1 00:03:16,625 --> 00:03:18,708 "من اليوم 2 00:03:19,374 --> 00:03:22,540 كل طرقك هي طرقي 3 00:03:22,624 --> 00:03:25,373 من اليوم 4 00:03:25,458 --> 00:03:28,207 بيتي هو بيتك 5 00:03:34,624 --> 00:03:37,290 من اليوم 6 00:03:37,374 --> 00:03:40,707 كل طرقك هي طرقي 7 00:03:40,791 --> 00:03:47,124 وبيتي هو بيتك 8 00:03:47,207 --> 00:03:49,498 من اليوم 9 00:03:49,582 --> 00:03:52,623 كل أفراحي هي أفراحك 10 00:03:52,707 --> 00:03:57,581 وكل أحزانك أصبحت أحزاني 11 00:03:57,665 --> 00:04:00,748 شاماتك 12 00:04:00,832 --> 00:04:03,748 قلبك الجميل 13 00:04:03,832 --> 00:04:05,956 فاتورة الكهرباء الخاصة بك 14 00:04:06,707 --> 00:04:09,498 كلها لي بدءاً من اليوم 15 00:04:09,790 --> 00:04:12,748 سمائي مليئة بالأحلام 16 00:04:12,831 --> 00:04:15,747 محيطات سعادتي 17 00:04:15,831 --> 00:04:18,914 رمزي البريدي 18 00:04:18,998 --> 00:04:21,581 كلها لك بدءاً من اليوم 19 00:04:45,622 --> 00:04:49,371 سأطبع علامتك البرتقالية 20 00:04:54,622 --> 00:05:00,205 بكل فخر على جبيني 21 00:05:00,289 --> 00:05:03,747 سأحمل صوت أقراطك 22 00:05:03,830 --> 00:05:06,913 بسعادة في قلبي 23 00:05:06,997 --> 00:05:09,788 سأرمي بعيوبي الصغيرة 24 00:05:09,872 --> 00:05:12,705 في النهر 25 00:05:12,788 --> 00:05:19,079 سأضع الزهور التي تُزينين بها شعرك في قميصي إلى الأبد 26 00:05:19,163 --> 00:05:25,037 فقط اصنعي لي حلوايّ المفضلة بين حين وآخر 27 00:05:25,538 --> 00:05:28,412 من اليوم 28 00:05:28,496 --> 00:05:31,495 لياليّ هي لياليك 29 00:05:31,579 --> 00:05:34,162 من اليوم 30 00:05:34,246 --> 00:05:36,370 أيامك هي أيامي 31 00:05:36,454 --> 00:05:40,412 سمائي مليئة بالأحلام 32 00:05:40,496 --> 00:05:42,204 محيطات سعادتي 33 00:05:42,288 --> 00:05:45,454 رمزي البريدي 34 00:05:45,537 --> 00:05:49,703 كلها ملك لك من اليوم 35 00:06:12,412 --> 00:06:15,161 إذا طلبت المانجا النيئة في الشتاء 36 00:06:15,245 --> 00:06:18,453 والفول السوداني في الصيف 37 00:06:18,537 --> 00:06:24,245 إن طلبتِ مني أن تُشرق الشمس خلال المطر 38 00:06:24,328 --> 00:06:26,994 سأجعل الشمس تشرق 39 00:06:33,453 --> 00:06:36,536 سأجعل الشمس تشرق 40 00:06:36,620 --> 00:06:39,286 سأبتلع الريح الموسمية 41 00:06:39,369 --> 00:06:45,743 سأُحضر النجوم والقمر وأضعهم في حضنك 42 00:06:45,828 --> 00:06:51,786 فقط ابتسمي ابتسامة كبيرة بين حين وآخر" 43 00:07:03,494 --> 00:07:07,660 انظري كيف تربط أمك رباط الراخي، انظري. 44 00:07:09,702 --> 00:07:11,201 "لاكشمي". 45 00:07:11,285 --> 00:07:12,243 أعطيهن المال. 46 00:07:12,327 --> 00:07:14,993 لا تكفّين عن سرقتي أيتها العجوز. 47 00:07:15,077 --> 00:07:18,910 الميراث الوحيد الذي تركه لك العجوز هو "لاكشمي" ذات الـ6 أقدام. 48 00:07:19,660 --> 00:07:22,534 طقوس "راكشا باندهان" بين الأخوة والأخوات تحصل مرة في العام. 49 00:07:22,618 --> 00:07:26,242 يجب أن أحميهن وأدفع النقود؟ لا يحصل مرة، بل مرتين في العام. 50 00:07:26,327 --> 00:07:28,785 - ماذا تقصد؟ - في احتفال "بهاي دوج" 51 00:07:28,868 --> 00:07:30,451 ستعُدنّ وتسرقنني مجدداً. 52 00:07:30,535 --> 00:07:31,826 إنه حقهن. 53 00:07:32,493 --> 00:07:34,742 - أخي، زوجتك تُناديك. - أجل؟ 54 00:07:34,826 --> 00:07:36,867 لماذا ننتظر حتى يُعطينا النقود؟ 55 00:07:41,701 --> 00:07:44,450 - هيا، كُل. - واحدة أم اثنتان؟ 56 00:07:44,535 --> 00:07:45,409 2. 57 00:07:47,034 --> 00:07:49,367 لماذا لا تجلسين وتأكلين أيضاً؟ 58 00:07:49,993 --> 00:07:51,534 كفى. 59 00:08:04,451 --> 00:08:06,117 - ماذا حدث؟ - اجلس أنت. 60 00:08:06,826 --> 00:08:08,659 سأعود على الفور. 61 00:08:13,034 --> 00:08:14,992 - دعنني أتفقد الأمر. - اجلس يا "لاكشمي". 62 00:08:18,200 --> 00:08:19,158 هي ستهتم بالأمر. 63 00:08:20,034 --> 00:08:21,242 ماذا حدث؟ 64 00:08:21,325 --> 00:08:22,616 لا شيء، سأعود على الفور. 65 00:08:22,700 --> 00:08:24,158 سأُرافقك. 66 00:08:24,242 --> 00:08:27,033 - دقيقة واحدة يا أماه. - اسمعني يا "لاكشمي". 67 00:08:28,283 --> 00:08:29,157 لا تدخل يا أخي. 68 00:08:30,408 --> 00:08:31,782 - ابقَ خارجاً. - لماذا؟ 69 00:08:32,575 --> 00:08:35,241 - افهم أرجوك. - أفهمُ ماذا؟ 70 00:08:38,617 --> 00:08:39,700 أين "لاكشمي"؟ 71 00:08:40,450 --> 00:08:42,699 يبدو أنه لا يستطيع الابتعاد عن زوجته لخمسة أيام. 72 00:08:45,408 --> 00:08:48,282 - تعالي لتأكلي، لن تجلسي هنا. - تكلم بهدوء. 73 00:08:48,366 --> 00:08:50,324 إنها مشكلة نسائية، أرجوك اذهب. 74 00:08:50,408 --> 00:08:52,491 هل ستزول المشكلة النسائية إذا جلستِ خارجاً؟ 75 00:08:52,575 --> 00:08:54,324 جميع نسوة هذا المنزل يجلسن خارجاً. 76 00:08:54,408 --> 00:08:57,699 حاولت أن أشرح لهن لكنهن لا يستوعبن. 77 00:08:58,324 --> 00:09:00,282 هذا تقليد، إنها نجاسة لذا اخرج. 78 00:09:00,908 --> 00:09:03,574 تلك الطقوس للحمقى. 79 00:09:03,699 --> 00:09:05,448 ادخلي وستخلقين طقساً جديداً، راقبي فحسب. 80 00:09:34,074 --> 00:09:36,948 لم ألمسك، بل لمست البطانية. 81 00:09:49,031 --> 00:09:49,947 "غاياتري". 82 00:09:51,198 --> 00:09:52,406 لماذا أحضرتَ الشاي؟ 83 00:10:02,031 --> 00:10:03,072 ماذا حدث؟ 84 00:10:06,323 --> 00:10:07,364 لا تلمس هذا. 85 00:10:07,448 --> 00:10:08,364 لماذا؟ 86 00:10:08,906 --> 00:10:11,364 - حسناً، إنه متسخ جداً. - لا. 87 00:10:13,781 --> 00:10:14,822 ماذا تفعلين؟ 88 00:10:15,656 --> 00:10:17,905 ذلك القماش المتسخ سيجعل ساريك متسخاً. 89 00:10:18,531 --> 00:10:22,947 سيتسخ الساري بغض النظر عن القماش، أنت لستَ امرأة، لذا ادخل. 90 00:10:26,031 --> 00:10:26,905 "غاياتري" 91 00:10:28,364 --> 00:10:32,822 أتستخدمين أقمشة متسخة كتلك في أيام مماثلة؟ 92 00:10:35,030 --> 00:10:37,404 أنا لا أُنظف حتى دراجتي بها. 93 00:10:37,489 --> 00:10:39,280 - ما خطبك؟ - أرجوك ادخل. 94 00:10:40,697 --> 00:10:41,988 "صيدلية (شارما)" 95 00:10:42,072 --> 00:10:44,030 أجل، كيف أستطيع مساعدتك؟ 96 00:10:45,613 --> 00:10:46,946 ما علتك؟ 97 00:10:47,030 --> 00:10:51,863 لا، ليس مرضاً، ذلك الشيء... 98 00:10:52,905 --> 00:10:54,654 - واقِ ذكري؟ - يا ليت. 99 00:10:56,196 --> 00:10:58,570 ذلك الشيء الذي يضعنه النساء... 100 00:10:59,196 --> 00:11:00,654 تجده في متجر الجوارب النسائية. 101 00:11:01,280 --> 00:11:02,738 لا، ليس ذاك. 102 00:11:02,821 --> 00:11:06,404 يعرضون ذلك الإعلان على التلفاز... بيضاء، خالية من... 103 00:11:07,446 --> 00:11:10,195 - فوط صحية؟ - أجل، فوط صحية. 104 00:11:10,279 --> 00:11:11,903 اخفض صوتك، يوجد نساء هنا. 105 00:11:13,238 --> 00:11:15,029 لكن هنّ من يستخدمها. 106 00:11:20,363 --> 00:11:21,904 هل هي حشيشة؟ 107 00:11:24,071 --> 00:11:25,154 55 روبية. 108 00:11:26,362 --> 00:11:27,653 - 55 روبية؟ - أجل. 109 00:11:28,029 --> 00:11:29,320 أهي مصنوعة من الذهب؟ 110 00:11:36,029 --> 00:11:37,653 لديّ 40 فقط، أيمكنني جلب الباقي غداً؟ 111 00:11:39,195 --> 00:11:41,069 "لا تُحرج نفسك وتطلب الاستدانة" 112 00:11:47,237 --> 00:11:49,111 - "بابلو"، توقف. - مرحباً "لاكشمي". 113 00:11:49,195 --> 00:11:50,611 إلى أين تذهب مستعجلاً؟ 114 00:11:50,695 --> 00:11:52,694 لمشاهدة مسرحية في مجلس القرية. 115 00:11:52,778 --> 00:11:53,902 ألديك 15 روبية؟ 116 00:11:55,737 --> 00:11:56,903 - كل شيء على ما يرام؟ - أجل. 117 00:11:56,987 --> 00:11:59,153 - مَن المريض؟ - لا شيء. 118 00:11:59,737 --> 00:12:02,486 - يجب أن أشتري فوطاً صحية لزوجتي. - تشتري ماذا؟ 119 00:12:04,153 --> 00:12:05,069 مرّر ليّ الكرة. 120 00:12:07,278 --> 00:12:09,277 يبدو أنها معجبة بلعبي. 121 00:12:09,903 --> 00:12:12,069 لم تتحرك منذ بدأتُ ألعب. 122 00:12:12,153 --> 00:12:16,486 يا أحمق، إنها خلال فترة الحيض 123 00:12:16,569 --> 00:12:17,735 فكيف لها أن تتحرك؟ 124 00:12:32,236 --> 00:12:33,152 ألم تذهب إلى العمل؟ 125 00:12:35,486 --> 00:12:36,944 - ما هذه؟ - افتحيها وسترين. 126 00:12:43,277 --> 00:12:44,360 لحمايتك. 127 00:12:48,569 --> 00:12:51,027 - تظن نفسك ذكياً، صحيح؟ - أنا كذلك. 128 00:12:52,902 --> 00:12:54,568 لقد شاهدتُ الإعلان أيضاً. 129 00:12:55,610 --> 00:12:56,776 "فلاي فري" 130 00:12:58,027 --> 00:13:00,068 55 روبية؟ 131 00:13:01,527 --> 00:13:03,485 هل ربحت اليانصيب؟ 132 00:13:04,110 --> 00:13:05,068 أعِدها. 133 00:13:05,818 --> 00:13:07,192 - اسمعي... - لا أريد أي اعتراض. 134 00:13:07,693 --> 00:13:09,526 أعِدها واذهب إلى العمل. 135 00:13:10,901 --> 00:13:12,692 هل ستستخدمين تلك الأقمشة المتسخة؟ 136 00:13:12,776 --> 00:13:15,234 لا تتدخل بشؤون النساء، فنحن أدرى. 137 00:13:15,776 --> 00:13:17,275 لديك أختين في المنزل، ماذا عنهما؟ 138 00:13:17,860 --> 00:13:18,776 سأجلب لهما أيضاً. 139 00:13:19,485 --> 00:13:20,734 إن استخدمت جميع نسوة المنزل 140 00:13:20,818 --> 00:13:24,526 شيء باهظ الثمن كهذا ففكر بالمبلغ الذي سننفقه. 141 00:13:25,068 --> 00:13:26,609 انسَ أمر الزبدة واللبن... 142 00:13:27,401 --> 00:13:28,859 لن نتمكن حتى من شراء الحليب. 143 00:13:29,859 --> 00:13:31,525 لكن تستطيعين أنت استخدامها على الأقل. 144 00:13:32,526 --> 00:13:36,234 إن اكتشفت والدتك الأمر فستُوبخني أنا وليس أنت 145 00:13:36,318 --> 00:13:37,734 وكأنك تُقدم لي المجوهرات. 146 00:13:37,817 --> 00:13:42,941 أرجوك أعِدها قبل أن تراها أختيك، افعل من أجل راحة بالي. 147 00:13:43,026 --> 00:13:46,942 - لكن يا "غاياتري"... - 55 روبية؟ هذا مبلغ كبير. 148 00:13:48,192 --> 00:13:49,066 اذهب. 149 00:13:58,942 --> 00:14:02,816 "إعادة البضاعة ممنوع، من دون إحراج" 150 00:14:04,650 --> 00:14:07,108 "شارماجي"، هل أنت متزوج؟ 151 00:14:09,233 --> 00:14:10,357 اعطِ هذه لزوجتك. 152 00:14:12,025 --> 00:14:13,024 اشترها مني بـ40. 153 00:14:13,567 --> 00:14:14,816 ستكسب 15 روبية. 154 00:14:29,816 --> 00:14:33,524 - طاب يومك. - طاب يومك. 155 00:14:35,691 --> 00:14:38,190 - ماذا حدث؟ - ماذا حدث؟ 156 00:14:40,399 --> 00:14:43,107 - أعطوني قطعة قماش. - ليس قطعة متسخة. 157 00:14:45,232 --> 00:14:49,315 لا، انهض، على رسلك. 158 00:14:56,107 --> 00:14:57,440 مهلاً. 159 00:14:58,065 --> 00:14:58,939 أمسك هذه. 160 00:14:59,690 --> 00:15:00,689 على رسلك. 161 00:15:01,940 --> 00:15:04,023 "لاكشمي"، هذه للنساء، لا تستخدمها. 162 00:15:04,107 --> 00:15:05,815 - خذه إلى المستشفى. - أجل، هيا. 163 00:15:10,774 --> 00:15:11,773 مذهل. 164 00:15:12,523 --> 00:15:15,106 من العظيم الذي وضع هذه الفوطة على الجرح؟ 165 00:15:15,190 --> 00:15:17,523 كنتُ أربط قماشة و"لاكشمي" فعل ذلك. 166 00:15:19,190 --> 00:15:21,106 يا إلهي، دم كثير. 167 00:15:21,190 --> 00:15:24,814 "لاكشمي"، لماذا استخدمت هذا الشيء القذر الخاص بالنساء على الجرح؟ 168 00:15:26,106 --> 00:15:29,272 لقد فعل الصواب، فهي الأفضل تعقيماً. 169 00:15:30,981 --> 00:15:32,939 لو استخدمت قماشاً متسخاً 170 00:15:33,023 --> 00:15:37,856 لأُصيب بالالتهاب ولربما كانت يده ستُبتر. 171 00:15:41,898 --> 00:15:43,022 على رسلك، لا بأس. 172 00:15:46,023 --> 00:15:47,606 شكراً لك. 173 00:15:49,189 --> 00:15:51,230 أيها الطبيب، أيمكنني التحدث إليك؟ 174 00:15:52,022 --> 00:15:53,813 بالتأكيد، تفضل بالجلوس. 175 00:15:54,939 --> 00:15:57,730 أين عثرت على فوطة صحية في ورشة؟ 176 00:15:58,939 --> 00:16:03,688 اشريتها لزوجتي. 177 00:16:03,772 --> 00:16:05,980 حمداً لله أنك تهتم لأمر زوجتك. 178 00:16:07,772 --> 00:16:12,521 معظم الرجال غير مدركين بأن هناك فترة حيض في حياة المرأة. 179 00:16:14,939 --> 00:16:18,105 تستخدم زوجتي القماش المتسخ 180 00:16:18,814 --> 00:16:20,938 لم أحتمل رؤية ذلك. 181 00:16:21,022 --> 00:16:22,063 "لاكشمي"... 182 00:16:23,105 --> 00:16:28,021 ما لا يقل عن 10 شهرياً يأتون بسبب علة ما. 183 00:16:28,105 --> 00:16:30,688 خلال فترة الطمث يستخدمن القماش المتسخ، الأوراق 184 00:16:30,772 --> 00:16:33,521 وأحياناً الرماد. 185 00:16:34,146 --> 00:16:37,229 إن دعوتَ المرض فسيأتي إليك. 186 00:16:37,771 --> 00:16:41,645 بسبب تلك الأمراض بعض الفتيات يُصبن بالعقم 187 00:16:43,396 --> 00:16:44,520 وبعض النساء يُفارقن الحياة. 188 00:16:45,521 --> 00:16:47,145 إنها مشكلة جدّية. 189 00:16:52,688 --> 00:16:54,604 يجب أن تضع "غاياتري" هذه الفوط. 190 00:16:57,938 --> 00:17:00,104 كيف أجعلها تفهم الأمر؟ 191 00:17:01,437 --> 00:17:05,395 ليتني أزلت السعر عنها. 192 00:17:12,729 --> 00:17:13,645 55 روبية؟ 193 00:17:16,854 --> 00:17:19,145 لماذا شيء بهذا الوزن الخفيف باهظ الثمن هكذا؟ 194 00:17:41,353 --> 00:17:44,519 من أجل بعض القطن في كيس صغير... 195 00:17:45,603 --> 00:17:48,227 يبيعونها بـ55 روبية ويخدعون العالم. 196 00:17:50,228 --> 00:17:52,227 الاسم هو "فري" فقط. 197 00:17:57,228 --> 00:17:59,186 أعطني عينة من قماش الشاش. 198 00:18:01,269 --> 00:18:04,393 - هاك. - أيها البخيل أعطني قطعة أكبر. 199 00:18:04,478 --> 00:18:07,311 أتيت إلى حفل زواجي وتناولت طعامي ولم تُحضر هدية حتى... 200 00:18:07,394 --> 00:18:09,227 - أعطني متراً من القماش. - "بابو". 201 00:18:10,186 --> 00:18:14,019 - ارني أفضل وأنظف قطن لديك. - انظر إلى هذا، باب أول. 202 00:18:16,061 --> 00:18:17,435 كم أحصل مقابل 50 روبية؟ 203 00:18:17,518 --> 00:18:19,102 سأُعطيك إياها. 204 00:18:23,144 --> 00:18:26,060 لا، مقابل 50 بيسة. 205 00:18:26,144 --> 00:18:28,893 - كم تُريد؟ - ليس الكثير. 206 00:18:29,726 --> 00:18:34,101 لا تُزعجني بقطنك، خذ هذه واذهب لتحتسي الشاي. 207 00:18:36,102 --> 00:18:36,976 مرحباً يا "هاريا". 208 00:18:37,477 --> 00:18:39,560 - أجل يا "لاكشمي". - أعطني بعض المحلول. 209 00:18:40,393 --> 00:18:43,184 ليس القديم بل ذاك الجديد. 210 00:18:43,268 --> 00:18:46,392 ماذا تريد أن تُلصق؟ سأُلصقه أو أدقه بمسامير من أجلك. 211 00:18:46,477 --> 00:18:49,810 أبقِ يديك متسختين بأحذيتك. 212 00:19:42,683 --> 00:19:45,057 مدّي يدك إليّ. 213 00:19:54,767 --> 00:19:58,183 حليب، لبن، زبدة... لا داعي لنتوقف عن شراء أي منها. 214 00:19:58,266 --> 00:20:01,099 لا كلفة لهذه أبداً. 215 00:20:01,183 --> 00:20:02,641 جرّبيها وسترين. 216 00:20:02,725 --> 00:20:06,224 إن أعجبتك سأصنع المزيد لكل نسوة هذا المنزل. 217 00:20:07,183 --> 00:20:10,932 أرجوك، سأجثو عند قدميك إذا أردت 218 00:20:11,433 --> 00:20:13,557 تخلصي من القماش المتسخ. 219 00:20:13,641 --> 00:20:14,807 ستمرضين. 220 00:20:16,849 --> 00:20:17,765 ما الذي تنظرين إليه؟ 221 00:20:19,099 --> 00:20:20,640 مصنوعة في "ماهيشوار" 222 00:20:20,724 --> 00:20:25,223 زوجك صانعها، "لاكشميكان شوهان" ولا أبناء حتى الآن. 223 00:20:25,307 --> 00:20:27,056 صنعتها بيديّ النظيفتين. 224 00:20:29,641 --> 00:20:32,349 ألم تُلاحظ؟ أنا داخل المنزل. 225 00:20:44,890 --> 00:20:46,681 سأخرج مجدداً الشهر المقبل. 226 00:20:49,932 --> 00:20:53,348 عندما أخرج تُريدني أن أدخل وعندما أدخل تُريدني أن أخرج. 227 00:20:59,890 --> 00:21:02,264 أنا أهتم لأمرك، لهذا صنعتها 228 00:21:04,098 --> 00:21:07,681 تماماً كم تهتمين لأمري وتطهين لي أطباق مميزة 229 00:21:07,765 --> 00:21:13,514 وتنتظرينني بشوق لأقول، "رائع"، أنا أيضاً أعددتُ شيئاً من أجلك. 230 00:21:14,515 --> 00:21:19,014 لا يهم، يمكنك أن تقولي "رائع" الشهر المقبل. 231 00:21:20,306 --> 00:21:24,847 آمل أن أحداً لم يرك وأنت تصنع هذه، أهل القرية يُثرثرون كثيراً. 232 00:21:26,056 --> 00:21:29,055 وماذا إن رأوني أصنعها؟ 233 00:21:29,139 --> 00:21:30,347 ماذا؟ 234 00:21:42,097 --> 00:21:43,596 - ماذا حدث؟ - للأيام الـ5 المقبلة 235 00:21:43,680 --> 00:21:46,429 ستنام "سونو" خارجاً، لذا اخلد للنوم بهدوء. 236 00:21:49,014 --> 00:21:50,722 5... 237 00:21:50,805 --> 00:21:52,179 أختان وزوجة 238 00:21:52,889 --> 00:21:54,347 15 يوم ذهبت سُدى. 239 00:22:10,055 --> 00:22:12,179 إن أعجبتك، يمكنك أن تُوزعيها على الجميع. 240 00:22:12,888 --> 00:22:14,054 إن أعجبتك. 241 00:22:15,638 --> 00:22:17,179 تعالوا، اقتربوا جميعاً 242 00:22:17,263 --> 00:22:20,512 شاهدوا إله القوة واشهدوا على معجزته. 243 00:22:20,596 --> 00:22:23,345 احصلوا على بركاته 244 00:22:23,429 --> 00:22:25,053 فقط مقابل 51 روبية. 245 00:22:25,138 --> 00:22:27,179 قدّموا قرباناً بقيمة 51 روبية. 246 00:22:27,263 --> 00:22:31,637 - حيّوا الإله "هانومان". - يحيا الإله "هانومان". 247 00:22:31,721 --> 00:22:34,804 شاهدوا معجزة إله القوة. 248 00:22:34,888 --> 00:22:37,846 - حيّوا الإله "هانومان". - يحيا الإله "هانومان". 249 00:22:37,929 --> 00:22:39,845 قدموا 51 روبية 250 00:22:39,929 --> 00:22:42,512 واحصلوا على جوزة هند. 251 00:22:42,596 --> 00:22:48,179 أعطوني 51 روبية واحصلوا على جوزة هند. 252 00:22:49,262 --> 00:22:51,095 حتى أنا أستطيع صنع هذا. 253 00:22:53,137 --> 00:22:56,928 أعطوني 51 روبية واحصلوا على جوزة هند. 254 00:22:57,012 --> 00:22:59,470 - لماذا 51 روبية؟ - من أجل البركة. 255 00:23:01,720 --> 00:23:03,844 - أنت تُريدين بركة الإله، صحيح؟ - أجل. 256 00:23:03,928 --> 00:23:05,719 المعبد هناك أيضاً. 257 00:23:05,803 --> 00:23:07,677 المكان هناك غير مكتظ. 258 00:23:07,762 --> 00:23:09,470 لنذهب إلى هناك ونحصل على بركة مجانية. 259 00:23:10,220 --> 00:23:11,636 إن قدمنا قرباناً هنا 260 00:23:11,720 --> 00:23:14,803 فإله القوة سيضمن لنا عدم دخولنا الجحيم. 261 00:23:17,012 --> 00:23:19,595 للهرب من الجحيم بعد الموت توافقين على دفع 51 روبية 262 00:23:19,678 --> 00:23:22,469 لكن للهرب من الجحيم في الحياة لا توافقين على دفع 55؟ 263 00:23:22,553 --> 00:23:26,761 - ماذا؟ - ذلك الشيء الذي أعطيتك لأيام الطمث. 264 00:23:26,845 --> 00:23:30,053 - اذهب واجلب جوزة الهند. - أنت تذكرين، صحيح؟ 265 00:23:30,136 --> 00:23:31,344 اذهب فحسب. 266 00:23:36,469 --> 00:23:37,552 "لاكشمي". 267 00:23:37,636 --> 00:23:39,677 - أجل. - لقد انكسرت بوابة "هولكار" مجدداً. 268 00:23:40,261 --> 00:23:42,802 اذهب وأصلح البوابة يا "جايش". 269 00:23:42,886 --> 00:23:44,552 لا، هو يُريدك أنت. 270 00:23:44,636 --> 00:23:47,385 لقد أصلحها المرة الماضية وانكسرت مجدداً بعد 10 أيام. 271 00:23:47,886 --> 00:23:51,885 - لماذا لا تقوم بعملك بطريقة صحيحة؟ - ماذا عساني أفعل، لقد أصلحتُها. 272 00:23:51,969 --> 00:23:54,968 - بدت بحالة جيدة. - انسَ أمره، تعال أنت. 273 00:23:55,052 --> 00:23:55,926 اسبقني أنت وأنا قادم. 274 00:23:58,927 --> 00:24:02,843 يكون العمل قد أُنجز عندما تعمل الأمور بشكل جيد ليس عندما تبدو بحالة جيدة. 275 00:24:03,594 --> 00:24:06,052 كل ما تفعله ينكسر خلال 10 أيام 276 00:24:06,135 --> 00:24:08,343 كل ما يُصلحه "لاكشمي" يصمد 10 سنوات، لماذا؟ 277 00:24:08,427 --> 00:24:11,676 تعلّم "لاكشمي" حتى الصف الـ8 وأنا رسبتُ في الصف الـ2... 278 00:24:12,177 --> 00:24:16,093 إنه أذكى مني، ماذا عساني أفعل؟ أنتم الثلاثة أرباب العمل، أنتم أخبروني. 279 00:24:16,177 --> 00:24:18,426 في العمل، رب العمل الحقيقي هو فقط الزبون. 280 00:24:19,135 --> 00:24:23,051 اقلق بشأن الزبون وحينها سيبدأ عقلك بالعمل. 281 00:24:26,801 --> 00:24:28,300 "لاكشمي". 282 00:24:29,426 --> 00:24:31,259 اسمع يا "لاكشمي". 283 00:24:31,801 --> 00:24:32,800 تكلّم. 284 00:24:33,551 --> 00:24:35,592 أشهر الرياح الموسمية تعني الموت بالنسبة للجزار 285 00:24:35,718 --> 00:24:38,967 لقد أصبح الجميع مثلك نباتيون. 286 00:24:39,676 --> 00:24:40,634 الأعمال في تراجع. 287 00:24:41,301 --> 00:24:43,134 إذاً هل أبدأ بتناول لحم الضأن؟ 288 00:24:43,759 --> 00:24:44,883 لا تكف عن أكل الحشائش 289 00:24:45,551 --> 00:24:46,967 فقط أعد لي مالي. 290 00:24:47,051 --> 00:24:48,009 أي مال؟ 291 00:24:49,218 --> 00:24:53,342 "أي مال؟" الذي اقترضته مني منذ 3 أسابيع 292 00:24:53,426 --> 00:24:56,300 لتشتري لزوجتك أشياء شخصية. 293 00:24:56,384 --> 00:24:58,008 - هل انقضت 3 أسابيع؟ - أجل. 294 00:25:03,051 --> 00:25:04,175 لقد اختفت القماشة المتسخة. 295 00:25:11,092 --> 00:25:12,716 لم تبدأ بعد. 296 00:25:20,550 --> 00:25:21,549 لا. 297 00:25:29,425 --> 00:25:30,299 واحدة من فضلك. 298 00:25:32,008 --> 00:25:32,924 لا، ليس بهذه. 299 00:25:34,216 --> 00:25:35,799 دعني أفعلها. 300 00:25:36,800 --> 00:25:39,966 تفضلي. 301 00:25:55,549 --> 00:25:58,132 اسمع، لنذهب إلى المنزل. 302 00:25:58,216 --> 00:26:00,174 يزيد السرعة؟ زد السرعة. 303 00:26:00,257 --> 00:26:02,298 لا، لنذهب إلى المنزل. 304 00:26:02,382 --> 00:26:05,048 - لقد بدأ المرح للتو. - لا، أريد الذهاب الآن. 305 00:26:07,882 --> 00:26:09,173 هل بدأت؟ 306 00:26:11,549 --> 00:26:12,923 أوقف الدولاب. 307 00:26:13,007 --> 00:26:15,256 أوقف الدولاب. 308 00:26:15,340 --> 00:26:17,048 مهلاً، أوقف الدولاب. 309 00:26:19,340 --> 00:26:21,006 ليس في الأعلى، في الأسفل. 310 00:26:22,507 --> 00:26:25,256 - احذر. - ماذا تفعل؟ 311 00:26:25,340 --> 00:26:27,006 انتبه، ستسقط. 312 00:26:29,507 --> 00:26:30,840 بسرعة، انزله. 313 00:26:31,507 --> 00:26:33,798 ماذا تفعل؟ هيا 314 00:26:34,423 --> 00:26:35,797 أنزله بسرعة. 315 00:26:37,173 --> 00:26:38,797 أنزله. 316 00:26:40,631 --> 00:26:42,047 بسرعة، أنزله. 317 00:26:42,756 --> 00:26:45,880 - تعالي، توقف. - هيا بنا. 318 00:26:48,256 --> 00:26:49,339 هيا بنا. 319 00:26:50,590 --> 00:26:51,923 قد بسرعة. 320 00:26:52,006 --> 00:26:54,047 الطريق تتجه صعوداً وأنا أقود بأسرع ما أستطيع. 321 00:27:22,797 --> 00:27:25,796 أخي؟ الشاي. 322 00:27:27,755 --> 00:27:28,671 "غاياتري". 323 00:27:29,464 --> 00:27:30,422 كيف وجدتها؟ 324 00:27:38,380 --> 00:27:39,254 القماش المتسخ مجدداً؟ 325 00:27:41,088 --> 00:27:44,296 صنعتُ لك شيئاً، فلماذا لا تستخدمينه؟ 326 00:27:45,088 --> 00:27:47,504 لماذا لا تفهمين؟ 327 00:27:47,588 --> 00:27:49,671 لا تكفين عن قول "نجسة" 328 00:27:51,463 --> 00:27:54,337 تلك القماشة المتسخة التي تُخبئينها أسفل ساريك... 329 00:27:55,046 --> 00:27:58,754 لا شيء أكثر نجاسة منها، فهي حتى لا تجف في الشمس. 330 00:28:00,296 --> 00:28:04,795 كنت قلقة بشأن المال، وأنا صنعتها مجاناً من أجلك، لم تُكلفني شيئاً. 331 00:28:04,879 --> 00:28:06,587 فلماذا العناد؟ 332 00:28:06,671 --> 00:28:07,670 إنها عديمة الفائدة 333 00:28:08,754 --> 00:28:11,545 لقد تلطخ ساريّ بالكامل أمضيت الليل وأنا أغسله. 334 00:28:13,838 --> 00:28:14,962 أرجوك اذهب واحتس شايك. 335 00:28:15,671 --> 00:28:17,837 لا تتدخل في هكذا أمور 336 00:28:18,796 --> 00:28:19,920 فذلك لا يبدو لطيفاً. 337 00:28:21,754 --> 00:28:22,962 اذهب من فضلك. 338 00:28:36,045 --> 00:28:40,253 يكون العمل قد أُنجز عندما تعمل الأمور بشكل جيد ليس عندما تبدو بحالة جيدة. 339 00:28:43,628 --> 00:28:47,669 - أعطني المزيد من القطن يا "بابو". - هل تصنع مرتبة سرير بالتقسيط؟ 340 00:29:13,919 --> 00:29:14,877 هذا أفضل. 341 00:29:14,961 --> 00:29:17,835 كيف تعرف ما هو أفضل وغير أفضل للنساء؟ 342 00:29:18,836 --> 00:29:21,419 - ستمرضين. - أي مرض؟ 343 00:29:21,502 --> 00:29:24,335 ما الذي حدث لي؟ أنا أستخدمها منذ سنوات. 344 00:29:26,294 --> 00:29:27,918 إن كان القلب نظيفاً فلن يحدث أي مكروه. 345 00:29:28,002 --> 00:29:31,001 إنه عام 2001، أي عصر "راني موخرجي" 346 00:29:31,086 --> 00:29:33,544 فلماذا تُكررين أقوالاً قديمة لـ"دافيكا راني"؟ 347 00:29:33,669 --> 00:29:36,210 لستُ أنا من يقول ذلك، بل الطبيب. 348 00:29:36,294 --> 00:29:39,002 - هذه القماشة المتسخة... - إنها نظيفة، لقد غسلتها. 349 00:29:39,544 --> 00:29:41,168 أتلك نظيفة أم هذه نظيفة؟ 350 00:29:42,627 --> 00:29:44,293 جرّبيها لمرة وسترين. 351 00:29:44,377 --> 00:29:46,043 ماذا أصابك؟ 352 00:29:46,794 --> 00:29:50,502 المرة الماضية وبسبب إصرارك قضيتُ الليل أغسل ملابسي 353 00:29:50,585 --> 00:29:52,584 لحسن الحظ أن الجميع كانوا نيام ولم يرَ أحد شيئاً. 354 00:29:52,668 --> 00:29:54,376 لو كان الصباح فكيف كنتُ سأُخفي إحراجي؟ 355 00:29:54,460 --> 00:29:56,834 إن لم يُعطني الزبون تقييماً فكيف سأعرف؟ 356 00:29:58,085 --> 00:30:00,126 أي زبون؟ مَن؟ 357 00:30:01,543 --> 00:30:02,709 أنا زوجتك. 358 00:30:02,793 --> 00:30:06,834 إن لم تُساعديني في هذا فكيف سأقف إلى جانبك؟ 359 00:30:06,918 --> 00:30:11,042 أرجوك حاول أن تفهمني، رجاءً. 360 00:30:11,126 --> 00:30:14,875 نحن النساء نُفضّل الموت مرضاً عن العيش في العار. 361 00:30:14,960 --> 00:30:19,209 أشعر بالخجل جراء التحدث عن هذا، أرجوك دعني وشأني. 362 00:30:22,251 --> 00:30:25,292 "لاكشمي"، أين أنت؟ 363 00:30:25,376 --> 00:30:28,459 كم مرة أخبرتك أن تبقى بعيداً عنها خلال هذه الأيام الـ5؟ 364 00:30:28,543 --> 00:30:31,792 انهض وابتعد عنها. 365 00:30:32,709 --> 00:30:34,542 لماذا لا تنصت؟ 366 00:30:34,626 --> 00:30:38,292 كم مرة يجب أن أُنبهك؟ هل أنت بلا إحساس؟ 367 00:30:42,625 --> 00:30:43,666 أخي. 368 00:30:44,709 --> 00:30:46,708 - ما الذي تُخبّئه؟ - لا شيء. 369 00:30:46,792 --> 00:30:49,125 - ما هو؟ - لا شيء، اذهبا إلى المنزل. 370 00:30:49,209 --> 00:30:52,542 - أرنا. - هاكما، انظرا. 371 00:31:01,708 --> 00:31:05,082 إن كنّ أنتن اللواتي سيستفدن من هذه تشعرن بالحرج، فماذا عساني أفعل؟ 372 00:31:08,250 --> 00:31:10,124 من عساني أسأل؟ 373 00:31:26,624 --> 00:31:28,207 أخي، هذا أنت. 374 00:31:28,916 --> 00:31:30,124 تفضل بالدخول. 375 00:31:31,291 --> 00:31:33,290 اطلب من أخ زوجتك أن يأكل جيداً. 376 00:31:34,333 --> 00:31:36,249 يجب أن تُنهي طبقاً كاملاً. 377 00:31:36,832 --> 00:31:38,540 أرجوك يا كنّتي، قدّمي لنا الحلوى. 378 00:31:38,624 --> 00:31:39,665 بكل تأكيد. 379 00:31:40,416 --> 00:31:41,790 قدّمي لأخيك. 380 00:31:43,749 --> 00:31:47,290 منديل خالي. 381 00:31:48,082 --> 00:31:50,956 لا تفعل. 382 00:31:51,832 --> 00:31:53,623 لا. 383 00:31:53,707 --> 00:31:55,415 لا. 384 00:31:55,790 --> 00:31:57,581 ما هذا؟ 385 00:32:01,374 --> 00:32:02,915 أحضرتُ هذا من أجلك. 386 00:32:06,998 --> 00:32:10,289 في حضور عمي وزوجة عمي ووالدتها. 387 00:32:10,373 --> 00:32:12,497 يجب أن تشعر بالخزي. 388 00:32:13,082 --> 00:32:14,373 كان الجميع يتناولون طعامهم. 389 00:32:14,457 --> 00:32:16,415 أهذا نوع من الهدايا الذي يُقدم أمام الجميع؟ 390 00:32:17,456 --> 00:32:19,122 أردت أن أموت من الخزي. 391 00:32:19,206 --> 00:32:21,289 لم أرد أن أُعطيك إياها أمام الجميع. 392 00:32:23,248 --> 00:32:26,164 لقد انتزعها ابنك من جيبي وبدأ يُلوح بها مثل العلم. 393 00:32:26,248 --> 00:32:28,206 "منديل خالي"، ماذا كان عساني أفعل؟ 394 00:32:28,748 --> 00:32:31,747 - يجب أن تُسيطري على ولدك. - أُسيطر على ولد؟ 395 00:32:32,873 --> 00:32:34,206 هل يُقدم الرجل هذا الشيء لأخته؟ 396 00:32:34,289 --> 00:32:38,913 لا، لكن يجدر بالرجال ذلك، كان يجدر بي أن أُقدمه منذ وقت طويل. 397 00:32:40,081 --> 00:32:43,664 لقد قطعتُ وعداً بأن أحميكن وأنا كنت أفي بذلك الوعد 398 00:32:44,664 --> 00:32:46,455 لو كان لديّ المال لكنتُ اشتريتُها من أجلكن 399 00:32:46,539 --> 00:32:47,830 لكنني لا أملكه لذا صنعتها بنفسي. 400 00:32:48,539 --> 00:32:51,080 ظننت أنك ستفهمين لأنك الأكبر سناً. 401 00:32:51,164 --> 00:32:54,080 يمكنك استخدامها وجعل النساء الأخريات هنا يفهمن 402 00:32:54,164 --> 00:32:55,622 لكنني كنتُ مخطئاً. 403 00:32:59,830 --> 00:33:01,079 كلاكما متعلمتان. 404 00:33:02,039 --> 00:33:03,788 ما المشكلة بتجربتها؟ 405 00:33:03,872 --> 00:33:06,705 ما المشكلة بهذه؟ 406 00:33:07,039 --> 00:33:08,080 اسمعنني. 407 00:33:08,455 --> 00:33:10,829 - ما المشكلة بهذه؟ - ما الذي أصابه؟ 408 00:33:11,913 --> 00:33:12,954 لقد جُن جنونه. 409 00:33:15,330 --> 00:33:19,538 حباً بالله، لا تأت إلى منزلي وإلا سيعيدونني إلى هنا. 410 00:33:20,497 --> 00:33:22,580 حدث له شيئاً منذ تزوج. 411 00:33:24,621 --> 00:33:26,412 أنا أشعر بخزي كبير. 412 00:33:27,663 --> 00:33:29,787 "الخزي" 413 00:33:30,788 --> 00:33:32,621 فلتبقين في بئر الخزي هذا. 414 00:33:33,580 --> 00:33:36,496 تمسكوا بهذا الخزي بينما تغرقن بالأمراض. 415 00:34:02,704 --> 00:34:04,245 "غاياتري". 416 00:34:20,953 --> 00:34:25,036 إن حدث مكروه لـ"غاياتري" فلن أُسامح نفسي أبداً. 417 00:34:28,620 --> 00:34:32,703 حينما أتأكد أنها مصنوعة بطريقة صحيحة، سأُقنع "غاياتري" باستخدامها. 418 00:34:36,661 --> 00:34:37,744 لكن من أسأل؟ 419 00:34:41,995 --> 00:34:42,869 الطبيب. 420 00:34:43,370 --> 00:34:45,744 يمكنه أن يُعطيها للنساء اللواتي يأتين إلى المستوصف. 421 00:34:51,411 --> 00:34:53,910 نتيجة لنقل الطبيب "غور" 422 00:34:53,994 --> 00:34:56,160 وبانتظار قدوم الطبيب الجديد سيبقى المستوصف مغلقاً. 423 00:34:57,661 --> 00:34:58,785 من أسأل الآن؟ 424 00:35:05,619 --> 00:35:08,577 إن سألتهن فسيضربنني باسم الدين. 425 00:35:10,911 --> 00:35:12,494 هؤلاء خجولات جداً حتى ليأكلن. 426 00:35:17,035 --> 00:35:19,201 ما الذي تبحث عنه يا "لاكشمي"، هل أستطيع مساعدتك؟ 427 00:35:19,910 --> 00:35:23,034 لو كنت أصغر بـ30 عاماً فقط يا عمتي. 428 00:35:26,327 --> 00:35:28,285 لو كنتُ قديساً 429 00:35:28,368 --> 00:35:30,784 لكنّ ارتدين كل ما أُقدّمه لهن. 430 00:35:40,993 --> 00:35:43,284 أختاه، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 431 00:35:43,368 --> 00:35:47,617 اسأل المسيح يا بني، فهو لديه كل الأجوبة على أسئلتك. 432 00:35:48,576 --> 00:35:50,784 لكن كيف أسأل المسيح؟ 433 00:35:52,326 --> 00:35:54,867 حافلة مليئة بالجميلات. 434 00:35:54,951 --> 00:35:56,409 "كلية (رينوكا ديفي) للطب" 435 00:36:11,283 --> 00:36:15,033 توقف، إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 436 00:36:15,117 --> 00:36:18,532 "كلية (رينوكا ديفي) للطب" 437 00:37:06,283 --> 00:37:08,741 سيئة. 438 00:37:08,824 --> 00:37:10,657 جيدة. 439 00:37:10,741 --> 00:37:13,032 مذهلة. 440 00:37:30,782 --> 00:37:31,656 مرحباً. 441 00:37:32,949 --> 00:37:34,407 سيدتي. 442 00:37:34,490 --> 00:37:37,364 لقد وضعت مع كل علبة استمارة تقييم. 443 00:37:40,115 --> 00:37:44,739 استمارة التقييم هذه بسيطة بالفعل، ألا تريد أن تعرف أي شيء آخر؟ 444 00:37:45,323 --> 00:37:47,406 إن عرفتُ هذا القدر فقط فيكفي. 445 00:37:51,615 --> 00:37:53,948 أين الجميع؟ 446 00:38:00,490 --> 00:38:01,448 ما الذي فعلته؟ 447 00:38:02,865 --> 00:38:04,239 ألا أُعجبك؟ 448 00:38:05,948 --> 00:38:06,822 متى قلت ذلك؟ 449 00:38:07,948 --> 00:38:09,281 الجميع يقولون ذلك. 450 00:38:10,031 --> 00:38:10,905 ماذا يقولون؟ 451 00:38:13,656 --> 00:38:15,697 بأنك على علاقة بفتاة في كلية الطب. 452 00:38:16,573 --> 00:38:18,239 - من قال ذلك؟ - هل الكلام صحيح؟ 453 00:38:19,281 --> 00:38:21,780 - ليس هذا ما يحدث. - إذاً ماذا يحدث؟ 454 00:38:21,864 --> 00:38:23,197 سمعتُ أنك لا تذهب إلى الورشة. 455 00:38:23,281 --> 00:38:24,822 أتى البعض يستوضحون... 456 00:38:24,906 --> 00:38:27,322 - المسألة يا "غاياتري"... - اسمع... 457 00:38:27,406 --> 00:38:29,155 إن كان هناك ما يحصل فأخبرني 458 00:38:30,572 --> 00:38:31,571 وسأُغادر. 459 00:38:32,364 --> 00:38:33,238 اسمعي... 460 00:38:46,697 --> 00:38:50,113 افترضي أنني وافقت على استخدامها، ماذا إن تسرب شيء خلال الحصة؟ 461 00:38:51,613 --> 00:38:53,362 لا يوجد اسم شركة عليها. 462 00:38:54,155 --> 00:38:57,404 مذهلة، جيدة، سيئة، من يطلب تقييماً بهذه الطريقة؟ 463 00:38:57,947 --> 00:39:00,196 لا بد أن هذا الشخص يُعاني من مرض عقلي. 464 00:39:00,822 --> 00:39:03,321 - ماذا نُسميه؟ - منحرف. 465 00:39:03,405 --> 00:39:05,821 - بكل تأكيد. - إنه لا يطلب سراويلكن الداخلية. 466 00:39:06,530 --> 00:39:08,279 إنه يُحاول القيام بشيء جيد 467 00:39:09,405 --> 00:39:12,779 وبصفتنا طالبات في كلية الطب إن لم نفهمه فمن سيفعل؟ 468 00:39:12,863 --> 00:39:14,779 نحن ندرس الطب فلهذا السبب نحن نفهم. 469 00:39:15,529 --> 00:39:19,278 لا يجدر بنا استخدم شيء عندما لا نعلم 470 00:39:19,363 --> 00:39:22,154 أين وكيف ومما صنُع. 471 00:39:23,071 --> 00:39:27,029 لا تتحمسي كثيراً وتستخدميها. 472 00:39:27,904 --> 00:39:29,070 ارمها. 473 00:39:51,279 --> 00:39:52,987 كان بإمكاني فعل هذا بنفسي. 474 00:39:57,862 --> 00:39:59,653 شكراً على أي حال. 475 00:40:31,361 --> 00:40:35,319 "انظروا كيف تُغيّر الفراشة لونها 476 00:40:35,403 --> 00:40:38,819 فتُصبح طائرة ورقية مرفرفة 477 00:40:38,902 --> 00:40:44,235 مع رغبات جديدة في قلبها 478 00:40:46,569 --> 00:40:51,610 انظروا كيف تُحلّق 479 00:40:53,277 --> 00:40:56,651 ترتدي الألوان الزاهية 480 00:40:56,735 --> 00:41:01,484 مزينة بالمجوهرات المتلألئة 481 00:41:01,569 --> 00:41:06,818 هذا يعني أن فتاتنا العزيزة أصبحت شابة 482 00:41:07,568 --> 00:41:13,276 يبدو أن فتاتنا العزيزة أصبحت شابة 483 00:41:33,026 --> 00:41:36,692 يا عزيزتي 484 00:41:36,776 --> 00:41:40,734 تعالي، دعيني أُضفر شعرك 485 00:41:40,818 --> 00:41:44,359 لنُزين شعرها بالزهور 486 00:41:44,442 --> 00:41:47,525 لا أنف يسيل بعد الآن 487 00:41:48,192 --> 00:41:51,441 ستلمع هناك حلقة أنف فضية 488 00:41:51,526 --> 00:41:53,609 اتركي كللك الزجاجية 489 00:41:53,692 --> 00:41:55,191 وكل ألواح النوافذ خلفك 490 00:41:55,859 --> 00:41:59,442 كنت زهرة والآن أصبحت طائر 491 00:42:02,692 --> 00:42:04,858 لعبة الطين 492 00:42:04,942 --> 00:42:06,316 أصبحت الآن ذهبية 493 00:42:06,400 --> 00:42:07,858 الصندوق السحري 494 00:42:07,942 --> 00:42:10,858 بات مملوء الآن 495 00:42:10,942 --> 00:42:15,275 هذا يعني أن فتاتنا العزيزة أصبحت شابة 496 00:42:18,067 --> 00:42:23,733 يبدو أن فتاتنا العزيزة أصبحت شابة 497 00:42:25,483 --> 00:42:29,107 اللعبة أصبحت شابة 498 00:42:29,191 --> 00:42:31,065 اللعبة أصبحت شابة." 499 00:42:32,400 --> 00:42:33,483 أماه؟ 500 00:42:33,566 --> 00:42:34,565 "سونو"؟ 501 00:42:35,858 --> 00:42:38,316 أين الجميع؟ "غاياتري"؟ 502 00:42:38,399 --> 00:42:39,565 - "مانوهار". - أجل. 503 00:42:39,649 --> 00:42:42,607 - ماذا يحصل في منزل "تينكو"؟ - لقد بدأت مباراة "تينكو" التجريبية. 504 00:42:42,691 --> 00:42:44,190 يُقيمون حفل البلوغ لها. 505 00:42:45,191 --> 00:42:46,607 "مباراة تجريبية"؟ 506 00:42:48,358 --> 00:42:51,732 "هذا يعني أن فتاتنا العزيزة أصبحت شابة 507 00:42:55,649 --> 00:43:00,898 يبدو أن فتاتنا العزيزة أصبحت شابة." 508 00:43:12,482 --> 00:43:13,398 اخلدي للنوم. 509 00:43:15,940 --> 00:43:18,273 قد تتألمين قليلاً لكن لا تخافي. 510 00:43:37,273 --> 00:43:38,231 "تينكو". 511 00:43:39,106 --> 00:43:39,980 "تينكو". 512 00:43:40,981 --> 00:43:42,022 هنا. 513 00:43:44,773 --> 00:43:46,356 تعالي. 514 00:43:46,439 --> 00:43:47,647 بسرعة. 515 00:43:52,689 --> 00:43:55,480 كنت صغيرة جداً والآن أصبحت ناضجة. 516 00:43:57,273 --> 00:44:01,856 أتعلمين ما معنى أن تنضجي؟ أن تعتني بنفسك. 517 00:44:01,939 --> 00:44:03,480 خذي هذه. 518 00:44:05,939 --> 00:44:07,813 افتحيها. 519 00:44:09,356 --> 00:44:12,105 ألا يمكنك النوم يا "تينكو"؟ 520 00:44:12,189 --> 00:44:13,063 ما هذا؟ 521 00:44:15,522 --> 00:44:16,813 "لاكشمي"؟ 522 00:44:18,355 --> 00:44:20,146 ألا تخجل؟ 523 00:44:20,230 --> 00:44:21,979 "غاياتري"، تعالي إلى هنا يا "غاياتري". 524 00:44:22,522 --> 00:44:25,396 انظري إلى ما يفعله زوجك، لقد جُن جنونه كلياً. 525 00:44:25,897 --> 00:44:28,105 اسمعوا جميعاً، اسمعوا، انظروا إلى ما يفعله هذا الرجل. 526 00:44:28,188 --> 00:44:29,354 لا. 527 00:44:29,438 --> 00:44:30,562 - أنت مقرف. - لم أرتكب أي خطأ. 528 00:44:30,647 --> 00:44:33,230 يا لك من رجل مريض. 529 00:44:33,313 --> 00:44:35,229 ما الذي تنوي فعله يا "لاكشمي"؟ 530 00:44:35,313 --> 00:44:37,479 - اسمعيني أرجوك. - ما الذي تنوي فعله؟ 531 00:44:37,563 --> 00:44:39,104 أنا لا أرتكب أي خطأ. 532 00:44:39,188 --> 00:44:42,104 إياك أن تأتي إلى هنا مجدداً. 533 00:44:42,188 --> 00:44:43,312 ابتعد. 534 00:44:48,480 --> 00:44:49,521 ماذا تفعلين يا أمي؟ 535 00:44:51,105 --> 00:44:53,438 لا تستطعن أخواتك البقاء في هذا الحي بعد الآن. 536 00:44:53,854 --> 00:44:54,728 لماذا؟ 537 00:44:54,813 --> 00:44:57,854 جميع الفتيان الرعناء سيُقدمون لهن هدايا مشابهة. 538 00:44:57,938 --> 00:44:59,604 من الآن وصاعداً سيبقين مع أختهن الكبرى. 539 00:44:59,896 --> 00:45:02,562 لا أستطيع إفساد حياتهن بسببك. 540 00:45:02,646 --> 00:45:04,937 - لكن... - من دون اعتراض. 541 00:45:06,062 --> 00:45:09,520 كنّتي تعود إلى منزل عائلتها بسبب شعورها بالخزي. 542 00:45:12,896 --> 00:45:14,062 ماذا تفعلين يا "غاياتري"؟ 543 00:45:14,146 --> 00:45:16,229 أنا أخجل من مناداتك زوجي. 544 00:45:17,396 --> 00:45:18,479 من أنت؟ 545 00:45:19,395 --> 00:45:22,311 كل يوم أرى جانباً بغيضاً من شخصيتك. 546 00:45:23,854 --> 00:45:27,603 لماذا حياتك متعلقة بشؤون النساء الخاصة؟ 547 00:45:28,604 --> 00:45:31,270 أنت لا تذهب إلى العمل، ولا تذهب إلى النادي الرياضي. 548 00:45:31,354 --> 00:45:33,520 ما العلة التي أصابتك؟ 549 00:45:33,603 --> 00:45:36,019 - لن تذهبي إلى أي مكان. - ماذا عساني أفعل غير ذلك؟ 550 00:45:36,937 --> 00:45:40,686 الجميع ينظرون إليّ وكأنني أفسدتُ تفكيرك. 551 00:45:43,687 --> 00:45:47,645 - ألا تعرفين ما أفعله؟ - لا أعرف ما تفعله. 552 00:45:48,686 --> 00:45:51,560 لا أحد يعرف ماذا تفعل أو لماذا. 553 00:45:53,061 --> 00:45:56,185 فتاة صغيرة بلغت سن البلوغ اليوم 554 00:45:56,270 --> 00:45:59,519 كيف يمكنك أن تُعطيها ما صنعته في منتصف الليل؟ 555 00:46:00,186 --> 00:46:01,727 كيف يمكن لأحد أن يفهم؟ 556 00:46:03,728 --> 00:46:07,311 أليس من الأفضل أن تكون عادات "تينكو" صحية من البداية؟ 557 00:46:08,394 --> 00:46:12,310 لقد ضاعفت شعوري بالخزي، إن متُ من المرض أم لا 558 00:46:12,394 --> 00:46:14,768 فسأقتل نفسي بكل تأكيد من الخزي. 559 00:46:27,894 --> 00:46:28,852 "غاياتري". 560 00:46:30,769 --> 00:46:32,143 سامحيني أرجوك. 561 00:46:34,185 --> 00:46:36,476 أرجوك سامحيني يا "غاياتري". 562 00:46:37,269 --> 00:46:38,268 ماذا عساني أفعل؟ 563 00:46:39,644 --> 00:46:41,352 الاعتناء بك بات هوسي 564 00:46:43,102 --> 00:46:46,601 أحياناً هوسنا بالاعتناء بأحدهم يجعلنا ننسى أن نهتم. 565 00:46:50,310 --> 00:46:52,476 سأفعل كل ما تطلبينه مني. 566 00:46:52,560 --> 00:46:54,976 سأفعل كل ما تريدين، لكن لا تتركيني. 567 00:46:57,601 --> 00:47:00,725 أرجوك لا تبك 568 00:47:02,435 --> 00:47:04,684 فالبكاء ليس للرجال. 569 00:47:10,643 --> 00:47:13,976 أعطني إياها 570 00:47:15,059 --> 00:47:16,850 وأنا سأستخدمها. 571 00:47:18,351 --> 00:47:19,975 سأستخدمها من أجلك. 572 00:47:21,684 --> 00:47:24,433 لكن ليبقَ الأمر سرّاً بيننا. 573 00:47:25,267 --> 00:47:27,350 سأفعل أي شيء من أجلك. 574 00:47:29,434 --> 00:47:31,683 لكن لا أستطيع احتمال أن تتعرض للإهانة. 575 00:47:32,267 --> 00:47:33,891 لا أستطيع. 576 00:48:06,058 --> 00:48:07,057 طاب يومك. 577 00:48:15,433 --> 00:48:17,599 - لن نُرافقك. - لماذا؟ 578 00:48:17,683 --> 00:48:20,182 لن يُرافقنك يا أخي، غادر أرجوك. 579 00:49:40,764 --> 00:49:43,763 لقد أتيتم إلى معبد الإله "كريشنا" 580 00:49:43,847 --> 00:49:45,555 سيقضي الإله حوائجكم. 581 00:50:04,055 --> 00:50:05,971 قدّموا قربانكم 582 00:50:06,055 --> 00:50:08,388 سيُبارككم الإله "كريشنا". 583 00:50:08,472 --> 00:50:12,888 حيّوا الإله "كريشنا". 584 00:50:12,972 --> 00:50:14,346 حيّوا الإله "كريشنا". 585 00:50:14,430 --> 00:50:16,096 فلتعش بسعادة يا أخي، فليباركك الإله. 586 00:50:48,512 --> 00:50:50,470 هل غسلت ملابسك مجدداً ليلة البارحة؟ 587 00:50:56,387 --> 00:50:57,553 انس الأمر الآن. 588 00:50:58,512 --> 00:51:02,720 لقد أنصتُ إليك، استخدمتها من أجل رضاك 589 00:51:03,387 --> 00:51:04,970 والآن فلتنصت إليّ. 590 00:51:06,554 --> 00:51:09,178 لا يمكنك أن تصنع كل شيء من أجلي. 591 00:51:11,178 --> 00:51:14,552 الإله معي وأنت كذلك، لا شيء سيحدث لي. 592 00:51:19,095 --> 00:51:21,428 أعدك. 593 00:51:22,428 --> 00:51:23,386 اسمع... 594 00:51:24,678 --> 00:51:28,094 بعد اليوم، لن تتحدث مع أي أحد بهذا الشأن 595 00:51:29,053 --> 00:51:31,969 أو تصنع هذا الشيء وتُعطيه لأي شخص آخر. 596 00:51:49,303 --> 00:51:50,344 أماه. 597 00:51:50,427 --> 00:51:52,510 كان من الممكن أن تفقد طفلة حياتها. 598 00:51:52,594 --> 00:51:56,385 كم مرة أخبرتك أيها الأبله؟ 599 00:51:58,886 --> 00:52:00,094 انظر... 600 00:52:00,177 --> 00:52:04,551 قبل أن نُقدم شيئاً للزبون علينا أن نختبره بأنفسنا. 601 00:52:05,302 --> 00:52:06,551 ماذا قلت؟ 602 00:52:06,635 --> 00:52:08,301 أنا أُفسر لهذا الأحمق 603 00:52:08,385 --> 00:52:11,968 بأن علينا أن نختبر كل شيء بأنفسنا قبل أن نُقدمه للزبون. 604 00:52:17,135 --> 00:52:21,134 لا، استخدم بعض الشراب الأحمر لتقوم باختبارك. 605 00:52:21,218 --> 00:52:22,842 إنه الاختبار الأخير. 606 00:52:22,968 --> 00:52:25,342 إن لم أفلح فلن أحصل على فرصة أخرى. 607 00:52:26,218 --> 00:52:29,467 سأُعطيك 55 روبية كل شهر، اشترها من المتجر. 608 00:52:30,427 --> 00:52:32,510 أزلها من علبتها ولفها بورقة شجر 609 00:52:32,593 --> 00:52:33,634 وقُل أنك من صنعها. 610 00:52:34,718 --> 00:52:37,301 سأفعل ذلك، سأفعل ذلك أيضاً 611 00:52:37,385 --> 00:52:39,301 إن فشلت. 612 00:52:39,843 --> 00:52:42,342 "مدرسة (أهيليا)" 613 00:52:48,926 --> 00:52:50,925 انظري إلى هذا أيضاً. 614 00:52:52,843 --> 00:52:55,967 أيمكنني الحصول على سروال نسائي داخلي بحجمي؟ 615 00:53:15,425 --> 00:53:16,341 "لاكشمي". 616 00:53:17,217 --> 00:53:18,466 "لاكشمي". 617 00:53:21,842 --> 00:53:24,008 - تعال. - أنا قادم. 618 00:53:26,133 --> 00:53:27,841 سيتخثر الدم. 619 00:53:28,550 --> 00:53:31,258 أعطاني "رامو" هذا 620 00:53:32,883 --> 00:53:36,091 هذا سيمنع التخثر. 621 00:54:45,673 --> 00:54:46,547 "غاياتري" 622 00:54:47,340 --> 00:54:50,714 وعدتك ألا أتحدث بالأمر 623 00:54:50,798 --> 00:54:52,881 أو أن أطلب من شخص أن يُجربها 624 00:54:52,965 --> 00:54:56,589 لكنني لم أعد أبداً بأنني لن أُجربها بنفسي. 625 00:56:24,462 --> 00:56:26,628 انقذوه! 626 00:56:30,379 --> 00:56:33,420 أرجوكم فليُنقذه أحد. 627 00:56:38,712 --> 00:56:40,003 ماذا تفعل؟ 628 00:56:52,170 --> 00:56:54,586 اهدأوا. 629 00:56:55,337 --> 00:56:56,253 تحدث سيدي. 630 00:56:56,337 --> 00:56:57,545 لقد لوث نهرنا بالمرض. 631 00:56:57,628 --> 00:56:59,461 يجب أن يُرسل إلى الجحيم حياً. 632 00:56:59,545 --> 00:57:01,044 إنه ضد الدين. 633 00:57:01,128 --> 00:57:03,002 هل تعلمون 634 00:57:03,086 --> 00:57:04,669 أنه أيقظ "تينكو" في منتصف الليل 635 00:57:04,753 --> 00:57:06,711 وتحدث معها بكلام قذر؟ 636 00:57:06,795 --> 00:57:09,169 إنه رجل سيئ الأخلاق. 637 00:57:09,253 --> 00:57:12,002 رأيته يُلاحق الفتيات من كلية الطب. 638 00:57:12,086 --> 00:57:14,669 إن كان قد أقام علاقات عشوائية فلا بد أنه أُصيب بمرض ما. 639 00:57:14,753 --> 00:57:17,377 سمعتُ أن أنواع مماثلة من الأمراض تنتشر عبر اللمس. 640 00:57:18,086 --> 00:57:20,044 ربما كنّتك مصابة بهذا المرض أيضاً. 641 00:57:20,128 --> 00:57:22,877 إنه غير مصاب بأي مرض، لقد فقد عقله. 642 00:57:28,419 --> 00:57:30,210 - هيا بنا يا "غاياتري". - خذها من هنا. 643 00:57:30,294 --> 00:57:32,918 لا أدري ما هي الخطايا التي يُعاقبني الله عليها. 644 00:57:33,002 --> 00:57:36,335 بسببه اضطررت إلى إرسال بناتي للمكوث مع أختهن. 645 00:57:36,919 --> 00:57:37,960 غادري أنت أيضاً. 646 00:57:38,044 --> 00:57:39,710 من الأفضل أن نبتعد جميعاً عنه. 647 00:57:40,794 --> 00:57:41,835 أنا أيضاً سأُغادر. 648 00:57:41,919 --> 00:57:43,877 سأحتمل إهانة العيش في منزل ابنتي. 649 00:57:43,960 --> 00:57:45,793 لا شيء أصاب "لاكشمي". 650 00:57:45,877 --> 00:57:48,210 لا شيء أصاب "لاكشمي". 651 00:57:48,294 --> 00:57:50,752 كان يُجري اختباراً بالدم فحسب. 652 00:57:50,835 --> 00:57:53,043 بوضع الدم على كامل جسده؟ 653 00:57:53,127 --> 00:57:54,585 أي نوع من الاختبارات هذا؟ 654 00:57:54,668 --> 00:57:56,917 أظنه سحر أسود من نوع ما. 655 00:57:57,002 --> 00:58:00,293 لا بد أنه ضحى بمعزاة واغتسل بدمائها. 656 00:58:00,377 --> 00:58:04,501 كنتُ أراقبه منذ أيام، إنه ممسوس بروح ما. 657 00:58:04,585 --> 00:58:07,543 أرى أن نُعلقه رأساً على عقب من شجرة تين 658 00:58:07,627 --> 00:58:10,085 ونضربه بمكنسة 659 00:58:10,210 --> 00:58:13,043 - حتى تُغادره الروح. - افعلوا ما ترونه صواباً. 660 00:58:14,376 --> 00:58:16,625 - هيا بنا يا "غاياتري". - لا يمكنك أن تأخذها. 661 00:58:16,710 --> 00:58:20,001 ابتعد وإلا سنكسر عظامك. 662 00:58:20,793 --> 00:58:22,167 إن كانت أختي ستصبح أرملة فليكن 663 00:58:23,043 --> 00:58:25,751 لكنها لن تبقى برفقة رجل قذر مثلك. 664 00:58:26,293 --> 00:58:29,084 رغم أنك كنت فقيراً، ظننا أنك من عائلة طيبة 665 00:58:29,668 --> 00:58:33,459 لكن تبيّن أنك حثالة. 666 00:58:33,543 --> 00:58:35,251 - هيا يا "غاياتري". - لحظة واحدة. 667 00:58:35,334 --> 00:58:36,917 أريد أن أتحدث إليها للحظة. 668 00:58:37,001 --> 00:58:39,084 امنحني لحظة واحدة. 669 00:58:44,209 --> 00:58:47,083 أخبريني يا "غاياتري"... 670 00:58:49,084 --> 00:58:50,417 أتريدين أن تتركيني؟ 671 00:58:53,709 --> 00:58:58,292 قلتُ لك أنه بالنسبة لامرأة 672 00:58:58,375 --> 00:59:00,666 لا مرض أسوأ من الخزي. 673 00:59:12,792 --> 00:59:15,500 أنت زوجها، امنعها. 674 00:59:21,666 --> 00:59:23,457 لقد قرر مجلس القرية أن... 675 00:59:27,458 --> 00:59:30,666 لقد بعت حصتي من الورشة، إليك بعض المال. 676 00:59:31,708 --> 00:59:35,249 أعطه لأمي وأخبرها بأنها ليست مجبرة للذهاب إلى أي مكان. 677 00:59:35,333 --> 00:59:36,832 سأُغادر القرية. 678 00:59:36,916 --> 00:59:39,499 إلى أين ستذهب يا "لاكشمي"، ماذا ستفعل؟ 679 00:59:39,583 --> 00:59:42,249 كي أُغيّر خزي "غاياتري" إلى احترام 680 00:59:42,333 --> 00:59:45,999 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر، سأذهب إلى الجحيم لو اضطررت إلى ذلك. 681 00:59:51,000 --> 01:00:01,078 "شركة (مادهيا براديش) للنقليات" 682 01:00:37,333 --> 01:00:38,912 أختاه. 683 01:00:38,917 --> 01:00:39,958 كُلي شيء. 684 01:00:42,458 --> 01:00:43,916 قطعة واحدة فحسب. 685 01:00:50,000 --> 01:00:53,041 ما الجدوى من التضور جوعاً يا "غاياتري"؟ 686 01:00:57,541 --> 01:00:58,957 الخطأ هو خطؤنا. 687 01:00:59,499 --> 01:01:04,790 لو كنا نعلم قبل يومين من زفافك بأنه من هذا النوع من الرجال 688 01:01:05,291 --> 01:01:06,999 أُقسم بالرب 689 01:01:07,708 --> 01:01:08,707 لكنا أوقفنا الزواج. 690 01:01:11,916 --> 01:01:12,874 ماذا عسانا نفعل الآن؟ 691 01:01:14,124 --> 01:01:17,040 انسيه في أسرع وقت ممكن. 692 01:01:17,499 --> 01:01:19,873 زوجة أخي؟ ماذا حصل لك يا زوجة أخي؟ 693 01:01:19,957 --> 01:01:22,040 هل تأذيت؟ 694 01:01:22,124 --> 01:01:23,040 هل تأذيت؟ 695 01:01:23,791 --> 01:01:25,457 لماذا تصرخين على شيء تافه كهذا؟ 696 01:01:25,541 --> 01:01:29,832 اخسري القليل من الوزن، ارحمي ركبتيك. 697 01:01:29,915 --> 01:01:31,789 إن تناولتِ وجبة أقل فلن تموتي. 698 01:01:32,540 --> 01:01:33,748 لقد كسرت الماسورة. 699 01:01:55,373 --> 01:01:57,872 القليل من القطن في علبة صغيرة 700 01:01:58,707 --> 01:02:00,748 لن تسرق حياتي مني. 701 01:02:03,290 --> 01:02:06,206 ما الفرق بين قطن هذه الفوطة وهذه الفوطة؟ 702 01:02:10,915 --> 01:02:12,623 "مركز أبحاث القطن" 703 01:02:13,790 --> 01:02:17,331 قطن فوطتك عادي 704 01:02:17,415 --> 01:02:19,456 أما هذه الفوطة فتحوي ألياف "سليولوز". 705 01:02:21,914 --> 01:02:24,163 إذاً هذه ليست من القطن؟ 706 01:02:24,248 --> 01:02:25,706 هذه ألياف "سليولوز". 707 01:02:26,706 --> 01:02:28,789 - إذاً هذه... - "سليولوز". 708 01:02:28,873 --> 01:02:31,289 ألياف "سليولوز"، من أين أحصل عليه؟ 709 01:02:31,373 --> 01:02:33,747 - يستخرجونه من الأشجار. - أي أشجار. 710 01:02:33,831 --> 01:02:36,414 لو كنتُ أعلم هذا القدر من المعلومات 711 01:02:36,498 --> 01:02:38,414 لأصبحتُ بروفسوراً في الجامعة الآن. 712 01:02:41,789 --> 01:02:44,663 معذرة، هل أجد بروفسوراً هنا؟ 713 01:02:45,164 --> 01:02:47,372 - ماذا تريد؟ - المعرفة. 714 01:02:48,039 --> 01:02:50,663 إن كنت تريد القليل من المعرفة فادفع للجامعة. 715 01:02:50,747 --> 01:02:52,746 إن أردت المزيد من المعرفة فادفع نقداً لمدرّس خاص. 716 01:02:53,247 --> 01:02:54,705 وإن كنتُ أريد ذلك مجاناً؟ 717 01:03:09,455 --> 01:03:11,579 - سيدي البروفسور؟ - ليس الآن. 718 01:03:14,705 --> 01:03:16,746 "منتزه الأطفال" 719 01:03:25,413 --> 01:03:28,996 توقف يا "جادو"، توقف. 720 01:03:29,080 --> 01:03:30,871 ظننتُ أنني سأحصل على معرفة مجانية 721 01:03:30,955 --> 01:03:34,788 من خلال العمل في منزل البروفسور لكن والدك البروفسور لا يتواجد هنا مطلقاً. 722 01:03:34,871 --> 01:03:37,204 انس أمره، كل المعرفة موجودة هنا. 723 01:03:37,288 --> 01:03:38,162 ماذا تريد أن تعرف؟ 724 01:03:38,246 --> 01:03:39,662 "(غوغل)" 725 01:03:39,746 --> 01:03:42,204 - لديه كل الأجوبة. - أجل. 726 01:03:42,288 --> 01:03:43,954 إذاً اسأل ما هي ألياف "السليولوز". 727 01:03:44,038 --> 01:03:46,412 من أي أشجار تُستخرج وأين أستطيع العثور عليها؟ 728 01:03:47,788 --> 01:03:50,746 - أيمكنك أن تُكرر ذلك؟ - ألياف "السليولوز". 729 01:04:00,913 --> 01:04:01,829 لا يُجدي نفعاً. 730 01:04:03,079 --> 01:04:05,370 لا تفعل، ستكسره. 731 01:04:08,287 --> 01:04:10,328 إنه يعمل. 732 01:04:15,329 --> 01:04:18,328 يمتص ويبقى جافاً، إنه كالسحر. 733 01:04:19,454 --> 01:04:21,370 لكن لماذا تُريده؟ 734 01:04:22,537 --> 01:04:25,870 لن تفهم، أخبرني المزيد. 735 01:04:25,954 --> 01:04:29,203 - سجل هذا الرقم. - أي رقم؟ 736 01:04:30,954 --> 01:04:33,745 شركة أميركية تبيع هذا السليولوز 737 01:04:33,829 --> 01:04:35,662 ستُضطر إلى الاتصال بـ"أميركا". 738 01:04:35,745 --> 01:04:37,078 ألديك مال؟ 739 01:04:37,578 --> 01:04:38,494 مرحباً. 740 01:04:38,578 --> 01:04:41,536 "شكراً لاتصالك بـ(جي إس سليولوز)، كيف أساعدك؟" 741 01:04:42,037 --> 01:04:42,995 أريد أن أشتري "سليولوز" 742 01:04:43,078 --> 01:04:46,536 أريد أن أشتري "سليولوز" لفوطة. 743 01:04:46,912 --> 01:04:48,411 فوطة؟ كالفوطة التي تُستخدم في الكريكيت؟ 744 01:04:48,495 --> 01:04:50,453 تلك التي ستبقى جافة حتى تحت المطر؟ 745 01:04:50,537 --> 01:04:51,953 أريدها. 746 01:04:52,870 --> 01:04:56,661 - سيدي؟ - أريد أن أشتري "سليولوز" لفوطة. 747 01:04:56,745 --> 01:04:58,536 هل أنت تؤسس شركة جديدة؟ 748 01:04:59,453 --> 01:05:00,994 أجل. 749 01:05:01,078 --> 01:05:03,161 أيمكنك أن تُزودني، بالمزيد من التفاصيل من فضلك؟ 750 01:05:03,245 --> 01:05:05,869 اسم الشركة، العنوان، الاستثمار المقرر؟ 751 01:05:05,953 --> 01:05:07,411 أرسل نموذجاً أولاً. 752 01:05:07,495 --> 01:05:09,203 أرسل نموذجاً أولاً. 753 01:05:10,036 --> 01:05:11,910 سيدي، بما أنك لست شركة قائمة 754 01:05:11,994 --> 01:05:15,618 لا نستطيع مساعدتك حتى تعطينا فكرة عن حجم استثمارك. 755 01:05:16,494 --> 01:05:19,618 يبدو أنهم يبيعون الشركات الكبرى فقط، لن نحصل عليه. 756 01:05:19,703 --> 01:05:22,202 لكن كيف يعلمون بأننا لسنا شركة كبيرة؟ 757 01:05:22,286 --> 01:05:23,619 كم مُرتّبك؟ 758 01:05:23,703 --> 01:05:24,661 - 6 آلاف. - مرحباً، سيدي؟ 759 01:05:24,744 --> 01:05:26,077 قُل استثمار بقيمة 6 آلاف كرور 760 01:05:26,161 --> 01:05:29,827 - استثمار بقيمة 6 آلاف كرور. - 6 آلاف؟ 761 01:05:29,911 --> 01:05:31,202 - العنوان. - هل ما سمعته صحيح؟ 762 01:05:31,286 --> 01:05:34,660 مؤسسة "لاكشمي"، رقم 5 763 01:05:34,744 --> 01:05:38,452 جامعة "بي إس"، مسكن المدرسين "أندور". 764 01:05:38,536 --> 01:05:41,410 6 آلاف كرور، أتعني 6 مليارات؟ 765 01:05:41,494 --> 01:05:42,577 - أجل. - أجل. 766 01:05:43,077 --> 01:05:46,535 - "أندور". - الكثير من المال، انتهت المكالمة. 767 01:05:55,327 --> 01:05:57,076 ملابسك. 768 01:05:59,327 --> 01:06:00,326 مؤسسة "لاكشمي"؟ 769 01:06:01,493 --> 01:06:02,409 لا. 770 01:06:07,160 --> 01:06:08,034 سيدي، انتظر أرجوك. 771 01:06:08,118 --> 01:06:10,284 - وقّع يا سيدي. - ابتعد. 772 01:06:22,993 --> 01:06:24,367 هذا ورق مقوى. 773 01:06:27,535 --> 01:06:29,368 يبدو أنها توصيلة خاطئة. 774 01:07:03,701 --> 01:07:04,992 ملفي الأزرق... 775 01:07:07,034 --> 01:07:08,158 ماذا يحصل هنا؟ 776 01:07:10,909 --> 01:07:13,908 كنتُ أحاول أن أصنع فوطة صحية. 777 01:07:19,159 --> 01:07:20,117 أنت رجل، أليس كذلك؟ 778 01:07:22,659 --> 01:07:26,908 كيف يمكن لرجل لا يستطيع أن يحمي امرأة أن يصف نفسه برجل؟ 779 01:07:34,367 --> 01:07:35,575 "لاكشمي". 780 01:07:36,117 --> 01:07:37,200 لم أستطع النوم طوال الليل 781 01:07:37,283 --> 01:07:39,116 كانت كلماتك ذات أثر كبير. 782 01:07:39,617 --> 01:07:40,950 أنت تُريد صنع فوطة صحية، صحيح؟ 783 01:07:41,991 --> 01:07:43,324 اشترِ هذه الآلة واصنع فوطك. 784 01:07:44,116 --> 01:07:45,949 - آلة؟ - أجل. 785 01:07:46,033 --> 01:07:47,491 هذه هي الآلة التي تصنع الفوط الصحية. 786 01:07:47,575 --> 01:07:52,199 أتوماتيكية بالكامل، طولها 10 أمتار وزنها 500 طن، نموذج هندسي مذهل. 787 01:07:52,283 --> 01:07:55,366 تصنع 100 فوطة في الدقيقة. 788 01:07:55,450 --> 01:08:01,574 خرّيجون من جامعة "إيلينوي" و"ماساتشوسيتس" استغلوا ما تعلموه ومعرفتهم لتصميم هذه. 789 01:08:01,658 --> 01:08:02,574 من أجلك. 790 01:08:03,158 --> 01:08:05,824 وتكلفتها بضعة ملايين الدولارات. 791 01:08:05,908 --> 01:08:09,532 - بضعة ملايين؟ - ما هي البضعة ملايين بالنسبة لك؟ 792 01:08:09,616 --> 01:08:11,949 لكلامك وقع قوي 793 01:08:12,033 --> 01:08:14,491 لربما لا تكون متعلماً لكن لديك الشغف 794 01:08:14,574 --> 01:08:19,157 وتفكيرك الرجولي ذاك يُساوي المليارات. 795 01:08:19,241 --> 01:08:21,240 ستحصل على هذه الآلة مجاناً. 796 01:08:24,032 --> 01:08:25,615 "لاكشمي". 797 01:08:25,699 --> 01:08:31,407 إن سرت والعواطف تعمي بصيرتك فستموت وأنت مجرد أضحوكة 798 01:08:31,907 --> 01:08:34,115 إن أردت صنع هذه الفوط لحماية امرأة 799 01:08:34,199 --> 01:08:37,990 فاعمل بجد أكبر واكسب المزيد من المال، اذهب للمتجر واشتر الفوط لها. 800 01:08:39,324 --> 01:08:40,448 كن رجلاً... 801 01:08:42,115 --> 01:08:43,364 وليس أحمقاً. 802 01:08:55,240 --> 01:08:57,281 "آلة تصنيع فوط صحية ذات إنتاجية عالية" 803 01:09:07,865 --> 01:09:10,573 تُستخدم لفائف بعرض نصف متر من صفائح إسفنج السليولوز 804 01:09:10,906 --> 01:09:14,822 وتوضع بين شفرات تلف 3500 لفة بالدقيقة 805 01:09:14,906 --> 01:09:18,822 وتُمزق الإسفنج إلى زغب وتجمعه في مقصورة. 806 01:09:21,240 --> 01:09:22,156 التمهيد. 807 01:09:22,739 --> 01:09:25,030 حالما تنتهي عملية السحق... 808 01:09:25,114 --> 01:09:26,655 سحق. 809 01:09:26,739 --> 01:09:29,780 يُضغط "السليولوز" المسحوق على شكل مكعبات مستطيلة 810 01:09:29,864 --> 01:09:33,613 ويُسطّح إلى فوطة رقيقة. 811 01:09:33,698 --> 01:09:36,572 - هذا الضغط القوي... - ضغط. 812 01:09:36,656 --> 01:09:39,822 يُتبع بلف الفوطة بقماش غير منسوج. 813 01:09:40,322 --> 01:09:44,113 - تتضمن عملية التجميع... - تجميع. 814 01:09:44,531 --> 01:09:47,780 تدخل الفوط التي تم جمعها إلى مقصورة الأشعة فوق البنفسجية 815 01:09:47,864 --> 01:09:50,613 التي تُصوب الأشعة فوق البنفسجة على الفوطة 816 01:09:51,114 --> 01:09:54,197 لتكتمل عملية التعقيم. 817 01:09:54,281 --> 01:09:55,530 تعقيم. 818 01:09:58,197 --> 01:09:59,571 كنتُ مخطئاً أيها البروفسور 819 01:09:59,947 --> 01:10:02,488 - لا أريد أن أصنع فوطة. - رجل حاذق. 820 01:10:02,572 --> 01:10:03,946 إلى أين تذهب؟ 821 01:10:04,030 --> 01:10:05,446 أريد أن أصنع الآلة التي تصنع الفوط. 822 01:10:06,780 --> 01:10:09,321 شكراً على معلوماتك، إلى اللقاء. 823 01:10:09,947 --> 01:10:10,946 سأُغادر. 824 01:10:15,072 --> 01:10:16,821 ماذا سنتناول على الفطور غداً؟ 825 01:10:23,613 --> 01:10:27,571 "تباً لك أيها الحلم" 826 01:10:30,571 --> 01:10:32,904 سحق، ضغط 827 01:10:32,988 --> 01:10:35,196 تجميع، تعقيم 828 01:10:35,280 --> 01:10:38,988 للقيام بـ4 أشياء بسيطة، لمَ استخدام آلة كبيرة باهظة الثمن؟ 829 01:10:40,196 --> 01:10:45,237 أحتاج إلى 4 آلات صغيرة ورخيصة وكل منها تقوم بمهمة على حدة. 830 01:10:52,696 --> 01:10:57,945 "كيف أكسر جزء من غيمة محلقة 831 01:10:59,904 --> 01:11:04,737 وأعتصر زاوية من البحر العميق؟ 832 01:11:06,404 --> 01:11:09,862 كيف عساني ليلاً ونهاراً 833 01:11:09,946 --> 01:11:12,987 أقطف خيوط من أشعة الشمس 834 01:11:13,654 --> 01:11:16,945 ومن الظل أصنع مظلة 835 01:11:17,029 --> 01:11:20,820 لن أعلم 836 01:11:20,904 --> 01:11:24,278 تباً لك أيها الحلم 837 01:11:24,362 --> 01:11:26,653 لقد لوثت أوردتي..." 838 01:11:26,737 --> 01:11:28,028 سحق. 839 01:11:28,112 --> 01:11:31,153 "الآن أينما تذهب 840 01:11:31,237 --> 01:11:33,611 أتبعك 841 01:11:35,404 --> 01:11:38,737 تباً لك أيها الحلم 842 01:11:39,070 --> 01:11:45,736 "أنا واقع تحت تعويذتك لذا أينما تذهب 843 01:11:45,820 --> 01:11:48,153 أتبعك..." 844 01:11:52,028 --> 01:11:53,402 أيمكنني الحصول على قرض؟ 845 01:11:53,487 --> 01:11:54,986 لا قروض، فقط تدليك. 846 01:11:55,070 --> 01:11:56,693 لا قرض لا تدليك. 847 01:11:58,653 --> 01:12:00,860 إن لم تُعد المال خلال سنة 848 01:12:00,944 --> 01:12:04,027 - أنا من سيقوم بالتدليك الأخير. - شكراً لك سيدي. 849 01:12:04,110 --> 01:12:07,777 "لقد سرقتُ القمر 850 01:12:07,861 --> 01:12:11,443 غنيتُ تهويدة لنفسي 851 01:12:11,528 --> 01:12:14,944 ودسستُ نفسي في السرير 852 01:12:15,028 --> 01:12:18,236 طلبتُ من نفسي أن أنام جيداً 853 01:12:18,319 --> 01:12:22,068 لكنك أشعلت النور 854 01:12:22,153 --> 01:12:25,777 لقد استخدمت قوتك كاملة 855 01:12:25,860 --> 01:12:29,360 أيقظتني من حلمي 856 01:12:29,444 --> 01:12:32,360 تباً لك أيها الحلم 857 01:12:32,444 --> 01:12:36,442 سأُكافح نهاراً وليلاً الآن 858 01:12:36,527 --> 01:12:39,484 وأقودك إلى الجنون 859 01:12:39,568 --> 01:12:43,235 لن أدعك تهرب 860 01:12:43,319 --> 01:12:45,943 لن أدعك تهرب 861 01:12:46,610 --> 01:12:49,900 تباً لك أيها الحلم 862 01:12:49,984 --> 01:12:53,651 لقد لوثت أوردتي 863 01:12:53,735 --> 01:12:56,943 والآن أينما تذهب 864 01:12:57,027 --> 01:12:59,985 أتبعك..." 865 01:13:06,818 --> 01:13:07,859 ضغط. 866 01:13:16,777 --> 01:13:18,693 "كونتي نونفان"، "ماليزيا" 867 01:13:18,776 --> 01:13:20,734 استثمار بقيمة 6 ألاف كرور... 868 01:13:20,818 --> 01:13:23,067 أرسل نموذجاً، العنوان... 869 01:13:23,150 --> 01:13:26,567 "أنت وغد 870 01:13:26,651 --> 01:13:30,399 لست أقل جنوناً 871 01:13:30,484 --> 01:13:33,818 كلانا نُغني اللحن نفسه 872 01:13:39,276 --> 01:13:42,650 هيا، دعنا لا نُقاتل بعضنا بعضاً 873 01:13:42,734 --> 01:13:46,358 هيا، دعنا نُحب بعضنا بعضاً 874 01:13:46,443 --> 01:13:50,109 هيا، ماذا لديّ لأُخفيه عنك؟ 875 01:13:50,193 --> 01:13:52,734 - تباً لك أيها الحلم العزيز..." - التجميع. 876 01:13:52,817 --> 01:13:55,316 "لا يمكنني العيش من دونك..." 877 01:13:57,567 --> 01:14:00,108 إنها مقصورة أشعة فوق البنفسجية، تُبقي الأدوات معقمة. 878 01:14:00,192 --> 01:14:03,275 "كلانا نتبع الطريق نفسه 879 01:14:04,234 --> 01:14:06,400 لا تُزعجني 880 01:14:07,067 --> 01:14:10,858 تباً لك أيها الحلم 881 01:14:10,942 --> 01:14:14,608 لقد لوثت أوردتي 882 01:14:14,692 --> 01:14:17,566 والآن أينما تذهب 883 01:14:17,650 --> 01:14:19,774 أكون هناك أيضاً." 884 01:14:27,275 --> 01:14:28,191 التعقيم. 885 01:14:34,817 --> 01:14:35,816 تبدو جيدة. 886 01:14:39,317 --> 01:14:41,025 لكن هل هي مناسبة لـ"غاياتري"؟ 887 01:14:43,358 --> 01:14:44,607 كيف أكتشف ذلك؟ 888 01:15:28,732 --> 01:15:31,690 المعذرة، هل ستفتح هذه الصيدلية؟ 889 01:15:31,816 --> 01:15:33,482 أجل، ليس اليوم، بعد غد. 890 01:15:33,565 --> 01:15:35,231 غداً يوم الخميس. 891 01:15:35,315 --> 01:15:39,189 ما هذا المكان؟ يستضيف مهرجان موسيقي كبير مماثل... 892 01:15:39,274 --> 01:15:41,690 - فاض الكيل. - التف بالسيارة من فضلك. 893 01:15:47,274 --> 01:15:50,773 "منتجع (مالوا)، (ماندو)" 894 01:15:52,023 --> 01:15:54,314 توقف، عُد إلى الخلف. 895 01:15:55,232 --> 01:15:56,565 توقف. 896 01:15:59,607 --> 01:16:02,523 المعذرة، اسمعني. 897 01:16:02,607 --> 01:16:05,315 هل هناك صيدلية مفتوحة بالقرب من هنا؟ 898 01:16:06,273 --> 01:16:07,564 لا. 899 01:16:07,648 --> 01:16:11,481 ألديك زوجة أو أخت أو أي امرأة في منزلك؟ 900 01:16:13,023 --> 01:16:15,314 - ماذا تُريدين؟ - في الواقع، صديقتنا في السيارة 901 01:16:15,398 --> 01:16:18,647 كنا نبحث عن صيدلية، فجأة... 902 01:16:18,731 --> 01:16:21,814 إنها مشكلة نسائية. 903 01:16:21,898 --> 01:16:23,481 نسينا أن نجلب معنا... 904 01:16:23,565 --> 01:16:24,856 فوطة صحية؟ 905 01:16:36,481 --> 01:16:39,064 - لديّ واحدة. - هل أنت جادة؟ 906 01:16:39,481 --> 01:16:41,105 - لنذهب. - هيا بنا. 907 01:16:42,522 --> 01:16:44,438 غداً سأعلم إن كانت جيدة أم لا. 908 01:16:45,231 --> 01:16:48,647 "منتجع (مالوا)، (ماندو)" 909 01:16:59,397 --> 01:17:00,355 طاب يومك. 910 01:17:01,855 --> 01:17:02,896 تحياتي. 911 01:17:04,189 --> 01:17:05,313 كيف وجدتها؟ 912 01:17:07,439 --> 01:17:08,355 جيدة. 913 01:17:10,522 --> 01:17:11,396 كيف ذلك؟ 914 01:17:13,980 --> 01:17:14,854 كيف ماذا؟ 915 01:17:15,397 --> 01:17:16,855 مرحباً، هذا أنت. 916 01:17:17,438 --> 01:17:22,104 "باري"، إنه الرجل الذي أخرج فوطة صحية بطريقة سحرية من جيبه ليلة البارحة. 917 01:17:22,188 --> 01:17:23,562 شكراً لك. 918 01:17:23,647 --> 01:17:26,063 - هل ندين لك بالمال؟ - لا أريد المال. 919 01:17:27,188 --> 01:17:28,104 كيف كانت الفوطة؟ 920 01:17:28,938 --> 01:17:30,146 ماذا تقصد؟ 921 01:17:30,855 --> 01:17:34,188 أعلم أن الأمر غريب لكن إن استطعت الحصول على... 922 01:17:34,980 --> 01:17:37,063 - تقييمك. - أعد ما قلته مجدداً. 923 01:17:40,396 --> 01:17:42,395 كيف كانت الفوطة؟ 924 01:17:42,480 --> 01:17:43,813 سيئة 925 01:17:43,896 --> 01:17:44,770 جيدة 926 01:17:45,313 --> 01:17:46,187 أو مذهلة. 927 01:17:47,730 --> 01:17:49,646 هي ليست طبقاً نأكله ونُقيّمه. 928 01:17:50,188 --> 01:17:52,562 سيئة، جيدة أو مذهلة؟ 929 01:17:52,646 --> 01:17:54,770 ما هذا الهراء الذي يتفوه به؟ 930 01:17:56,479 --> 01:17:57,353 أهي سيئة؟ 931 01:17:58,938 --> 01:18:02,271 الفوطة فوطة، هي كما يُفترض بها أن تكون. 932 01:18:03,979 --> 01:18:06,270 هي كما يُفترض بها أن تكون؟ 933 01:18:07,062 --> 01:18:07,936 لا فرق؟ 934 01:18:08,021 --> 01:18:10,145 لا بأس بكل هذا، لكن لمَ يهمك الأمر؟ 935 01:18:12,896 --> 01:18:13,770 أهي جيدة؟ 936 01:18:14,687 --> 01:18:15,728 أهي جيدة؟ 937 01:18:17,812 --> 01:18:21,395 أنت لا تدرين ما مررتُ به كي أسمع هاتين الكلمتين. 938 01:18:22,354 --> 01:18:23,437 أهي جيدة؟ 939 01:18:24,604 --> 01:18:25,937 لقد صنعتها بيدي هاتين. 940 01:18:27,229 --> 01:18:28,728 أنت أول زبونة لي. 941 01:18:30,229 --> 01:18:31,895 استخدامها آمن، صحيح؟ 942 01:18:32,937 --> 01:18:35,395 صنعتها من أجل حماية النساء. 943 01:18:37,187 --> 01:18:38,103 شكراً لك. 944 01:18:45,312 --> 01:18:46,353 سأنجز الأمر اليوم. 945 01:18:47,937 --> 01:18:48,936 سأنجزه. 946 01:18:50,478 --> 01:18:51,561 سأتصل بك لاحقاً. 947 01:18:58,978 --> 01:19:02,519 تحدثتُ مع المحامي للتو، قال كلما استعجلت في توقيع 948 01:19:02,603 --> 01:19:05,269 معاملات الطلاق، كلما استطاع متابعة العمل أسرع. 949 01:19:07,020 --> 01:19:09,686 لقد أطلعت المُنجّم على برجي 950 01:19:09,770 --> 01:19:13,103 وقال أنها مسألة أيام فحسب وكل شيء سيكون على ما يرام. 951 01:19:13,186 --> 01:19:16,352 لا شيء سيكون على ما يرام حتى تنفصلي عنه قانونياً. 952 01:19:17,311 --> 01:19:19,560 بسببك لسنا قادرين على مواجهة الناس في أي مكان. 953 01:19:20,269 --> 01:19:23,435 كلما أنت لا تزالين زوجته، فعاره سيبقى يُلاحقنا جميعاً. 954 01:19:24,103 --> 01:19:25,186 وقّعي هذه الورقة 955 01:19:25,269 --> 01:19:27,268 وحرّرينا من هذا الخزي. 956 01:19:29,144 --> 01:19:30,352 سيعود. 957 01:19:30,436 --> 01:19:34,477 أما زلت تحلمين بعودته؟ يجب أن تخجلي من نفسك. 958 01:19:34,561 --> 01:19:36,560 إنه سيئ الخلق ولن يتغير. 959 01:19:40,019 --> 01:19:42,768 الوقت يُغيّر الجميع، سيعود. 960 01:19:48,602 --> 01:19:49,476 مرحباً. 961 01:19:49,560 --> 01:19:50,476 "غاياتري". 962 01:19:53,685 --> 01:19:54,559 أجل؟ 963 01:19:55,019 --> 01:19:55,977 لقد نجحت. 964 01:19:56,435 --> 01:20:00,684 الآن يمكنني القول أنني صنعت فوطة مناسبة لك تماماً. 965 01:20:00,769 --> 01:20:03,893 استغرقني ذلك وقتاً يا "غاياتري"، لقد عملت بجد. 966 01:20:03,977 --> 01:20:05,810 أنفقتُ الكثير من المال. 967 01:20:05,893 --> 01:20:07,476 لكن لا تقلقي 968 01:20:07,560 --> 01:20:10,476 سأُسدد كل ديوني وأعود قريباً. 969 01:20:11,227 --> 01:20:13,060 ستُذهلين يا "غاياتري". 970 01:20:14,393 --> 01:20:15,934 "غاياتري". 971 01:20:16,018 --> 01:20:17,684 "غاياتري"، هل تسمعينني؟ 972 01:20:21,185 --> 01:20:22,559 بعد كل هذا الوقت... 973 01:20:24,685 --> 01:20:26,059 لم يسألني عن حالي. 974 01:20:26,643 --> 01:20:28,309 مرحباً، "غاياتري"؟ 975 01:20:29,310 --> 01:20:31,393 فقط تلك... 976 01:20:32,893 --> 01:20:35,892 الفوطة... 977 01:20:36,518 --> 01:20:37,392 مرحباً؟ 978 01:20:38,643 --> 01:20:41,392 لم يتغيّر. 979 01:20:41,934 --> 01:20:44,058 "غاياتري". 980 01:20:44,143 --> 01:20:46,767 لم تعد تربطك بـ"غاياتري" أي علاقة 981 01:20:46,851 --> 01:20:48,475 ستُرسل إليك أوراق الطلاق. 982 01:21:12,642 --> 01:21:13,641 مرحباً؟ 983 01:21:20,642 --> 01:21:22,308 لمّ عسى أحدهم يصنع فوطة صحية؟ 984 01:21:48,558 --> 01:21:49,974 لا أُصدق هذا. 985 01:21:55,100 --> 01:21:56,683 - هذه الفوطة الرخيصة... - رخيصة؟ 986 01:21:59,391 --> 01:22:01,932 لقد كلّفتني الكثير من الأرق في الليالي 987 01:22:02,016 --> 01:22:03,390 زوجة... 988 01:22:03,474 --> 01:22:06,640 أم، قرية، واحترامي لذاتي... 989 01:22:07,724 --> 01:22:08,932 بعض الذكاء 990 01:22:10,224 --> 01:22:13,182 ودين بقيمة 90 ألف روبية لصنع "فوطة رخيصة". 991 01:22:30,349 --> 01:22:33,932 كيف يُعقل لرجل أن يكون مهووساً بالدورة الشهرية. 992 01:22:34,016 --> 01:22:35,932 آسفة، أقصد... 993 01:22:36,015 --> 01:22:39,348 فهمتُ ما قلته، أنا لا أتقن التحدث بالإنكليزية 994 01:22:39,474 --> 01:22:40,640 لكنني أفهمها. 995 01:22:40,724 --> 01:22:43,765 - هكذا تُسمّون الدورة الشهرية. - أجل. 996 01:22:45,640 --> 01:22:46,514 دورة شهرية. 997 01:22:48,640 --> 01:22:49,556 كلمة جميلة. 998 01:22:50,682 --> 01:22:52,515 هل أنا أولى زبائنك حقاً؟ 999 01:23:00,015 --> 01:23:01,014 الأولى 1000 01:23:01,098 --> 01:23:01,972 والثانية 1001 01:23:02,598 --> 01:23:04,389 والثالثة والرابعة 1002 01:23:05,848 --> 01:23:06,806 والخامسة 1003 01:23:07,432 --> 01:23:08,640 وعلبتك. 1004 01:23:13,681 --> 01:23:14,555 أيمكنني أن... 1005 01:23:14,640 --> 01:23:16,681 - أُقدّم لك تقييماً؟ - أجل. 1006 01:23:19,265 --> 01:23:22,723 إن كانت الفوطة تلتصق من الجانبين لثبتت بطريقة أفضل. 1007 01:23:35,348 --> 01:23:38,014 - مرحباً. - سمعت أن أداءك على الطبلة 1008 01:23:38,098 --> 01:23:39,889 - هز "ماديا براديش". - كما يحدث دوماً. 1009 01:23:40,556 --> 01:23:43,389 حسناً، سيكون الطعام جاهزاً بعد 20 دقيقة. 1010 01:23:50,972 --> 01:23:55,263 لديك مشاكل كثيرة في حياتك، فلماذا تطهو؟ دعنا نطلب طعاماً جاهزاً. 1011 01:23:55,347 --> 01:23:57,888 بعد أن تتزوجي وبينما تأكلين المعكرونة الجاهزة 1012 01:23:57,972 --> 01:23:58,888 ماذا ستفتقدين؟ 1013 01:23:59,722 --> 01:24:02,763 عندما يُغادر الأولاد المنزل يشتاقون لآبائهم فقط عندما يأكلون. 1014 01:24:03,764 --> 01:24:06,430 على الأقل ستقولين، "أشتاق لطعام والدي". 1015 01:24:06,514 --> 01:24:09,638 أريدك أن تشتاقي إلي كل يوم، الطعام هو مكيدتي. 1016 01:24:10,972 --> 01:24:15,096 خلال 3 أشهر، سأحصل على شهادة الماجستير وأبدأ بجني المال 1017 01:24:15,180 --> 01:24:17,679 وقبل أن تتقاعد من عملك سأكون قد أصبحت مديرة تنفيذية 1018 01:24:17,763 --> 01:24:21,637 وسأدفع لك ثلاث أضعاف مُرتّبك وأُعيّنك طباخي. 1019 01:24:21,722 --> 01:24:23,930 - لديّ مكائدي أيضاً. - مضحك جداً. 1020 01:24:30,513 --> 01:24:32,887 يا إلهي، مهماً كان هذا الطعام إنه لذيذ بطريقة تسلب العقل. 1021 01:24:32,972 --> 01:24:35,555 غداً، عملك سيسلب العقول أيضاً. 1022 01:24:35,638 --> 01:24:36,846 أبي... 1023 01:24:36,930 --> 01:24:40,263 يجب أن تُضيفي الزبدة للأرز وبعدها تتناوليه. 1024 01:24:40,346 --> 01:24:42,887 إنها وصفة هندية جنوبية تُسمى "فاتال كولامبو". 1025 01:24:43,638 --> 01:24:45,554 "فافا"...أياً كان 1026 01:24:45,638 --> 01:24:47,221 إنها تسلب العقل. 1027 01:24:48,763 --> 01:24:51,721 الشهر الماضي، عندما كنتُ في "آي آي تي شيناي" أُعطي محاضرة 1028 01:24:51,804 --> 01:24:54,262 تناولتها في منزل البروفسور "راماساومي". 1029 01:24:54,846 --> 01:24:57,220 طلبت الوصفة منه فقال لي، "ليس لديّ وصفة 1030 01:24:57,304 --> 01:24:59,178 إن كنت تريد تناولها فتعال إلى (شيناي)." 1031 01:24:59,263 --> 01:25:03,721 قلت له، "تعال إلى (دلهي) وسأُطعمك طبق (فاتال كولامبو) لذيذ سيُنسيك (شيناي)". 1032 01:25:05,721 --> 01:25:09,512 لذا فكرت قبل مجيئه بأنه ينبغي بي أن أطهوها مرة كي أكون في مأمن. 1033 01:25:09,596 --> 01:25:12,095 لذا أنت فتاتي الأكولة. 1034 01:25:13,221 --> 01:25:16,512 لماذا جميع عباقرة العالم المجانين ينعتونني بهذا الاسم؟ 1035 01:25:16,596 --> 01:25:17,762 الجميع؟ 1036 01:25:19,679 --> 01:25:21,512 من هو العبقري المجنون الآخر؟ 1037 01:25:30,429 --> 01:25:31,512 "لاكشمي". 1038 01:25:33,554 --> 01:25:34,470 "لاكشمي". 1039 01:25:35,179 --> 01:25:36,053 ماذا؟ 1040 01:25:36,137 --> 01:25:38,928 اتفقنا على عام وقد انقضى وقت أطول. 1041 01:25:39,512 --> 01:25:43,428 أعد المال وإلا بدأت بتدليكك. 1042 01:25:43,512 --> 01:25:45,303 - مالك... - أنت "لاكشمي"، صحيح؟ 1043 01:25:46,095 --> 01:25:47,636 هل اقترض منك المال أيضاً؟ 1044 01:25:47,720 --> 01:25:50,178 أنا سائق يا سيدي، لماذا لا تشتري هاتفاً نقالاً؟ 1045 01:25:50,720 --> 01:25:53,303 سيدة الطبلة لا تكف عن الاتصال بي للتحدث إليك. 1046 01:25:53,387 --> 01:25:55,636 كنتُ قد أحضرتها إلى هنا من قبل. 1047 01:25:56,428 --> 01:25:57,344 تحدث إليها. 1048 01:25:57,928 --> 01:25:58,886 لحظة واحدة. 1049 01:26:00,261 --> 01:26:01,135 أجل؟ 1050 01:26:01,470 --> 01:26:03,594 "لاكشمي"، "باري" تتكلم أولى زبوناتك 1051 01:26:04,220 --> 01:26:06,678 أيمكنك أن تأتي إلى "دلهي" بعد غد مع جميع آلاتك؟ 1052 01:26:06,761 --> 01:26:07,927 "دلهي"؟ 1053 01:26:08,011 --> 01:26:11,385 يجرون أكبر منافسة ابتكارات في "الهند". 1054 01:26:11,470 --> 01:26:12,636 منافسة ابتكارات. 1055 01:26:12,720 --> 01:26:15,469 - منافسة ابتكارات. - "آي آي تي دلهي"، في الـ24. 1056 01:26:15,553 --> 01:26:18,594 إنها منافسة "آي آي تي دلهي" في الـ24 التي ستجري بعد غد. 1057 01:26:18,678 --> 01:26:23,677 العديد من الابتكارات التي تصب لخير المجتمع ستتنافس في هذا الحدث. 1058 01:26:23,761 --> 01:26:27,344 العديد من الابتكارات التي تصب لخير المجتمع... 1059 01:26:27,428 --> 01:26:28,427 ما الفائدة؟ 1060 01:26:28,511 --> 01:26:31,385 - الاختراع الذي يفوز... - الاختراع الذي يفوز... 1061 01:26:31,469 --> 01:26:34,177 - سيشتهر في جميع أرجاء البلاد. - سيشتهر في جميع أرجاء البلاد. 1062 01:26:34,261 --> 01:26:36,052 ويفوز بمليوني روبية. 1063 01:26:36,136 --> 01:26:38,719 ويفوز بمليوني روبية. 1064 01:26:44,886 --> 01:26:47,552 - أتريد مالك؟ - أجل. 1065 01:26:47,636 --> 01:26:48,802 أعطني 500 روبية 1066 01:27:00,885 --> 01:27:02,176 لقد وصل. 1067 01:27:05,094 --> 01:27:06,885 مرحباً. 1068 01:27:07,010 --> 01:27:08,843 - مرحباً. - فلتنس الرسميات، هيا بنا. 1069 01:27:08,968 --> 01:27:10,509 - أنزل الحقائب، كم تُريد؟ - 90 روبية. 1070 01:27:10,593 --> 01:27:13,759 - أين حمّام الرجال؟ - لا وقت، اجلب متاعك بسرعة. 1071 01:27:57,342 --> 01:27:59,841 "آلة لصنع الفوط الصحية" 1072 01:28:00,634 --> 01:28:01,758 مرحباً. 1073 01:28:02,342 --> 01:28:03,966 "لاكشمي"، "لاكشميكانت". 1074 01:28:05,842 --> 01:28:08,466 "سليولوز"، لوح. 1075 01:28:09,842 --> 01:28:11,550 آلة. 1076 01:28:16,592 --> 01:28:19,383 لب، آخذه... 1077 01:28:19,467 --> 01:28:20,675 أضغطه. 1078 01:28:22,467 --> 01:28:23,966 حشوة. 1079 01:28:24,050 --> 01:28:25,216 حشوة، حشوة "سليولوز". 1080 01:28:26,092 --> 01:28:26,966 أضعها. 1081 01:28:27,842 --> 01:28:28,716 أُغلّفها. 1082 01:28:30,800 --> 01:28:32,549 أترون؟ 1083 01:28:32,633 --> 01:28:33,799 آلة قاتلة. 1084 01:28:34,717 --> 01:28:35,716 جراثيم. 1085 01:28:37,217 --> 01:28:39,341 تقتل. 1086 01:28:41,300 --> 01:28:42,341 تقتل كل الجراثيم. 1087 01:28:43,758 --> 01:28:44,674 ثم... 1088 01:28:45,175 --> 01:28:47,591 جاهزة. 1089 01:28:48,258 --> 01:28:51,841 الشركات متعددة الجنسيات، الشركات الكبيرة جداً 1090 01:28:51,925 --> 01:28:53,008 أوتوماتيكية 1091 01:28:54,216 --> 01:28:56,549 تبيعها 1092 01:28:57,341 --> 01:28:58,549 مقابل الكثير من المال. 1093 01:28:58,633 --> 01:29:00,799 الفوط باهظة الثمن 1094 01:29:00,883 --> 01:29:03,674 لكن هذه الآلة الأوتوماتيكية 1095 01:29:03,758 --> 01:29:07,049 هذه الآلة تُنتج الفوط بثمن روبيتان. 1096 01:29:07,633 --> 01:29:09,466 فقط روبيتان. 1097 01:29:21,632 --> 01:29:24,673 يجب أن أتبوّل. 1098 01:29:24,757 --> 01:29:26,756 سأذهب، لا فوط للتبول. 1099 01:29:26,841 --> 01:29:28,299 - حسناً. - حسناً. 1100 01:29:28,382 --> 01:29:30,215 سيداتي وسادتي... 1101 01:29:30,299 --> 01:29:33,840 صفقوا للسيد "أميتاب باتشان". 1102 01:29:40,424 --> 01:29:43,007 - هل أنت أحد معجبيه؟ - ومَن ليس من معجبيه؟ 1103 01:29:46,007 --> 01:29:47,131 شكراً لكم. 1104 01:29:48,632 --> 01:29:50,215 شكراً لكم، رجاءً تفضلوا بالجلوس. 1105 01:29:51,299 --> 01:29:52,798 شكراً لكم. 1106 01:29:54,049 --> 01:29:55,882 شكراً جزيلاً لكم جميعاً. 1107 01:29:55,965 --> 01:30:01,631 يُشرفني بأن تدعوني "آي آي تي دلهي" إلى هنا اليوم 1108 01:30:02,757 --> 01:30:06,298 وأن تمنحني فرصة الوقوف هنا مع كل المبتكرين العظماء. 1109 01:30:09,507 --> 01:30:13,131 صحيح أن الفقر يعيث في بلادنا... 1110 01:30:14,340 --> 01:30:15,923 والزيادة السكانية 1111 01:30:16,798 --> 01:30:18,547 هي أكبر مشاكلنا. 1112 01:30:19,090 --> 01:30:20,423 لكنني أؤمن... 1113 01:30:21,506 --> 01:30:26,422 إن نظرنا إلى التعداد السكاني ليس على أنه أعداد هائلة من البشر 1114 01:30:26,506 --> 01:30:28,755 بل تعداد كبير للعقول حينها لن يكون هناك قوة 1115 01:30:28,839 --> 01:30:31,130 أكبر منا في العالم. 1116 01:30:34,756 --> 01:30:40,047 لا ينبغي اعتبار "الهند" على أنه بلد المليار شخص 1117 01:30:41,423 --> 01:30:45,089 بل ينبغي أن يُعتبر بلد المليار عقل. 1118 01:30:47,631 --> 01:30:50,089 اليوم، ورغم الصعوبات الكثيرة 1119 01:30:51,214 --> 01:30:56,297 إن كنا نتقدم في العالم فذلك بسبب 1120 01:30:56,756 --> 01:30:58,505 روح الابتكار لدينا. 1121 01:30:59,256 --> 01:31:02,297 نوع الابتكارات التي تحدث في كل زاوية من هذه البلاد 1122 01:31:03,005 --> 01:31:05,838 هي ببساطة لا تُصدق. 1123 01:31:06,630 --> 01:31:10,254 الإعلانات عن بلادنا تُسمينا "(الهند) المذهلة" 1124 01:31:11,422 --> 01:31:13,380 لكنني أؤمن 1125 01:31:13,464 --> 01:31:17,838 بأننا أرض المبتكرين الهنود 1126 01:31:18,422 --> 01:31:20,380 نحن "(الهند) المبتكرة". 1127 01:31:22,130 --> 01:31:27,213 المبتكرون العظماء هم الذين يقودون المجتمع نحو غد أفضل. 1128 01:31:27,297 --> 01:31:29,213 أنا بكل إخلاص أُهنئكم جميعاً. 1129 01:31:29,297 --> 01:31:31,213 بجائزة أو من دون جائزة 1130 01:31:31,297 --> 01:31:33,380 فلتحيا دوماً روح الابتكار. 1131 01:31:33,880 --> 01:31:35,213 شكراً جزيلاً لكم. 1132 01:31:43,088 --> 01:31:46,379 والآن حان وقت إعلان ابتكار العام 1133 01:31:47,421 --> 01:31:49,504 وجائزة المليوني روبية. 1134 01:31:54,713 --> 01:31:58,796 مصنوعة من الطين، ثلاجة تعمل من دون كهرباء. 1135 01:31:58,879 --> 01:32:00,212 "ميتي كول" 1136 01:32:00,671 --> 01:32:03,170 من ابتكار "مانسوكابهاي براجاباتي". 1137 01:32:23,504 --> 01:32:24,503 إلى أين تذهب؟ 1138 01:32:25,379 --> 01:32:26,253 لا أعلم. 1139 01:32:26,337 --> 01:32:29,378 "باري"، أين أنتما؟ 1140 01:32:29,462 --> 01:32:33,336 لقد فاز بجائزة الرئيس للاختراع المُغيّر للحياة لهذا العام. 1141 01:32:33,420 --> 01:32:34,461 يا إلهي! 1142 01:32:34,545 --> 01:32:36,544 ماذا كانت الأخرى؟ جائزة نائب الرئيس؟ 1143 01:32:36,629 --> 01:32:38,212 - هيا. - لنذهب. 1144 01:32:53,962 --> 01:32:55,128 سيداتي وسادتي... 1145 01:32:56,378 --> 01:33:00,502 لدى "أميركا" "سوبرمان" و"بات مان" و"سبايدر مان" 1146 01:33:00,586 --> 01:33:02,294 لكن لدى "الهند" "باد مان". 1147 01:33:05,920 --> 01:33:08,628 إنه بطلنا الخارق الحقيقي. 1148 01:33:08,711 --> 01:33:09,877 تهانيّ. 1149 01:33:10,378 --> 01:33:14,294 لقد أصبح "لاكشمي" بطلاً. 1150 01:33:15,086 --> 01:33:18,669 لقد أصبح "لاكشمي" بطلاً، انظروا. 1151 01:33:18,753 --> 01:33:20,586 لقد أصبح "لاكشمي" بطلاً. 1152 01:33:20,669 --> 01:33:22,668 لقد غدا نحيفاً جداً. 1153 01:33:24,836 --> 01:33:26,210 لا بد أنه لا يأكل جيداً. 1154 01:33:27,378 --> 01:33:29,002 - "غاياتري". - أجل؟ 1155 01:33:30,503 --> 01:33:34,127 كيف أصبح مشهوراً بسبب ذلك الشيء القذر؟ 1156 01:33:34,211 --> 01:33:35,335 لا أفهم. 1157 01:33:44,586 --> 01:33:46,085 - نخبكم. - نخبكم. 1158 01:34:10,543 --> 01:34:13,209 هل ربّيت "باري" بمفردك؟ 1159 01:34:16,752 --> 01:34:18,543 من... 1160 01:34:18,627 --> 01:34:19,876 تسريح شعرها 1161 01:34:21,377 --> 01:34:23,418 ذات يوم، ذيل حصان 1162 01:34:23,502 --> 01:34:25,126 وآخر ضفيرة. 1163 01:34:26,835 --> 01:34:28,668 حتى أنني جعدته ذات مرة، انظر. 1164 01:34:28,835 --> 01:34:29,918 شعر مجعد. 1165 01:34:32,001 --> 01:34:34,209 دجاج، أرادت الدجاج كل يوم. 1166 01:34:35,335 --> 01:34:37,084 كي أصنع دجاجاً لذيذاً 1167 01:34:37,168 --> 01:34:39,667 وكي أُقدم لها نكهات مختلفة 1168 01:34:39,751 --> 01:34:41,334 انضممت إلى صف لتعليم الطبخ. 1169 01:34:42,043 --> 01:34:43,834 صف يُعلّم الطبخ؟ 1170 01:34:44,793 --> 01:34:48,417 تخيل رجل يرتدي عمامة بين 15 امرأة. 1171 01:34:54,959 --> 01:34:57,000 يمكننا الاستمتاع بالأبوة بحق حينما نُصبح أماً. 1172 01:34:59,501 --> 01:35:03,709 تماماً مثلما يمكننا الاستمتاع بكوننا رجالاً فقط عندما نُبقي الجانب الأنثوي حي. 1173 01:35:06,626 --> 01:35:07,917 أنا سعيد جداً من أجلك. 1174 01:35:08,542 --> 01:35:09,666 شكراً لك. 1175 01:35:09,751 --> 01:35:12,000 براءة اختراعك ستصل قريباً، "آي آي تي" ستحرص على ذلك. 1176 01:35:14,126 --> 01:35:15,417 براءة اختراع؟ 1177 01:35:15,500 --> 01:35:16,666 أي ختم 1178 01:35:17,792 --> 01:35:21,375 بأن هذه الآلية هي من اختراعك 1179 01:35:21,459 --> 01:35:23,083 ولا أحد يستطيع تقليدها. 1180 01:35:24,167 --> 01:35:26,416 فليُقلدونها، لا أُمانع. 1181 01:35:26,500 --> 01:35:28,291 ماذا تقصد؟ أنا أُمانع. 1182 01:35:28,375 --> 01:35:29,708 لا تكن أبلهاً. 1183 01:35:30,250 --> 01:35:31,458 ما كلمة أبله بالهندية؟ 1184 01:35:31,542 --> 01:35:34,125 أحمق. 1185 01:35:34,208 --> 01:35:38,374 عندما تحصل على براءة الاختراع ستُجري شركات عدة مناقصات عليها 1186 01:35:38,458 --> 01:35:40,249 وستجني ملايين الروبيات. 1187 01:35:42,125 --> 01:35:43,249 لكن... 1188 01:35:43,333 --> 01:35:46,707 لماذا يدفعون الملايين على آلة كلفتها 90 ألفاً؟ 1189 01:35:50,291 --> 01:35:55,040 مال الجائزة يكفيني، لا أريد شيء آخر. 1190 01:35:55,125 --> 01:35:57,374 للفكرة قيمة 1191 01:35:57,458 --> 01:36:00,249 لقد صنعتَ آلة بقيمة ملايين بكلفة 90 ألفاً. 1192 01:36:00,333 --> 01:36:01,832 إنها ثورة. 1193 01:36:01,916 --> 01:36:05,707 الآن ستشتري شركة كبيرة حقوق ملكية آلتك 1194 01:36:05,791 --> 01:36:09,790 وتجعلها منمقة أكثر وتمنحها اسماً وعلامة تجارية... 1195 01:36:09,874 --> 01:36:11,998 تصنع المزيد من الآلات وتبيعها. 1196 01:36:12,708 --> 01:36:17,957 من أصل 50 مليون امرأة في "الهند"، فقط 12 في المئة تستخدمن الفوط الصحية. 1197 01:36:18,041 --> 01:36:19,915 تخيّل حجم السوق. 1198 01:36:20,458 --> 01:36:22,124 ستكون مليونيراً. 1199 01:36:22,208 --> 01:36:24,541 أريد عمولة بنسبة 15 في المئة بعد خصم الضريبة. 1200 01:36:33,667 --> 01:36:38,458 المبتكرون العظماء هم الذين يقودون المجتمع نحو غد أفضل. 1201 01:36:41,167 --> 01:36:42,208 ماذا؟ 1202 01:36:42,792 --> 01:36:47,250 إن أعطوني الملايين مقابل تصميم آلتي 1203 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 فكيف سيجنون ربحاً؟ 1204 01:36:49,417 --> 01:36:53,250 سترتفع كلفة الآلة وكذلك كلفة الفوطة 1205 01:36:53,917 --> 01:36:56,667 إن أصبحت الفوطة باهظة الثمن فما الجدوى من صنع الآلة؟ 1206 01:36:58,042 --> 01:37:01,833 لقد احتسيت زجاجة نبيذ كاملة 1207 01:37:01,918 --> 01:37:04,376 إن كنت لا تريد الملايين فأعطني إياها. 1208 01:37:04,459 --> 01:37:06,667 ماذا سيحدث من جني الملايين؟ 1209 01:37:06,751 --> 01:37:10,167 سيكون هناك مقبض ذهبي لفرشاة أسناني البلاستيكية 1210 01:37:10,251 --> 01:37:13,917 لكنني أحتاج فقط إلى شعيرات بلاستيكية لتنظيف أسناني، صحيح؟ 1211 01:37:14,668 --> 01:37:16,168 ما مسألة التنظيف بالفرشاة؟ 1212 01:37:17,043 --> 01:37:20,126 لقد أزلت كل النبيذ الذي شربته. 1213 01:37:20,210 --> 01:37:21,460 اذهب، تصبح على خير. 1214 01:37:22,252 --> 01:37:24,460 هل أنا مخطئ فيما أقول؟ 1215 01:37:30,919 --> 01:37:32,127 "لاكشمي"؟ 1216 01:37:36,836 --> 01:37:37,711 أبي. 1217 01:37:52,295 --> 01:37:54,128 إن كانت الفوطة تلتصق من أحد الجانبين 1218 01:37:54,628 --> 01:37:55,669 ستثبت بطريقة أفضل. 1219 01:37:56,378 --> 01:37:57,961 "شكراً لك" 1220 01:38:01,170 --> 01:38:04,128 الشخص الذي اخترعتُ من أجله 1221 01:38:04,212 --> 01:38:06,295 فشلت في مساعدته. 1222 01:38:06,378 --> 01:38:09,336 لم أستطع مساعدة شخص لكن أستطيع مساعدة الملايين. 1223 01:38:09,420 --> 01:38:12,211 سأُسافر من قرية إلى أخرى، سأصنع فوط صحية وأُعطيها للنساء. 1224 01:38:13,004 --> 01:38:15,337 هدف آلتي ليس جني الملايين 1225 01:38:15,420 --> 01:38:17,461 بل لتُفيد الملايين. 1226 01:38:17,587 --> 01:38:19,420 تعالوا جميعاً، لقد وصل "لاكشمي". 1227 01:38:21,129 --> 01:38:22,212 تعال يا "بينكي". 1228 01:38:27,629 --> 01:38:28,587 انظر يا "مانجو". 1229 01:38:28,671 --> 01:38:31,504 لطالما عرفت أن "لاكشمي" كان مميزاً. 1230 01:38:32,213 --> 01:38:35,129 مالك. 1231 01:38:35,213 --> 01:38:38,129 ما هذا يا "لاكشمي"؟ هل أستعيد مالي منك؟ 1232 01:38:38,213 --> 01:38:40,254 لقد جعلت القرية فخورة. 1233 01:38:40,880 --> 01:38:43,046 أرنا اختراعك. 1234 01:38:43,130 --> 01:38:44,630 هذا الانتظار يقتلني. 1235 01:38:44,713 --> 01:38:46,504 بدأت مقابلة "أنجالي" منذ ساعة. 1236 01:38:47,088 --> 01:38:48,671 يبدو أننا سنمضي الليل هنا. 1237 01:38:48,755 --> 01:38:51,296 سيعرضون علينا راتباً كبيراً لذا سيستغرقون وقتهم في الاختيار. 1238 01:38:53,380 --> 01:38:55,630 ما الذي سيحدث من جني الملايين؟ 1239 01:38:55,714 --> 01:38:58,922 سيكون هناك مقبض ذهبي لفرشاة أسناني البلاستيكية 1240 01:38:59,005 --> 01:39:01,171 لكنني أحتاج فقط إلى شعيرات بلاستيكية لتنظيف أسناني، صحيح؟ 1241 01:39:01,256 --> 01:39:02,506 "باري واليا"؟ 1242 01:39:20,048 --> 01:39:23,131 عندما تأتي الدورة الشهرية بدلاً من استخدام الأقمشة أو أي شيء آخر 1243 01:39:23,215 --> 01:39:24,465 استخدمي هذه. 1244 01:39:24,548 --> 01:39:25,964 ستكونين دائماً بصحة جيدة. 1245 01:39:26,882 --> 01:39:27,965 اعتني بنفسك. 1246 01:39:33,048 --> 01:39:37,131 نُشر في الجريدة بأنه "أكبر اختراعات العام" 1247 01:39:38,757 --> 01:39:39,632 التفاصيل في الصفحة 9. 1248 01:39:41,590 --> 01:39:44,048 لم نقرأ المقالة كاملة. 1249 01:39:45,424 --> 01:39:47,715 هذا ليس اختراع، هذه قذارة. 1250 01:39:47,799 --> 01:39:49,215 لقد أعطيتك المال 1251 01:39:49,299 --> 01:39:51,757 وبدلاً من دفع فائدة تُعطينا هذا الشيء المقزز؟ 1252 01:39:53,299 --> 01:39:54,715 أعد إليّ مالي. 1253 01:39:55,049 --> 01:39:56,924 - تهانيّ. - شكراً لكم. 1254 01:39:57,008 --> 01:40:00,591 نادراً جداً ما نعرض وظيفة لمرشحة من المقابلة الأولى. 1255 01:40:00,674 --> 01:40:01,632 أحسنت. 1256 01:40:03,758 --> 01:40:05,716 إذاً يا آنسة "باري" 1257 01:40:05,800 --> 01:40:08,133 - هل تنوين الانضمام... - معذرة 1258 01:40:08,216 --> 01:40:10,841 يجب أن أُجيب على هذا الاتصال، آسفة. 1259 01:40:10,925 --> 01:40:13,091 - مرحباً. - فلتتخلصي من براءة الاختراع تلك 1260 01:40:14,217 --> 01:40:16,508 هذا ليس اختراعاً، إنه لعنة. 1261 01:40:17,050 --> 01:40:17,925 لعنة؟ 1262 01:40:18,634 --> 01:40:21,425 - أين يسكن؟ - هناك. 1263 01:40:27,384 --> 01:40:28,800 عُد يا "لاكشمي". 1264 01:40:30,301 --> 01:40:33,717 أمك تتقدم في السن وتقلق بشأن زواج أختيك. 1265 01:40:35,467 --> 01:40:36,925 أعطها هذا المال. 1266 01:40:37,676 --> 01:40:40,801 سأُعطيك رقمي، لا تقطع أخبارها عني. 1267 01:40:41,968 --> 01:40:43,926 ماذا سأفعل إن عدت؟ 1268 01:40:45,426 --> 01:40:46,967 اعتن بنفسك. 1269 01:40:47,968 --> 01:40:49,676 إليك الروبيات الـ15 1270 01:40:51,260 --> 01:40:52,968 التي استدنتها منك. 1271 01:40:53,052 --> 01:40:55,302 لأنك تصورت مع "أميتان باتشان" 1272 01:40:55,385 --> 01:40:56,510 لا تعتقد أنك صرت مشهوراً. 1273 01:40:57,968 --> 01:40:59,301 إن أردت إعادتها 1274 01:41:00,093 --> 01:41:02,634 فافعلها في القرية نفسها حيث استدنتها. 1275 01:41:03,344 --> 01:41:04,302 هيا يا "هاريا". 1276 01:41:19,928 --> 01:41:23,136 لماذا "باد مان" لا يُحلّق عالياً؟ 1277 01:41:31,970 --> 01:41:33,011 ماذا تفعلين هنا؟ 1278 01:41:34,386 --> 01:41:35,427 سأفعلها وأخبرك. 1279 01:41:37,553 --> 01:41:39,928 تدرب على الابتسام. 1280 01:42:11,388 --> 01:42:12,804 الحمقى الجهلة لم يفهمن، صحيح؟ 1281 01:42:14,930 --> 01:42:17,555 لن يفهمن أبداً، إن أردن الموت فليمتن. 1282 01:42:18,805 --> 01:42:22,138 لقد دمرتُ حياتي فلماذا تُضيعين وقتك؟ 1283 01:42:24,388 --> 01:42:27,388 لقد فهمت النسوة مسألة الفوط الصحية 1284 01:42:28,389 --> 01:42:31,555 لقد قبلنها 1285 01:42:31,639 --> 01:42:36,014 وفي الواقع دفعنّ ثمنها. 1286 01:42:37,764 --> 01:42:41,347 هيا، خذها. 1287 01:42:44,472 --> 01:42:45,347 ماذا أخبرتك؟ 1288 01:42:46,014 --> 01:42:48,389 تدرب على الابتسام. 1289 01:42:52,223 --> 01:42:54,514 لماذا يصعب عليك التبسم؟ 1290 01:42:55,390 --> 01:42:58,390 ابتسم. 1291 01:42:58,473 --> 01:43:00,598 ابتسم، لن تموت. 1292 01:43:01,931 --> 01:43:05,347 هل قبلن الفوط الصحية ودفعن ثمنها؟ 1293 01:43:07,557 --> 01:43:08,807 كيف فعلت هذا؟ 1294 01:43:09,390 --> 01:43:10,556 من أنا؟ 1295 01:43:11,098 --> 01:43:12,014 أنت ساحرة. 1296 01:43:12,515 --> 01:43:13,806 أنا امرأة. 1297 01:43:14,265 --> 01:43:18,140 فقط المرأة تستطيع التحدث إلى امرأة بشأن المسائل النسائية. 1298 01:43:18,890 --> 01:43:21,765 لماذا لا يفهم الرجال هذه الأمور البسيطة؟ 1299 01:43:23,682 --> 01:43:26,390 - أنت امرأة "تين بهينات". - ماذا؟ 1300 01:43:26,474 --> 01:43:27,724 أقصد سريعة جداً. 1301 01:43:27,807 --> 01:43:32,057 - أتظنني امرأة سريعة؟ - لا، أقصد... 1302 01:43:32,141 --> 01:43:33,474 شخص لطيف. 1303 01:43:33,558 --> 01:43:36,141 أقصد... 1304 01:43:36,224 --> 01:43:39,349 اذهب واصنع بعض الفوط الصحية. 1305 01:43:39,433 --> 01:43:41,516 باقي النساء في القرية في الانتظار. 1306 01:43:42,933 --> 01:43:44,099 اذهب. 1307 01:43:51,475 --> 01:43:55,183 متأسف، لكن الخبز الجاف وحساء الخضار هو كل ما لديّ لأُقدّمه لك. 1308 01:43:56,184 --> 01:44:01,142 في "دلهي" ندفع الآلاف للحصول على جو القرية والطعم العضوي هذا. 1309 01:44:01,225 --> 01:44:02,433 أنا أحصل عليه مجاناً. 1310 01:44:37,393 --> 01:44:39,601 النجدة. 1311 01:44:40,310 --> 01:44:41,893 "سافيتري"؟ 1312 01:44:41,977 --> 01:44:44,602 - ماذا حدث؟ - أختاه. 1313 01:44:44,685 --> 01:44:45,560 من تكون؟ 1314 01:44:45,644 --> 01:44:48,435 إنها أول امرأة استمعت إليّ واشترت الفوط الصحية. 1315 01:44:48,519 --> 01:44:50,102 سأقتلك. 1316 01:44:51,852 --> 01:44:54,602 يثمل كل يوم ويضربني من أجل المال 1317 01:44:55,228 --> 01:44:59,186 وإن لم يحصل على المال يُهددني ببيع ابنتنا. 1318 01:44:59,853 --> 01:45:00,978 اسمع. 1319 01:45:02,769 --> 01:45:05,352 إن اقتربت منها مجدداً 1320 01:45:05,436 --> 01:45:08,019 سأدفنك حيثما وقعت، مفهوم؟ 1321 01:45:09,645 --> 01:45:10,645 ماذا تفعل؟ 1322 01:45:10,728 --> 01:45:13,186 لا يجب أن تخرج هذه الكلمات من أذنه الأخرى. 1323 01:45:13,270 --> 01:45:15,270 أحرص أنها بقيت في الداخل. 1324 01:45:16,603 --> 01:45:20,269 - لماذا تتحملين كل تلك المعاناة؟ - ماذا عساني أفعل؟ 1325 01:45:21,104 --> 01:45:22,729 أبويّ تخليا عني 1326 01:45:23,895 --> 01:45:26,061 ليس لديّ أي مهارات، ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1327 01:45:26,145 --> 01:45:27,020 كيف كانت الفوطة؟ 1328 01:45:29,270 --> 01:45:30,728 هل جُننت؟ 1329 01:45:30,812 --> 01:45:33,895 إنها تمر في مشكلة كبيرة وأنت مهتم بفوطتك؟ 1330 01:45:34,812 --> 01:45:37,603 أنا أطرح السؤال لأُخفف الحزن. 1331 01:45:38,521 --> 01:45:41,437 هل فوطتك مصباح علاء الدين التي ستزيل حزنها؟ 1332 01:45:43,604 --> 01:45:45,437 انتظري وراقبي. 1333 01:47:11,566 --> 01:47:12,482 "لاكشمي" 1334 01:47:13,150 --> 01:47:14,858 - أيمكنني قول شيء؟ - أجل، تفضلي. 1335 01:47:15,733 --> 01:47:18,066 يجب أن نُطلق عليها اسماً. 1336 01:47:18,650 --> 01:47:22,233 النساء ما زلن محرجات من تسميتها فوطة صحية. 1337 01:47:22,317 --> 01:47:24,108 إن كان لها اسم فيمكنهن طلبها بسهولة. 1338 01:47:24,192 --> 01:47:25,483 رائع يا "سافيتري". 1339 01:47:25,567 --> 01:47:26,692 يا لها من فكرة. 1340 01:47:26,775 --> 01:47:28,150 ماذا نُسميها؟ 1341 01:47:35,234 --> 01:47:36,859 مستحيل، لا. 1342 01:47:37,859 --> 01:47:39,234 "(باري)" 1343 01:47:41,609 --> 01:47:44,525 "لاكشمي". 1344 01:47:44,609 --> 01:47:46,025 لقد بعنا كل شيء. 1345 01:47:46,109 --> 01:47:46,984 بيعت كل العلب. 1346 01:47:48,859 --> 01:47:50,109 ادخلن وخذن حصصكن. 1347 01:47:57,110 --> 01:47:58,526 لماذا تبتسم كثيراً؟ 1348 01:47:59,526 --> 01:48:02,026 إنها ابتسامة إصابة عصفورين بحجر واحد. 1349 01:48:02,485 --> 01:48:04,235 إلى جانب وظيفتها الأساسية... 1350 01:48:04,318 --> 01:48:07,234 باستطاعة هذه الفوط امتصاص جميع مشاكل حياة هؤلاء النسوة. 1351 01:48:08,735 --> 01:48:10,318 إنها مصباح علاء الدين السحري. 1352 01:48:11,152 --> 01:48:14,193 إذاً، هل انتهى عملي هنا؟ أيمكنني العودة إلى "دلهي"؟ 1353 01:48:16,319 --> 01:48:20,652 من أصل 50 مليون امرأة في "الهند" فقط 12 في المئة تستخدمن الفوط الصحية. 1354 01:48:20,735 --> 01:48:22,610 سمعتُ هذا الكلام من إحداهن. 1355 01:48:22,694 --> 01:48:25,985 إذاً توقف عن الابتسام بحماقة وابدأ بصنع المزيد من الآلات 1356 01:48:26,069 --> 01:48:29,360 حتى يُصبح لدى كل قرية مصنع لتصنيع الفوط الصحية. 1357 01:48:29,444 --> 01:48:33,402 نحتاج 90 ألفاً لصنع كل آلة وقد نفد مال الجائزة. 1358 01:48:34,528 --> 01:48:37,194 - هل سمعت بالمصرف من قبل؟ - أجل، لكنني لم أذهب لواحد من قبل. 1359 01:48:37,278 --> 01:48:42,569 يُعطي المصرف القروض لنساء مثل "سافيتري" كي تشتري آلتك منك 1360 01:48:43,028 --> 01:48:45,069 وهكذا ستحصل على المال لآلتك التالية. 1361 01:48:46,153 --> 01:48:48,611 ستبيع النسوة الفوط الصحية، ومما يجنينه 1362 01:48:48,695 --> 01:48:50,528 تُسددن للمصرف بالتقسيط. 1363 01:48:50,653 --> 01:48:52,528 حالما يُسدد القرض كاملاً ستصبح الآلة ملك لهن. 1364 01:48:53,403 --> 01:48:56,194 واصل تصنيع الآلات وإعطاءها للنساء... 1365 01:48:56,278 --> 01:48:58,361 ستصنع النساء الفوط الصحية وتُسدد القروض 1366 01:48:58,445 --> 01:49:00,945 وتدرن مصنعهن ويجنين رزقهن. 1367 01:49:03,362 --> 01:49:05,070 لماذا أنت بهذا الذكاء؟ 1368 01:49:05,696 --> 01:49:07,904 لأنني أتحدث من دون الابتسام بحماقة. 1369 01:49:23,863 --> 01:49:25,279 نستخدم القماش. 1370 01:49:27,613 --> 01:49:28,988 "الموافقة على القرض" 1371 01:49:29,071 --> 01:49:31,196 "قلبي يشبه قلبك 1372 01:49:31,280 --> 01:49:34,280 نحن متشابهان 1373 01:49:35,072 --> 01:49:39,197 رؤيتي تشابه رؤيتك تماماً 1374 01:49:39,280 --> 01:49:42,030 أسلوبنا متشابه تماماً 1375 01:49:43,239 --> 01:49:46,780 روحي كروحك..." 1376 01:49:46,864 --> 01:49:47,947 3 روبيات. 1377 01:49:48,030 --> 01:49:48,988 اثنان فقط. 1378 01:49:49,572 --> 01:49:50,613 معذرة، روبيتان. 1379 01:49:51,864 --> 01:49:52,739 لا تغشي. 1380 01:49:54,322 --> 01:49:57,738 "صلاتنا متشابهة 1381 01:49:57,823 --> 01:50:03,323 البارحة، كانت أحلامنا مختلفة 1382 01:50:05,281 --> 01:50:11,614 اليوم، باتت متزامنة" 1383 01:50:13,740 --> 01:50:16,656 حالما تبدأ، يهربن ولا يعدن إلى المدرسة لمدة 4 أيام. 1384 01:50:16,740 --> 01:50:19,823 تتأثر دراستهن ولا يستطعن تبديل ملابسهن في المدرسة. 1385 01:50:19,907 --> 01:50:22,615 ليست مضطرة للبقاء في المنزل خلال تلك الأيام الـ5. 1386 01:50:22,698 --> 01:50:24,614 يمكنها الذهاب إلى المدرسة براحة. 1387 01:50:36,907 --> 01:50:38,740 "نافذان الصبر قليلاً 1388 01:50:38,824 --> 01:50:40,740 جاهلان قليلاً 1389 01:50:40,824 --> 01:50:42,949 لدينا كلينا المشكلة نفسها 1390 01:50:44,658 --> 01:50:46,616 دنيويان قليلاً 1391 01:50:46,699 --> 01:50:48,490 استثنائيان قليلاً 1392 01:50:48,574 --> 01:50:51,657 كلينا وجهتنا واحدة 1393 01:50:51,741 --> 01:50:56,824 مسار واحد 1394 01:50:57,200 --> 01:51:00,575 مسار واحد 1395 01:51:01,450 --> 01:51:03,866 هدف واحد 1396 01:51:15,659 --> 01:51:19,825 كلانا في الرحلة نفسها 1397 01:51:19,951 --> 01:51:21,992 دقات قلبي تُماثل دقات قلبك 1398 01:51:23,409 --> 01:51:26,700 نحن روحين مقربتين 1399 01:51:27,159 --> 01:51:30,534 نحن صوت واحد نُريد الشيء نفسه 1400 01:51:30,618 --> 01:51:37,826 البارحة، كانت أحلامنا مختلفة 1401 01:51:37,910 --> 01:51:41,826 اليوم، باتت متزامنة" 1402 01:51:41,910 --> 01:51:43,035 دجاج. 1403 01:51:52,035 --> 01:51:52,993 أهذه وكالة أخبار 360؟ 1404 01:51:57,327 --> 01:51:59,868 لماذا توسخ قميصك النظيف؟ 1405 01:51:59,952 --> 01:52:03,368 ينبغي بالجميع أن يعلموا أنني أصنع آلاتي بيديّ هاتين 1406 01:52:03,452 --> 01:52:07,160 - ولا أجلس في غرفة مكيفة. - أنت مهووس تسويق. 1407 01:52:07,703 --> 01:52:09,078 يُجدر بك التدريس في كلية الإدارة. 1408 01:52:09,703 --> 01:52:11,203 - هيا بنا. - مهلاً. 1409 01:52:11,619 --> 01:52:12,660 ماذا الآن؟ 1410 01:52:12,744 --> 01:52:14,202 ضع قميصك داخل البنطال. 1411 01:52:39,954 --> 01:52:40,995 القميص داخل البنطال؟ 1412 01:52:41,079 --> 01:52:43,120 لا يفعل ذلك بنفسه أبداً. 1413 01:52:43,204 --> 01:52:47,454 مؤسستان نسائيتان من "ماهاراشترا" أرسلتا لنا بريداً إلكترونياً، تريدان 10 آلات 1414 01:52:47,537 --> 01:52:49,620 "تاميل نادو" تريد اثنتان، "كيرالا" تريد 5 1415 01:52:49,704 --> 01:52:50,829 "بيهار" تريد 10. 1416 01:52:51,579 --> 01:52:53,745 تردنا طلبات من "الصين" و"أفريقيا" أيضاً. 1417 01:52:59,371 --> 01:53:00,954 أختاه. 1418 01:53:01,038 --> 01:53:02,954 كيف حالك يا أختاه؟ 1419 01:53:05,538 --> 01:53:08,829 - "لاكشمي"؟ - "لاكشمي" بحالة جيدة، كيف حالك؟ 1420 01:53:11,247 --> 01:53:13,830 ألديك رقم هاتفه؟ 1421 01:53:13,913 --> 01:53:16,204 أجل، لديّ رقمه، لحظة واحدة. 1422 01:53:18,830 --> 01:53:19,788 تفضلي. 1423 01:53:22,664 --> 01:53:23,622 تفضلي. 1424 01:53:33,706 --> 01:53:35,831 أجل، مرحباً؟ 1425 01:53:36,498 --> 01:53:39,081 أحد من اتحاد الأمم يتصل. 1426 01:53:39,164 --> 01:53:42,789 إنه يتحدث سريعاً بالإنكليزية، تحدثي إليه رجاءً. 1427 01:53:45,623 --> 01:53:46,706 مرحباً؟ 1428 01:53:47,540 --> 01:53:49,831 أجل، هذه مؤسسة "لاكشمي". 1429 01:53:51,207 --> 01:53:52,540 الأمم المتحدة؟ 1430 01:53:53,915 --> 01:53:57,081 البريد الالكتروني هو "لاكشمي إنتربرايز". 1431 01:53:57,707 --> 01:53:58,582 أجل. 1432 01:53:59,457 --> 01:54:00,332 سيود ذلك فعلاً. 1433 01:54:01,832 --> 01:54:03,082 شكراً جزيلاً لك. 1434 01:54:03,957 --> 01:54:07,415 الأمم المتحدة تُريدك أن تذهب وتُلقي خطاباً في "نيويورك". 1435 01:54:07,499 --> 01:54:08,540 أي قرية تلك؟ 1436 01:54:08,624 --> 01:54:10,582 قرية كبيرة جداً. 1437 01:54:11,207 --> 01:54:12,790 "الولايات المتحدة الأميركية". 1438 01:54:13,541 --> 01:54:16,082 حيثما تحمل تلك المرأة شعلة وتقف في الماء، صحيح؟ 1439 01:54:16,666 --> 01:54:18,207 أعلم، كنتُ أختبرك فحسب. 1440 01:54:32,625 --> 01:54:34,041 "التأثير الاجتماعي على النظافة الصحية في فترة الطمث" 1441 01:54:34,125 --> 01:54:36,416 أهلاً بك سيد "لاكشميكانت شوهان". 1442 01:54:36,500 --> 01:54:37,916 شكراً لانضمامك لنا. 1443 01:54:38,708 --> 01:54:40,208 يُشرفنا جداً أن تكون معنا هنا. 1444 01:54:40,292 --> 01:54:42,917 نحن مهتمون جداً بكل إنجازاتك. 1445 01:54:44,542 --> 01:54:47,583 سيداتي وسادتي، تفخر نساء الأمم المتحدة بأن تُقدّم 1446 01:54:48,625 --> 01:54:52,416 "باد مان" من "الهند"، السيد "لاكشميكانت شوهان". 1447 01:54:54,626 --> 01:54:56,042 أرجوك، رافقيني إلى المنصة. 1448 01:55:11,460 --> 01:55:12,793 أنا معك الآن. 1449 01:55:13,251 --> 01:55:15,209 السيد "لاكشميكانت شوهان". 1450 01:55:25,293 --> 01:55:31,876 أُرحب بجميع الضيوف المميزين الموجودين في الأمم المتحدة. 1451 01:55:36,086 --> 01:55:39,502 أنا متوتر بعض الشيء 1452 01:55:39,586 --> 01:55:45,294 لم أقف مطلقاً في... 1453 01:55:48,794 --> 01:55:51,002 المعذرة، هلا تتفضل بالجلوس. 1454 01:55:51,711 --> 01:55:52,794 لا تقف، اجلس. 1455 01:55:53,795 --> 01:55:55,836 رجاءً، أود أن أتكلم لوحدي 1456 01:55:55,920 --> 01:55:58,503 أنت تُقاطعني لذا لا أستطيع الكلام. 1457 01:55:58,586 --> 01:56:01,377 رجاءً، هذا طلبي، من فضلك. 1458 01:56:04,212 --> 01:56:05,212 اضحكوا. 1459 01:56:09,045 --> 01:56:10,336 اضحكوا. 1460 01:56:10,420 --> 01:56:12,378 ضحك الناس عليّ 1461 01:56:12,462 --> 01:56:14,170 أهل القرية في السابق 1462 01:56:14,254 --> 01:56:18,170 فصنعتُ اختراعي، آلة الفوط الصحية. 1463 01:56:18,254 --> 01:56:20,045 أنتم الآن تضحكون 1464 01:56:20,129 --> 01:56:22,879 وها أنا أقوم باختراع جديد، لغتي الإنكليزية. 1465 01:56:25,546 --> 01:56:28,337 "لاكشمي" يتحدث الإنكليزية، "لينكليزية". 1466 01:56:30,921 --> 01:56:34,296 لم أدرس، لم أتعلم، لم أفقه التهجئة ولا أعرف القواعد 1467 01:56:35,505 --> 01:56:36,921 لكنكم تفهمونني تماماً. 1468 01:56:37,671 --> 01:56:38,629 أجل. 1469 01:56:39,130 --> 01:56:41,255 الإنكليزية مثل سيارة الأجرة 1470 01:56:43,296 --> 01:56:46,171 أوصل مشاعري لكم، اتفقنا؟ 1471 01:56:46,255 --> 01:56:47,505 مستعدون، أُشغّل العدّاد؟ 1472 01:56:49,255 --> 01:56:51,671 مَن أول رجل هبط على القمر؟ 1473 01:56:52,255 --> 01:56:53,588 "نيل". 1474 01:56:53,672 --> 01:56:57,255 - "نيل أرمسترونغ". - أجل، "أرمسترونغ". 1475 01:56:57,922 --> 01:57:02,713 من أول متسلقي قمة "إيفرست"؟ "تينزينغ". 1476 01:57:02,797 --> 01:57:04,588 من أول رجل صنع الفوطة الصحية؟ 1477 01:57:04,756 --> 01:57:05,839 "لاكشميكانت شوهان". 1478 01:57:08,797 --> 01:57:09,713 باختصار... 1479 01:57:11,423 --> 01:57:12,839 لماذا "لاكشمي"؟ 1480 01:57:13,756 --> 01:57:15,589 "لاكشمي" تعني المال 1481 01:57:17,006 --> 01:57:19,172 لكن "لاكشمي" هذا اليوم 1482 01:57:19,256 --> 01:57:21,297 الذي يقف على منصة الأمم المتحدة وتصفقون له، لماذا؟ 1483 01:57:22,506 --> 01:57:24,714 "لاكشمي" هذا لا يُطارد "لاكشمي" 1484 01:57:25,381 --> 01:57:27,297 إن كان "لاكشمي" يسعى للمال 1485 01:57:28,090 --> 01:57:30,756 سيُصبح "لاكشمي" رجل المال وليس "باد مان". 1486 01:57:35,382 --> 01:57:36,715 الجميع يسعون للمال. 1487 01:57:36,799 --> 01:57:40,757 يريدون منزل كبير، منزل أكبر وأكبر. 1488 01:57:40,840 --> 01:57:41,715 حمقى. 1489 01:57:41,799 --> 01:57:44,590 بيتكم الأبيض، البيت الأكبر، لماذا؟ 1490 01:57:45,674 --> 01:57:47,090 لماذا؟ 1491 01:57:47,174 --> 01:57:50,507 لا تفكير، فقط العيش. 1492 01:57:50,591 --> 01:57:53,299 يظن الناس بأن المال يحلّ كل المشاكل 1493 01:57:54,133 --> 01:57:57,924 الجميع يصلّون ويسألون الله "أرجوك يا إلهي... 1494 01:57:58,008 --> 01:58:00,508 لا مشاكل، لا أريد المشاكل." 1495 01:58:00,591 --> 01:58:04,757 لا تُريد المشاكل؟ مت، بعد الموت لن يكون هناك مشاكل، ببساطة. 1496 01:58:11,883 --> 01:58:14,883 عدم وجود المشاكل يعني عدم كونك على قيد الحياة. 1497 01:58:14,967 --> 01:58:17,842 أن تواجه المشاكل يعني أن هناك فرصة للعيش. 1498 01:58:17,925 --> 01:58:21,508 "لاكشمي" هذا محظوظ، "الهند" بلد تشوبها المشاكل. 1499 01:58:22,884 --> 01:58:25,634 مشاكل هنا، مشاكل يسرة ويمنة 1500 01:58:25,717 --> 01:58:29,592 في الأعلى والأسفل، المشاكل في كل مكان. 1501 01:58:29,676 --> 01:58:32,301 المشاكل تعني "موكا". 1502 01:58:32,384 --> 01:58:35,592 "موكا" تعني... 1503 01:58:36,634 --> 01:58:39,175 - الفرصة. - أجل، الفرصة. 1504 01:58:39,259 --> 01:58:41,675 شكراً لك، أجل الفرصة. 1505 01:58:42,218 --> 01:58:45,593 هذا يجعل "الهند" غنية بالفرص. 1506 01:58:45,676 --> 01:58:49,592 لمس "لاكشمي" مشكلة في دورة النساء الشهرية. 1507 01:58:50,385 --> 01:58:52,926 أتعلمون ماذا يُسمي البعض الدورة الشهرية؟ 1508 01:58:53,385 --> 01:58:54,468 "مباراة تجريبية". 1509 01:58:55,093 --> 01:58:58,176 "مباراة كريكيت تجريبية لمدة 5 أيام"، أتعلمون ذلك؟ 1510 01:58:58,260 --> 01:59:02,135 لمنع تأذي الركبة من كرة الكريكيت 1511 01:59:02,219 --> 01:59:05,469 يرتدي اللاعبون لبادتان، على كل رجل. 1512 01:59:05,552 --> 01:59:09,427 ينعتون مشكلة النساء بـ"المباراة التجريبية" لكن لا تملك النساء الفوط. 1513 01:59:10,219 --> 01:59:12,135 النساء يستخدمن الأقمشة المتسخة. 1514 01:59:13,802 --> 01:59:16,385 أخطر بكثير من ارتطام الكرة بالرجل وكسرها. 1515 01:59:17,802 --> 01:59:20,302 رأيتُ زوجتي تفعل الأمر عينه. 1516 01:59:21,553 --> 01:59:24,886 قصتي مع الفوطة الصحية قصة حزينة أيضاً. 1517 01:59:27,219 --> 01:59:28,844 الجميع نعتوا "لاكشمي" بالمعتوه 1518 01:59:30,470 --> 01:59:34,095 لكن "لاكشمي" لم يُفكر سوى بالفوطة الصحية، فقط بالفوطة. 1519 01:59:36,678 --> 01:59:39,886 ولد صغير ساعد "لاكشمي"، الأطفال هم الأفضل. 1520 01:59:39,970 --> 01:59:42,095 بسيطة، لا داعي للإسهاب في التفكير. 1521 01:59:42,220 --> 01:59:44,720 أنا أفعل الأمر عينه، لا أسهب بالتفكير كثيراً. 1522 01:59:45,554 --> 01:59:48,595 عقلي بمثابة ورقة بيضاء. 1523 01:59:48,679 --> 01:59:52,179 لا خوف أسود، فقط ورقة بيضاء. 1524 01:59:53,512 --> 01:59:57,137 تملك الشركات الكبيرة المال للقيام بـ"باء تاء" 1525 01:59:57,221 --> 01:59:59,554 - البحوث و... - تطوير. 1526 01:59:59,637 --> 02:00:03,387 أنا فقير، لذا أقوم بـ"ميم فاء". 1527 02:00:04,263 --> 02:00:07,804 محاولة وفشل. 1528 02:00:07,888 --> 02:00:09,554 والفشل هو الأفضل. 1529 02:00:09,638 --> 02:00:11,804 عندما يفشل "لاكشمي"، يتعلم. 1530 02:00:11,888 --> 02:00:14,846 التقويم يتغير ويتغير 1531 02:00:14,930 --> 02:00:18,180 ببطء، يصنع "لاكشمي" آلة مصغرة عن الآلة الكبيرة. 1532 02:00:18,596 --> 02:00:22,096 هذه الآلة سهلة جداً وبسيطة. 1533 02:00:22,180 --> 02:00:24,763 بسيطة جداً، لم أدرس التكنولوجيا 1534 02:00:25,597 --> 02:00:27,263 لكن التكنولوجيا درستني. 1535 02:00:28,639 --> 02:00:30,305 لقد قدّموا لي جائزة 1536 02:00:31,972 --> 02:00:34,055 وصنعتُ فوطتي الصحية الأولى... 1537 02:00:34,139 --> 02:00:37,639 قدمتُ هذه الفوطة للجنية... 1538 02:00:38,306 --> 02:00:40,639 السيدة الجنية، أرجوكم صفقوا للجنية. 1539 02:00:43,514 --> 02:00:45,972 الجنية جعلت "لاكشمي" يُحلّق. 1540 02:00:46,639 --> 02:00:52,305 اليوم أُغيّر اسمي من... دعوني أتحدث مثل الأميركيين 1541 02:00:52,723 --> 02:00:57,306 أغير اسمي من "لاكشمي كانت" إلى "لاكشمي كان". 1542 02:01:07,098 --> 02:01:08,181 هذه الفوطة الصحية... 1543 02:01:09,473 --> 02:01:13,848 صنعتها لتُباع بروبيتين، روبيتان فقط. 1544 02:01:14,515 --> 02:01:17,515 تمنح النساء شهرين إضافيين من حياتهن. 1545 02:01:18,599 --> 02:01:20,640 أجل. 1546 02:01:20,724 --> 02:01:23,682 أتعلمون كيف؟ سأشرح لكم. 1547 02:01:24,599 --> 02:01:26,057 5 أيام من كل شهر 1548 02:01:26,724 --> 02:01:30,640 5 أيام من كل شهر تجلس فيها النساء خارجاً لا تفعلن شيئاً. 1549 02:01:31,308 --> 02:01:33,558 5 مضروبة بـ12 شهراً تساوي 60 1550 02:01:33,641 --> 02:01:36,849 60 يوماً في السنة، شهران يذهبان هدراً. 1551 02:01:36,933 --> 02:01:40,099 النساء اللواتي يستخدمن الفوط الصحية يكسبن شهرين حياة إضافيين. 1552 02:01:40,558 --> 02:01:44,474 لماذا يعيش الرجل 12 شهراً من السنة بينما تعيش النساء 10 شهور؟ 1553 02:01:44,933 --> 02:01:46,599 لماذا؟ رجال أوغاد. 1554 02:01:49,600 --> 02:01:52,933 إذا نزف الرجل مثل المرأة لنصف ساعة فقط 1555 02:01:53,017 --> 02:01:54,058 سيموت. 1556 02:02:01,850 --> 02:02:02,933 أنا أؤمن 1557 02:02:03,851 --> 02:02:07,184 بأن الرجل الكبير والقوي لا يصنع بلاداً قوية 1558 02:02:09,059 --> 02:02:14,350 المرأة القوية، الأم القوية، الأخت القوية، ثم البلاد القوية. 1559 02:02:17,351 --> 02:02:18,267 اليوم... 1560 02:02:22,976 --> 02:02:25,684 اليوم آلات الفوط الصحية تجعل النساء قويات 1561 02:02:26,976 --> 02:02:30,434 حياة كاملة باستخدام الفوطة الصحية، حياة كاملة بحياة عملية أيضاً. 1562 02:02:30,518 --> 02:02:31,559 أتعلمون السبب؟ 1563 02:02:32,268 --> 02:02:36,351 الأعمال أخرى في ارتفاع وهبوط 1564 02:02:36,435 --> 02:02:38,351 لكن هذا العمل في ارتفاع فقط. 1565 02:02:39,519 --> 02:02:40,394 سلوني لماذا. 1566 02:02:41,685 --> 02:02:44,810 هذه ليست مزحة، لا تضحكوا، أنا جاد. 1567 02:02:45,769 --> 02:02:48,685 عندما تأتي الدورة الشهرية لدى المرأة ترتفع مبيعات الفوط الصحية. 1568 02:02:50,144 --> 02:02:51,727 تتوقف امرأة فتبدأ امرأة جديدة. 1569 02:02:52,436 --> 02:02:54,519 طبيعة هذا العمل في ارتفاع، لا هبوط. 1570 02:02:58,019 --> 02:02:59,560 تظنون أنني مجنون 1571 02:03:00,478 --> 02:03:01,353 لا مشكلة في ذلك. 1572 02:03:02,936 --> 02:03:07,852 الجميع قال في الماضي "(لاكشمي) مجنون" 1573 02:03:08,520 --> 02:03:10,145 المجانين هم فقط من يُصبحون مشهورون. 1574 02:03:14,145 --> 02:03:17,853 أنا مشهور اليوم لكن "لاكشمي" لم يتغير 1575 02:03:17,937 --> 02:03:19,562 "لاكشمي" فقير. 1576 02:03:20,270 --> 02:03:23,228 لا أملك إلا المال القليل. 1577 02:03:23,854 --> 02:03:26,854 جني المال يجعل رجل يبتسم 1578 02:03:27,812 --> 02:03:30,603 لكن العمل الصالح يجعل نساء كثر يبتسمن. 1579 02:03:34,646 --> 02:03:41,021 يجب أن أفعل الكثير من أجل بلادي. 1580 02:03:41,646 --> 02:03:42,521 "الهند" اليوم... 1581 02:03:43,771 --> 02:03:47,812 فقط 18 في المئة من النساء يستخدمن الفوط الصحية. 1582 02:03:48,480 --> 02:03:53,063 أريد أن تكون النسبة 100 في المئة، بلاد تستخدم فوط صحية بنسبة 100 في المئة. 1583 02:03:54,063 --> 02:03:55,938 أريد أن... 1584 02:03:56,772 --> 02:03:57,730 أريد... 1585 02:03:59,272 --> 02:04:04,272 أريد أن تحظى مليون امرأة أخرى بوظيفة 1586 02:04:05,105 --> 02:04:07,771 عمل الفوط الصحية، أريد وسأفعل. 1587 02:04:07,855 --> 02:04:10,980 انتظروا وشاهدوا، سأعود إلى الأمم المتحدة 1588 02:04:11,064 --> 02:04:14,105 وستستمعون لإنكليزيتي مجدداً، أتعجبكم إنكليزيتي؟ 1589 02:04:16,647 --> 02:04:19,688 أتريدون أن تتعلموها؟ تعالوا إلى "الهند" 1590 02:04:19,772 --> 02:04:21,772 سأُعلّمكم مقابل روبيتان، تُصبحون على خير. 1591 02:04:21,856 --> 02:04:24,022 شكراً لكم. 1592 02:04:37,731 --> 02:04:38,606 رباه. 1593 02:04:39,398 --> 02:04:41,273 من أين أتت كل تلك الإنكليزية؟ 1594 02:04:41,357 --> 02:04:43,523 لم يكن أنا، أنتِ كنت تتكلمين من داخلي. 1595 02:04:57,607 --> 02:04:58,482 مرحباً. 1596 02:04:59,566 --> 02:05:00,441 "غاياتري". 1597 02:06:13,402 --> 02:06:14,402 لمَ الارتباك؟ 1598 02:06:15,777 --> 02:06:18,318 عقلي ورقة بيضاء، لا لطخات. 1599 02:06:18,402 --> 02:06:20,110 قبلة واحدة لم تجعلني شريكة حياتك. 1600 02:06:21,527 --> 02:06:24,818 عندما يقضي شخصان الوقت معاً في العمل، يحدث هذا. 1601 02:06:24,902 --> 02:06:26,735 إنها طبيعة الجسد البشري، الحماسة تحدث. 1602 02:06:27,569 --> 02:06:29,694 أنت تعيش حياتك بصورة سريعة ومن دون توقف. 1603 02:06:30,611 --> 02:06:32,236 في كل الأحوال، نحن مختلفين تماماً. 1604 02:06:32,653 --> 02:06:34,694 أنت نباتي وأنا آكل الأشياء التي تتحرك فقط 1605 02:06:34,778 --> 02:06:37,403 أنت تحب أن تفتح فمك وأنا أُبقي فمي مغلقاً. 1606 02:06:37,486 --> 02:06:40,069 والأهم من كل ذلك أنت قروي وأنا ابنة مدينة. 1607 02:06:40,153 --> 02:06:42,861 حتى "(الهند) الرقمية" لا يمكنها المزج بين هاتين الصفتين. 1608 02:06:43,528 --> 02:06:46,403 أيمكنني مشاهدة فيلمي بسلام الآن؟ 1609 02:07:05,654 --> 02:07:07,695 "بادما شري باد مان" 1610 02:07:07,779 --> 02:07:10,612 - ماذا؟ - أجل، انظرا. 1611 02:07:10,737 --> 02:07:12,570 لقد كرمته الحكومة بجائزة "بادما شري". 1612 02:07:13,071 --> 02:07:13,987 يا إلهي. 1613 02:07:14,988 --> 02:07:16,363 يا إلهي. 1614 02:07:24,113 --> 02:07:26,696 كانت تلك مجرد حماسة ليس دعوة للهرب معاً. 1615 02:07:30,988 --> 02:07:32,029 لحظة واحدة. 1616 02:07:32,113 --> 02:07:33,654 "بادما شري" يا "لاكشمي". 1617 02:07:33,738 --> 02:07:34,779 أجل؟ 1618 02:07:34,863 --> 02:07:37,571 "ماهيشوار" بأكملها في انتظارك. 1619 02:07:38,863 --> 02:07:40,654 الأشخاص أنفسهم الذين أرادوا ضربك 1620 02:07:40,739 --> 02:07:43,405 سيحملونك بعربة إلى المنزل. 1621 02:07:44,739 --> 02:07:48,489 ستُقلع رحلتك بعد ساعتين، اطلب من "ماهيشوار" أن تكون جاهزة. 1622 02:07:51,281 --> 02:07:52,197 شكراً لك يا أبي. 1623 02:08:20,490 --> 02:08:21,990 قُل شيئاً بإنكليزتك. 1624 02:08:34,282 --> 02:08:36,323 "لاكشمي" يصنع آلات الفوط الصحية 1625 02:08:37,866 --> 02:08:40,574 لكن "باري" تصنع "لاكشمي". 1626 02:08:43,366 --> 02:08:46,199 اسمك ليس مجرد اسم فوطة صحية صنعها "لاكشمي" 1627 02:08:46,533 --> 02:08:48,991 اسمك محفور بقلب "لاكشمي". 1628 02:08:50,950 --> 02:08:52,116 وداعاً. 1629 02:08:53,366 --> 02:08:54,366 شكراً لك. 1630 02:08:56,408 --> 02:08:57,741 بالنسبة لـ"لاكشمي"... 1631 02:08:59,075 --> 02:09:00,366 أنت الأولى 1632 02:09:01,658 --> 02:09:02,658 والثانية 1633 02:09:03,575 --> 02:09:04,950 والثالثة 1634 02:09:06,033 --> 02:09:07,074 والرابعة 1635 02:09:07,659 --> 02:09:08,617 والخامسة 1636 02:09:09,450 --> 02:09:10,366 والسادسة 1637 02:09:11,742 --> 02:09:13,200 والسابعة 1638 02:09:13,284 --> 02:09:14,575 والثامنة 1639 02:09:15,659 --> 02:09:16,742 والتاسعة 1640 02:09:17,451 --> 02:09:18,826 والعاشرة 1641 02:09:18,909 --> 02:09:20,409 والحادية عشر. 1642 02:09:22,159 --> 02:09:24,659 لماذا لم تُخبريه بأنك تُحبينه كثيراً؟ 1643 02:09:25,409 --> 02:09:27,659 لماذا تركته يرحل؟ 1644 02:09:29,493 --> 02:09:31,034 إن لم أدعه يرحل 1645 02:09:32,534 --> 02:09:37,075 فلن يكون الرجل نفسه الذي أشعر... أياً كان هذا الشعور الذي أشعره تجاهه. 1646 02:09:38,660 --> 02:09:39,910 لو بقي... 1647 02:09:42,285 --> 02:09:45,410 سيشعر بأنه صغير القيمة. 1648 02:09:46,327 --> 02:09:50,202 إنه يحصل على فرصة ليجعل شخص آخر سعيد 1649 02:09:51,244 --> 02:09:53,869 كي يشعر بشيء جيد تجاه نفسه... 1650 02:09:55,077 --> 02:09:56,535 ليُحافظ على تلك... 1651 02:09:57,202 --> 02:10:01,827 الابتسامة الغبية والظريفة. 1652 02:10:03,119 --> 02:10:05,035 ليس طبيعياً. 1653 02:10:24,662 --> 02:10:27,703 "لا إطلاق للرصاص 1654 02:10:27,787 --> 02:10:30,162 لا يدخل دخولاً درامياً 1655 02:10:30,245 --> 02:10:32,995 لا يكسر العظام 1656 02:10:35,370 --> 02:10:37,828 لا يقفز من أعالي المباني 1657 02:10:37,912 --> 02:10:40,328 لا يُلقي خطابات رنانة 1658 02:10:40,412 --> 02:10:43,412 لا يؤدي حركات راقصة رائعة 1659 02:10:44,871 --> 02:10:48,037 ليس لديه قصور 1660 02:10:48,121 --> 02:10:50,454 ولا مروحيات 1661 02:10:50,538 --> 02:10:52,871 لكن هذا الرجل المجنون بطل خارق 1662 02:10:52,954 --> 02:10:55,120 حيوا (باد مان) 1663 02:10:55,204 --> 02:10:56,745 (باد مان) 1664 02:10:57,829 --> 02:10:59,787 (باد مان) 1665 02:11:03,163 --> 02:11:06,204 إنه (باد مان) مجنون 1666 02:11:07,913 --> 02:11:10,329 (باد مان) 1667 02:11:10,413 --> 02:11:11,538 (باد مان) 1668 02:11:12,830 --> 02:11:16,455 إنه (باد مان) مجنون 1669 02:11:35,873 --> 02:11:38,414 كل امرأة 1670 02:11:38,498 --> 02:11:40,956 زوجة، أخت، زوجة أخ 1671 02:11:41,039 --> 02:11:44,080 جارة وأم 1672 02:11:45,748 --> 02:11:48,498 فتاة راقصة أو خادمة بحجاب 1673 02:11:48,581 --> 02:11:51,039 كل امرأة تحتاجها 1674 02:11:51,123 --> 02:11:54,373 مهما كانت المسميات" 1675 02:12:00,624 --> 02:12:01,749 "رئيس (الهند)" 1676 02:12:07,457 --> 02:12:10,290 "أساليبه خطرة 1677 02:12:10,374 --> 02:12:13,624 لكنه لا يأبه 1678 02:12:13,707 --> 02:12:17,873 يسير بكل تصميم 1679 02:12:17,958 --> 02:12:20,666 يمكن للعالم أن يُعلن كيف تكون..." 1680 02:12:20,749 --> 02:12:22,582 الآنسة "باري" تعمل في "لندن". 1681 02:12:23,874 --> 02:12:26,957 "هو غريب بطبعه 1682 02:12:28,625 --> 02:12:31,375 انس الإنكليزية 1683 02:12:31,458 --> 02:12:33,958 انس الشهادات الجامعية 1684 02:12:34,042 --> 02:12:36,583 إنه أعجوبة مصنوعة في (الهند) 1685 02:12:36,708 --> 02:12:40,188 حيوا (باد مان) 1686 02:12:41,068 --> 02:12:45,148 (باد مان) 1687 02:12:45,828 --> 02:12:48,668 إنه (باد مان) مجنون 1688 02:12:50,788 --> 02:12:53,268 (باد مان) 1689 02:12:53,348 --> 02:12:55,348 (باد مان) 1690 02:12:55,428 --> 02:12:58,948 إنه (باد مان) مجنون 1691 02:13:17,428 --> 02:13:18,508 "مع تحيات فريق (باد مان)" 1692 02:13:18,588 --> 02:13:20,388 "(بادما شري)، (أروناشلام موروغانانثام)" 1693 02:13:20,468 --> 02:13:21,948 "(باد مان) الحقيقي"