 --> 00:21:38,563
هل تودين المجيء؟
347
00:21:38,597 --> 00:21:42,868
كلا، لقد كنت أفكر أن نقضي أنا وأنتِ فقط بعض الوقت معًا
348
00:21:43,969 --> 00:21:45,336
حسنًا، ربما يمكنك المجيء
349
00:21:45,370 --> 00:21:47,305
سيكون من الجيد أن تحظوا بفرصة للتحدث
350
00:21:47,338 --> 00:21:48,840
وتقوموا بحل خلافاتكم
351
00:21:50,341 --> 00:21:52,377
ربما مرة أخرى
352
00:21:53,978 --> 00:21:55,914
آسفة
353
00:21:56,948 --> 00:21:58,984
أراكِ لاحقًا
354
00:21:56,948 --> 00:21:58,984
أراكِ لاحقًا
355
00:22:00,752 --> 00:22:02,687
انتباه، إلى قسم السباكة .
356
00:22:02,720 --> 00:22:04,956
هناك عميل ينتظر في الممر 12
357
00:22:05,390 --> 00:22:06,958
مرحبًا ريا رجل
358
00:22:05,390 --> 00:22:06,958
مرحبًا
359
00:22:06,992 --> 00:22:10,228
أريد استبدال مرآة مقاس
4×8
360
00:22:10,261 --> 00:22:12,330
(ميتاليكا)
361
00:22:12,364 --> 00:22:14,465
هذا رائع يا رجل
362
00:22:12,364 --> 00:22:14,465
بالتأكيد
363
00:22:14,499 --> 00:22:16,300
لقد كانت الثمانينيات هي الحقبة الأفضل على الإطلاق
364
00:22:16,334 --> 00:22:19,203
الأفضل، صحيح؟
365
00:22:19,237 --> 00:22:21,940
أعني، لقد كان عمري حينها خمسة أعوام فقط ، ولكن مازالت الأفضل
366
00:22:21,973 --> 00:22:23,207
هل تتذكر "كادي شاك"؟
367
00:22:23,241 --> 00:22:24,408
بالتأكيد
368
00:22:24,442 --> 00:22:26,878
أجل، هل تتذكر "غوفر" الذي كان يرقص؟
369
00:22:29,414 --> 00:22:31,116
أيّ كانت تلك الضوضاء
370
00:22:31,149 --> 00:22:34,218
إن سؤالي هو، هل كان ذلك "غوفر" حقيقي يقوم بذلك
371
00:22:34,252 --> 00:22:35,453
..أم هو شيء كانوا
372
00:22:35,486 --> 00:22:38,189
لا أعلم، لقد كنت أحتفل حينها مع الأطفال
373
00:22:38,222 --> 00:22:39,891
هل لديك زجاج المرآة أم لا؟
374
00:22:40,392 --> 00:22:42,426
أجل
375
00:22:42,460 --> 00:22:45,130
..بالطبع، أنا فقط
سأعود في الحال
376
00:22:45,163 --> 00:22:46,665
حسنًا، شكرًا لك
377
00:22:49,234 --> 00:22:52,370
(مهلًا يا سيد (لاروسو
إنه هنا
378
00:22:52,404 --> 00:22:53,671
كلا، إنه مفك براغ
379
00:22:53,705 --> 00:22:54,906
أعني، يمكننا استخدامه لتثبيت الرف
380
00:22:54,939 --> 00:22:56,841
ولكن سيقوم هو بكل ذلك العمل
381
00:22:56,875 --> 00:22:58,809
في النهاية، سيسقط نتيجة كل ذلك الثقل
382
00:22:58,843 --> 00:23:01,479
ما نحتاج إليه حقًا
هو حامل حديدي
383
00:23:01,512 --> 00:23:03,548
أجل، أحضر اثنين من هذه
384
00:23:04,449 --> 00:23:06,251
إنه ليس بنفس الحجم
385
00:23:04,449 --> 00:23:06,251
كلا، إنه ليس كذلك
386
00:23:06,284 --> 00:23:08,653
ولكن به سر صغير
هل ترى هذا؟
387
00:23:08,686 --> 00:23:10,855
بمجرد أن يمر داخل الخشب
يفتح
388
00:23:10,888 --> 00:23:13,291
ويستعمل ثقل الحائط بأكمله لدعم الرف
389
00:23:13,325 --> 00:23:15,293
حسنًا، دعني أفهم ذلك بشكل جيد
390
00:23:15,326 --> 00:23:16,928
،أنت تقول أنه خلال حياتي
391
00:23:16,962 --> 00:23:19,764
لا يمكنني فعل كي شيء بنفسي
وعليّ الاعتماد على الأخرين؟
392
00:23:19,797 --> 00:23:21,800
كلا، لقد كنت أقوم بـ اخبارك طريقة تثبيت الأرفف
393
00:23:21,833 --> 00:23:23,201
ولكن إذا كان يمكنك أن تتعلم درسًا أخلاقيًا من ذلك
394
00:23:23,234 --> 00:23:25,236
أنت تلميذ أفضل مما كنت عليه أبدًا
395
00:23:25,270 --> 00:23:26,771
مهلًا يا رجل
396
00:23:26,804 --> 00:23:28,907
لقد قمنا بتجهيز ذلك الزجاج لأجلك
397
00:23:28,940 --> 00:23:31,610
لذا، تعالى وادفع ثمنه
398
00:23:35,179 --> 00:23:36,415
(جوني)
399
00:23:38,183 --> 00:23:40,084
لاروسو)؟)
400
00:23:40,118 --> 00:23:41,953
تقوم بتحطيم هذه الأشياء
401
00:23:42,920 --> 00:23:44,689
أحب الإعلانات
والكاراتيه أيضًا
402
00:23:44,723 --> 00:23:48,059
أعني، لم أتمكن أبدًا من ممارسته
...لم تسمح لي والدتي بذلك
403
00:23:48,092 --> 00:23:50,962
أنت تشبهه تمامًا
هل هذا ابنك؟
404
00:23:50,995 --> 00:23:53,732
ما الذي يجري؟
(إن اسمي (رايموند
405
00:23:50,995 --> 00:23:53,732
مهلًا يا رجل
406
00:23:53,765 --> 00:23:55,366
ضع الزجاج على عربة التحميل
407
00:23:55,399 --> 00:23:56,968
امهلني بعض الوقت
408
00:23:57,001 --> 00:23:58,003
بالتأكيد
409
00:24:02,607 --> 00:24:04,109
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
410
00:24:05,276 --> 00:24:07,345
نعمل على مشروع صغير
411
00:24:07,378 --> 00:24:08,814
هذا كل ما في الأمر، وأنت؟
412
00:24:09,447 --> 00:24:10,682
الأمر ذاته
413
00:24:13,651 --> 00:24:16,554
أعطني هذه
سوف أذهب لدفع ثمنها
414
00:24:16,587 --> 00:24:17,722
سألقاك في السيارة
415
00:24:23,527 --> 00:24:24,830
كيف حال كتفك؟
416
00:24:26,030 --> 00:24:27,232
إنه بحال أفضل
417
00:24:27,866 --> 00:24:28,834
ولا يعود لك الفضل في ذلك
418
00:24:30,301 --> 00:24:34,205
أعلم أنك غاضب مني
ولديك الحق في ذلك
419
00:24:34,239 --> 00:24:35,740
ولكنني أحاول أن أتغير
420
00:24:36,741 --> 00:24:37,609
صحيح
421
00:24:39,744 --> 00:24:42,980
لا أود أن يكون هناك أي عداء بيننا
422
00:24:43,014 --> 00:24:46,551
أجل لقد أفسدت ذلك عندما طلبت من (دياز) أن يستخدم أسلوب قتال وضيع في مواجهتي
423
00:24:46,585 --> 00:24:49,153
أنا لم أخبر (ميغيل) بفعل ذلك
424
00:24:49,186 --> 00:24:50,488
...انصت
425
00:24:50,521 --> 00:24:52,657
أعلم أنه يفترض بي مسامحتك
426
00:24:52,690 --> 00:24:54,826
ولكن في الوقت الحالي
سيكون ذلك شاقًا
427
00:24:56,227 --> 00:24:59,330
لذا، بدلًا من ذلك، سوف تقوم بمعاقبتي بالتدرب مع ذلك الأحمق؟
428
00:24:59,364 --> 00:25:01,566
توقف، أنت لا تعرف السيد
(لاروسو)
429
00:25:01,599 --> 00:25:03,835
إنه شخص أفضل مما ستكون عليه أبدًا
430
00:25:20,251 --> 00:25:21,753
كيف سار الامر؟
431
00:25:21,786 --> 00:25:23,388
كما يحدث دومًا
432
00:25:23,421 --> 00:25:27,025
إنه يأبه بشأن منافستك معه أكثر مما يهتم لأمري
433
00:25:47,278 --> 00:25:49,113
ليس ذلك سيئًا
434
00:25:49,146 --> 00:25:51,583
فقط تذكري، أن تلك الركلة الخلفية قد تكون قوية للغاية
435
00:25:51,616 --> 00:25:54,318
ولكنكِ تتركين نفسك معرضة للهجوم
436
00:25:54,351 --> 00:25:56,220
مرحبًا يا أبي
437
00:25:56,254 --> 00:25:59,190
لم أكن أعلم تأتين إلى هنا بعد الآن
438
00:25:59,224 --> 00:26:01,059
أنا فقط أفوم بالتنفيس عن بعض الغضب
439
00:26:02,126 --> 00:26:04,695
لقد كنت مشغولًا للغاية في بناء هذا المكان
440
00:26:04,729 --> 00:26:06,364
أعلم أننا لم نحظى بفرصة للتحدث
441
00:26:06,397 --> 00:26:08,633
(بشأنكِ أنتِ و (ميغيل
442
00:26:08,667 --> 00:26:10,401
لا أرغب في التحدث عن ذلك يا أبي
443
00:26:16,507 --> 00:26:19,010
هل أخبرتكِ من قبل بشأن أول حبيبة لي؟
444
00:26:20,278 --> 00:26:22,179
لقد كنت في مثل عمرك
445
00:26:22,213 --> 00:26:24,849
لقد كانت بعيدة عن متناولي
446
00:26:24,882 --> 00:26:27,351
عينان جميلتان
وابتسامة ساحرة
447
00:26:27,385 --> 00:26:29,287
ظننت أن الأمر سيدوم إلى الأبد
448
00:26:30,087 --> 00:26:31,056
ظننت ذلك حقًا
449
00:26:31,623 --> 00:26:32,924
ماذا حدث؟
450
00:26:33,958 --> 00:26:35,893
(انتفلت بنا جدتكِ خارج (نيو جيرسي
451
00:26:35,926 --> 00:26:39,898
(أتيت إلى (كاليفورنيا
(ألتقيت بفتاة جديدة، (آلي
452
00:26:39,931 --> 00:26:42,367
هذه المرة، كنت واثقًا من أنها المنشودة
453
00:26:43,401 --> 00:26:45,904
أعني، (جودي) كانت رائعة
454
00:26:45,937 --> 00:26:48,974
ولكن هذه كانت حبي الحقيقي
455
00:26:51,576 --> 00:26:53,678
ماذا حدث مع (آلي)؟
456
00:26:57,282 --> 00:26:59,351
هذه قصة لوقت أخر
457
00:27:00,684 --> 00:27:02,821
ثم هناك قصة أخرى بعد ذلك
458
00:27:04,055 --> 00:27:05,155
وأخرى
459
00:27:06,824 --> 00:27:08,326
(ما أقصد يا (سام
460
00:27:08,359 --> 00:27:11,729
تعتقدين أن العالم يتمحور حول شخص واحد
461
00:27:11,762 --> 00:27:15,100
ثم تلتقين بشخص جديد
462
00:27:18,536 --> 00:27:20,605
أعلم أن الأمر شاق
463
00:27:20,638 --> 00:27:23,307
إن يؤلم، ولكن الجميع يمر بذلك
464
00:27:23,341 --> 00:27:26,611
أجل، ولكن ليس الجميع محاط بطائفة مجنونة من الكاراتيه
465
00:27:26,644 --> 00:27:28,913
وتقوم بغسل دماغ نصف هذه المدرسة
466
00:27:28,946 --> 00:27:31,715
حسنًا، لذلك السبب سأقوم بـ افتتاح
(مياغي دو)
467
00:27:31,749 --> 00:27:34,152
حتى نتمكن من التصدي لذلك
(والقضاء على (كوبرا كاي
468
00:27:34,752 --> 00:27:36,688
لا أود قتالهم
469
00:27:39,223 --> 00:27:41,960
إنهم ليسوا أعدائي
إنهم أصدقائي
470
00:27:43,628 --> 00:27:45,163
على الأقل كانوا كذلك
471
00:27:46,998 --> 00:27:49,100
شكرًا على مساعدتك يا أبي
472
00:28:10,388 --> 00:28:14,659
أحزر أنك تظن أنك قد قمت بعمل جيد يا سدي
(لورنس)
473
00:28:14,692 --> 00:28:19,030
ولكن منحي إياك ذلك الحزام الأزرق لا يعني أي شيء
474
00:28:19,063 --> 00:28:20,498
هل تفهم ذلك؟
475
00:28:20,531 --> 00:28:21,933
(أجل يا (سنساي
476
00:28:22,734 --> 00:28:25,369
هل هذه دموع يا سيد (لورنس)؟
477
00:28:25,403 --> 00:28:28,105
ما الخطب؟
ألا تستطيع تحمل الطريقة التي أتحدث بها؟
478
00:28:28,139 --> 00:28:31,776
(كلا يا (سنساي
...إنه زوج والدتي
479
00:28:31,809 --> 00:28:33,677
دعني أخبرك بشيء ما
480
00:28:33,711 --> 00:28:37,782
في اللحظة التي تترك هذه الدموع عينيك، تكون قد خسرت
481
00:28:37,815 --> 00:28:40,384
وأنا لا أقوم بتدريب الخاسرين
482
00:28:40,418 --> 00:28:42,754
هل تفهم يا سيد (لورنس)؟
483
00:28:43,254 --> 00:28:44,389
(أجل يا (سنساي
484
00:28:44,422 --> 00:28:46,524
لا يمكنني سماعك
485
00:28:46,558 --> 00:28:48,927
!(أجل يا (سنساي
486
00:28:46,558 --> 00:28:48,927
من تكون؟
487
00:28:48,960 --> 00:28:50,694
(أنا رابح يا (سنساي
488
00:28:48,960 --> 00:28:50,694
!بصوت أعلى
489
00:28:50,728 --> 00:28:52,030
!أنا رابح
490
00:29:44,148 --> 00:29:46,750
آسف، لم أقصد مقاطعتك
491
00:29:46,784 --> 00:29:47,952
لا بأس
492
00:29:49,220 --> 00:29:52,556
أيّ نوع من (كاتا)؟
493
00:29:49,220 --> 00:29:52,556
إنه ليس كذلك
494
00:29:52,590 --> 00:29:55,426
إنه نوع من التأمل
(قد علمني السيد (مياغي
495
00:29:55,460 --> 00:29:56,895
أن أستخدمه عندما أفقد تركيزي
496
00:29:57,595 --> 00:29:59,097
هل فقدت تركيزك؟
497
00:30:00,631 --> 00:30:01,833
ليس بعد الآن
498
00:30:03,735 --> 00:30:05,136
منذ نهاية القتال
499
00:30:05,169 --> 00:30:08,840
كل ما كنت أفكر به هو العثور على طرق لتدمير
(كوبرا كاي)
500
00:30:09,474 --> 00:30:10,875
هل عثرت على الإجابة؟
501
00:30:10,908 --> 00:30:14,245
أجل، الإجابة هي أننا لن نفعل
502
00:30:15,546 --> 00:30:17,481
إن (كوبرا كاي) ليست العدو
503
00:30:17,515 --> 00:30:18,983
لا يوجد أعداء
504
00:30:19,016 --> 00:30:22,754
والدك، وطلابه، إنهم مثلنا تمامًا
505
00:30:22,787 --> 00:30:25,155
لقد تعلموا بالطريقة الخطأ
506
00:30:25,189 --> 00:30:28,726
إن الهدف من (مياغي دو) هو ليس قتالهم
507
00:30:28,759 --> 00:30:30,594
بل أن نخبرهم أن هناك طريقة أخرى
508
00:30:30,628 --> 00:30:32,129
صحيح؟
طريقة أفضل
509
00:30:32,163 --> 00:30:34,232
لأجلهم ولجميع من في
(فالي)
510
00:30:35,300 --> 00:30:37,235
هل لديك مكان شاغر لشخص أخر؟
511
00:30:39,303 --> 00:30:40,171
أجل
512
00:30:41,639 --> 00:30:43,340
إن المكان يبدو رائعًا
513
00:30:43,374 --> 00:30:46,743
أعني، لقد تم طلاء المنزل وتدعيمه
514
00:30:46,777 --> 00:30:48,279
هل هذا يعني أنني لن أقوم بأي أعمال روتينية؟
515
00:30:48,312 --> 00:30:51,215
كلا، سوف نعثر لكِ على شيء ما
تعالي هنا
516
00:30:52,617 --> 00:30:55,119
حسنًا
517
00:30:55,153 --> 00:30:58,789
ليس متاحًا طوال اليوم
وقد حصلت على طالبين
518
00:30:58,823 --> 00:31:01,859
لديّ شعور جيد حيال ذلك
519
00:31:01,892 --> 00:31:03,694
حسنًا يا رفاق ، ربما عليكم أن تحصلوا على قسط من الراحة
520
00:31:03,727 --> 00:31:05,062
،لأن هذا الصيف
521
00:31:05,096 --> 00:31:06,965
سوف تمضون الكثير من الوقت هنا
522
00:31:23,848 --> 00:31:26,084
أود فقط أن أقول شيء واحدًا
523
00:31:27,418 --> 00:31:28,353
ثم سأرحل
524
00:31:29,420 --> 00:31:30,889
ما الأمر؟
525
00:31:33,925 --> 00:31:35,260
أنا آسف
526
00:31:37,495 --> 00:31:39,931
لقد أدركت أنني كنت قاسيًا عليك
527
00:31:40,932 --> 00:31:44,402
لقد كنت شابًا
وقد تماديت في الأمر
528
00:31:45,903 --> 00:31:47,472
لقد كنت أفضل طالب لديّ
529
00:31:48,539 --> 00:31:50,208
كنت تملك الكثير من القدرات
530
00:31:52,410 --> 00:31:55,013
لم أرغب في رؤيتك تخسر
531
00:31:56,914 --> 00:31:59,550
أعلم أنني كنت في بعض الأحيان أتصرف بحماقة
532
00:32:01,185 --> 00:32:04,155
..ولكن إذا مررت بالأشياء التي كان علي النجاة منها
533
00:32:07,758 --> 00:32:11,095
حسنًا، هذا لا يغير واقع ما قمت به
534
00:32:12,796 --> 00:32:14,966
لعدة سنوات، كنت نادمًا على تلك الليلة
535
00:32:16,467 --> 00:32:20,071
ولكن عندما سمعت أنك قمت بـ إعادة
(كوبرا كاي)
536
00:32:20,104 --> 00:32:23,708
ظننت أنها ستكون فرصة مناسبة كي أقوم بالتكفير عن ما فعلته
537
00:32:26,911 --> 00:32:29,980
صدقني، لا أرغب في أي شيء أخر
538
00:32:30,014 --> 00:32:31,683
أكثر من حصولي على فرصة أخرى
539
00:32:35,286 --> 00:32:37,989
أتفهم إذا كنت لا ترغب في رؤية ثانية
540
00:32:39,456 --> 00:32:41,325
،ولكن تذكر
541
00:32:41,359 --> 00:32:44,295
أنا الرجل الذي كان دومًا يقف إلى جانبك
ويثق في فوزك
542
00:32:50,935 --> 00:32:52,437
كدت أنسى
543
00:33:02,113 --> 00:33:03,715
لقد أصلحت ذلك لأجلك
544
00:33:17,261 --> 00:33:19,797
،ربما يعني ذلك أنك حصلت على المركز الثاني
545
00:33:19,831 --> 00:33:24,469
ولكن في رأيي، لقد كنت دومًا المقاتل الأفضل
546
00:33:28,772 --> 00:33:29,774
أراك لاحقًا يا فتى
547
00:33:49,660 --> 00:33:50,628
انتظر
548
00:34:02,906 --> 00:34:05,542
هل تظن أن الفوز بالبطولة يعطيك الحق لأن تتكاسل؟
549
00:34:07,945 --> 00:34:09,280
إن البطل الحقيقي لا يتوقف عن التدرب أبدًا
550
00:34:09,313 --> 00:34:11,849
أنتم جميعًا تعلمون أن (لاروسو) لا يروق لي/i>
551
00:34:11,883 --> 00:34:13,417
هيّا
552
00:34:13,450 --> 00:34:15,553
كي تكون مقاتلًا أفضل، عليك أن تتعلم التكيف
553
00:34:17,088 --> 00:34:18,155
حان الوقت لنرى مهاراتكم
554
00:34:20,091 --> 00:34:22,460
لقد كان السيد (مياغي) معلم بارع
555
00:34:22,493 --> 00:34:24,995
أتمنى لو أنني كنت بارعًا في تعليم الكاراتيه مثله
556
00:34:25,029 --> 00:34:26,864
(ليس عليك أن تكون السيد (مياغي
557
00:34:26,898 --> 00:34:28,433
(عليك فقط أن تكون السيد (لاروسو
558
00:34:29,600 --> 00:34:32,970
(هذا هو السيد (كريسي
559
00:34:33,003 --> 00:34:35,873
إن القتال ينتهي عندما تستسلم
560
00:34:35,906 --> 00:34:37,575
(أنا قلق بعض الشيء بشأن السيد (كريسي
561
00:34:37,608 --> 00:34:39,142
إن لديه مشاكله الخاصة
562
00:34:39,176 --> 00:34:41,345
ولكن الجميع يستحق فرصة أخرى
563
00:34:41,379 --> 00:34:43,981
علينا أن نقوم بتعديل بعض الأشياء الآن بما أن السيد (كريسي) قد عاد
564
00:34:44,014 --> 00:34:46,283
إنه يبدو كوغد حقيقي
565
00:34:46,316 --> 00:34:48,986
لقد كان يسبب لي المتاعب منذ المدرسة الثانوية
566
00:34:49,019 --> 00:34:50,588
أريد فقط أن أنهي الأمر
567
00:34:50,621 --> 00:34:52,990
وأعلم ما عليّ فعله بالضبط
568
00:34:53,023 --> 00:34:54,759
إن المتاعب قادمة
569
00:35:03,067 --> 00:35:05,403
بعض الأشخاص يحصلون على الأشياء بدون مشقة
570
00:35:05,436 --> 00:35:10,208
ولكن بقيتنا، علينا أن نقاتل للحصول على مكاننا
571
00:35:10,841 --> 00:35:12,276
للحصول على كل شيء
572
00:35:13,443 --> 00:35:15,812
ما الذي تفعله هنا؟
573
00:35:15,846 --> 00:35:19,750
في العالم الحقيقي، لا يتعلق الأمر بشأن التعادل
574
00:35:19,783 --> 00:35:21,551
أين (روبي)؟
575
00:35:21,585 --> 00:35:23,286
سوف تصبح جزء من عائلتنا
576
00:35:23,320 --> 00:35:26,290
الفريق الذي يتمكن من الوصول إلى النهاية يربح
577
00:35:26,323 --> 00:35:27,591
ما الذي تظنون أنكم فاعلون؟
578
00:35:27,625 --> 00:35:28,592
كما لو أنك لا تعلم
579
00:35:29,559 --> 00:35:31,662
أنت تعلم أنني لن أقوم بالمهاجمة أولًا