1 00:00:00,250 --> 00:00:02,025 I know it's been difficult... 2 00:00:02,150 --> 00:00:03,575 ..but I'm going to fix things... 3 00:00:04,225 --> 00:00:05,300 ..for both of us. 4 00:00:06,275 --> 00:00:08,425 I should've talked to you. I screwed up. 5 00:00:08,550 --> 00:00:12,175 If moving away is what you need, I won't ask you to stay. 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 I wouldn't do that to you. 7 00:00:14,375 --> 00:00:17,100 Father Richard McEwan was found this morning. 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,600 The same person killed Ifan Williams. 9 00:00:20,250 --> 00:00:25,025 Where are we going, Sion? On an adventure. 10 00:00:25,300 --> 00:00:28,350 Glyn Thomas and his brother, Sion Thomas. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,250 Their last known address is local. 12 00:00:30,525 --> 00:00:34,225 It might be out of date but that's where we start. 13 00:01:10,275 --> 00:01:12,275 DOGS BARK 14 00:02:23,475 --> 00:02:24,475 Ma'am? 15 00:02:24,600 --> 00:02:27,125 Sorry to disturb you. It's fine. 16 00:02:27,250 --> 00:02:30,475 DS Vaughan wanted you to know that he's on his way to the farm. 17 00:02:30,600 --> 00:02:34,050 Send a patrol car to be stationed there until we find Sion and Glyn. 18 00:02:34,325 --> 00:02:37,100 Have the neighbours given us anything? 19 00:02:37,225 --> 00:02:39,075 PC Davies is with them now. 20 00:02:39,200 --> 00:02:42,425 Road blocks have been set up on all A-roads within a 30 mile radius. 21 00:02:43,075 --> 00:02:47,200 A description of the car and its PNC number have been circulated. 22 00:03:03,450 --> 00:03:05,075 Ma'am? 23 00:03:16,000 --> 00:03:18,450 (LOCAL WOMAN KILLED IN FIRE) 24 00:03:20,475 --> 00:03:21,550 PHONE RINGS 25 00:03:26,475 --> 00:03:27,475 Alys. 26 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 OK. 27 00:03:31,375 --> 00:03:33,375 I'll need to speak to her. Now. 28 00:03:34,325 --> 00:03:36,075 Text me the address. 29 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 Where are we? 30 00:04:07,100 --> 00:04:08,350 Sion? 31 00:04:10,150 --> 00:04:11,150 Ty'd. 32 00:04:14,325 --> 00:04:16,350 Sion? I said come on! 33 00:04:58,425 --> 00:05:00,425 SIREN 34 00:05:10,550 --> 00:05:13,275 And they'll stay until they catch him? 35 00:05:13,400 --> 00:05:14,575 Of course. 36 00:05:15,075 --> 00:05:16,550 You're perfectly safe... 37 00:05:17,050 --> 00:05:21,025 ..though it would be best to bring your mother-in-law here. 38 00:05:21,150 --> 00:05:24,250 I promise. You're safe. 39 00:05:27,050 --> 00:05:29,050 CAR DOORS OPEN AND CLOSE 40 00:05:29,225 --> 00:05:30,400 I can't believe it. 41 00:05:32,175 --> 00:05:34,025 I don't understand why. 42 00:05:36,000 --> 00:05:38,100 Siwan, come and sit down please. 43 00:05:49,250 --> 00:05:53,275 I'm afraid we've uncovered some information about Ifan's past. 44 00:05:55,575 --> 00:05:59,225 Sion's mother, Branwen, was killed in a house fire. 45 00:06:02,050 --> 00:06:04,475 The fire was started deliberately... 46 00:06:04,600 --> 00:06:08,100 ..but because of a lack of physical evidence... 47 00:06:08,275 --> 00:06:12,400 ..and an absence of any real motive, no-one was ever charged. 48 00:06:14,175 --> 00:06:17,350 I'm afraid to say... Stop... please. 49 00:06:22,375 --> 00:06:25,350 ..it seems that Ifan was behind the attack. 50 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 I'm sorry. 51 00:06:36,075 --> 00:06:38,075 SHE SOBS 52 00:06:40,475 --> 00:06:42,475 DOGS BARK 53 00:06:53,225 --> 00:06:54,450 So this was revenge? 54 00:06:54,575 --> 00:06:58,425 It's too early to say for sure but it seems that way. 55 00:07:05,025 --> 00:07:07,375 He always had what I thought was confidence. 56 00:07:07,500 --> 00:07:09,525 That's what I liked about him. 57 00:07:10,200 --> 00:07:13,500 But, in time, I saw it wasn't confidence. 58 00:07:16,050 --> 00:07:18,050 It was a sense of entitlement. 59 00:07:18,175 --> 00:07:19,375 Arrogance. 60 00:07:20,375 --> 00:07:24,075 I don't think anyone ever said 'no' to him in his life. 61 00:07:25,600 --> 00:07:28,225 I can't believe he was so cruel. 62 00:07:32,025 --> 00:07:33,325 That poor family. 63 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Hey. 64 00:07:43,225 --> 00:07:45,375 How come you're down here? 65 00:07:46,075 --> 00:07:47,325 Can't sleep? 66 00:07:48,450 --> 00:07:50,200 Come on. Back to bed. 67 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 RADIO CHATTER 68 00:08:29,600 --> 00:08:31,600 KNOCKS ON DOOR 69 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Miss Lewis? 70 00:08:36,075 --> 00:08:37,125 Yes. Come in. 71 00:08:43,400 --> 00:08:47,500 Alys said you'd noticed a change in Sion's behaviour... 72 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 ..over the past few weeks? 73 00:08:52,100 --> 00:08:55,000 Can you explain what you meant by that? 74 00:08:55,125 --> 00:08:58,075 I went to see him this afternoon... 75 00:08:58,200 --> 00:09:01,175 ..and there was something more... 76 00:09:03,075 --> 00:09:04,525 Something different. 77 00:09:07,150 --> 00:09:08,575 Why did you go and see him? 78 00:09:12,275 --> 00:09:13,275 Hannah? 79 00:09:15,100 --> 00:09:17,450 What is it? What aren't you telling me? 80 00:09:17,575 --> 00:09:19,475 He phoned me last night. 81 00:09:21,350 --> 00:09:23,125 OK. What did he want? 82 00:09:23,250 --> 00:09:26,325 I didn't pick up. It was the middle of the night. 83 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 What time? 84 00:09:29,225 --> 00:09:30,300 2.00am. 85 00:09:33,050 --> 00:09:34,375 Then, this morning... 86 00:09:34,500 --> 00:09:38,175 ..I heard what had happened on the estate. 87 00:09:40,575 --> 00:09:43,400 He's been really agitated lately. 88 00:09:49,125 --> 00:09:51,050 Do you think that he...? 89 00:09:52,275 --> 00:09:53,275 We don't know. 90 00:09:55,575 --> 00:09:59,300 What we've got to do now is find him, OK? 91 00:09:59,425 --> 00:10:01,050 This is important. 92 00:10:01,525 --> 00:10:04,050 Can you think of anywhere he'd go? 93 00:10:04,175 --> 00:10:06,275 I'm sorry... I can't believe it. 94 00:10:07,550 --> 00:10:09,500 Glyn is definitely with him? 95 00:10:12,500 --> 00:10:14,075 Oh my God! 96 00:10:16,225 --> 00:10:17,425 What have I done? 97 00:10:18,200 --> 00:10:19,525 This is not your fault. 98 00:10:22,425 --> 00:10:25,200 I should've gone back there last night. 99 00:10:26,325 --> 00:10:30,350 I shouldn't have listened to him. Who? 100 00:10:32,125 --> 00:10:33,125 Sion. 101 00:10:33,600 --> 00:10:36,325 He told me never to go back there again. 102 00:10:38,325 --> 00:10:41,025 To never think about them again. 103 00:10:41,575 --> 00:10:43,075 So I left. 104 00:10:43,550 --> 00:10:46,050 And I saw Glyn...! 105 00:10:47,300 --> 00:10:51,275 I should have taken him with me and I don't know why I didn't. 106 00:10:52,225 --> 00:10:55,250 Do you think Sion could ever hurt Glyn? 107 00:10:57,275 --> 00:10:58,350 Sion loves Glyn. 108 00:11:00,250 --> 00:11:02,175 He loves his brother. 109 00:11:04,325 --> 00:11:06,250 That's not what I'm asking. 110 00:11:20,125 --> 00:11:21,425 Sion? 111 00:11:22,550 --> 00:11:24,175 Where are we? 112 00:11:26,100 --> 00:11:27,425 What are we doing here? 113 00:11:31,475 --> 00:11:32,475 Come on. 114 00:12:10,475 --> 00:12:13,375 No sightings as of yet. They can't have vanished. 115 00:12:15,175 --> 00:12:18,025 I don't like this. We've got to find them. 116 00:12:18,300 --> 00:12:20,125 (OVER RADIO) This is Victor 276. 117 00:12:20,400 --> 00:12:24,450 There's been no sightings of the suspect on the A461 as of 23.45. 118 00:12:24,575 --> 00:12:26,500 We continue to patrol the area. Over. 119 00:12:27,150 --> 00:12:28,300 Thanks. Over. 120 00:14:18,450 --> 00:14:21,225 FORMER NURSE DIES IN HOUSE FIRE 121 00:14:27,150 --> 00:14:28,400 Where was he working? 122 00:14:29,050 --> 00:14:31,150 Sion - where was he working last? 123 00:14:31,275 --> 00:14:34,425 At the old hospital. We interviewed him there. 124 00:14:35,350 --> 00:14:37,025 That's where they are. 125 00:14:38,500 --> 00:14:40,250 All patrol vehicles... 126 00:14:40,375 --> 00:14:44,200 ..report to co-ordinates 11 44 62. 127 00:15:02,100 --> 00:15:04,100 RUMBLES OF THUNDER 128 00:15:30,225 --> 00:15:31,400 Come on. 129 00:15:35,175 --> 00:15:37,500 (VAUGHAN) There! It's their car. 130 00:16:00,125 --> 00:16:03,225 Organise the checkpoint. I'll go on ahead. 131 00:16:05,025 --> 00:16:06,050 Be careful. 132 00:16:07,225 --> 00:16:09,225 SIREN 133 00:16:10,125 --> 00:16:11,275 DS Vaughan to HQ. 134 00:16:11,550 --> 00:16:15,050 All officers at Awel Fan, report to me at the main entrance. 135 00:16:42,350 --> 00:16:44,225 I used to wait here... 136 00:16:45,300 --> 00:16:47,025 ..for you, for Mam... 137 00:16:47,475 --> 00:16:49,575 ..after your appointments. 138 00:16:50,075 --> 00:16:52,275 Do you remember? No. 139 00:16:54,350 --> 00:16:57,200 I'm getting wet, Sion. I wanna go home. 140 00:17:08,275 --> 00:17:10,075 I used to wait here. 141 00:17:13,075 --> 00:17:14,225 It was safe. 142 00:17:16,550 --> 00:17:18,175 Hidden away. 143 00:17:20,050 --> 00:17:21,325 No-one could see you. 144 00:17:22,400 --> 00:17:24,100 It was like a den. 145 00:17:26,400 --> 00:17:29,475 We were... we were so happy. You must remember! 146 00:17:29,600 --> 00:17:31,150 I don't know. 147 00:17:31,425 --> 00:17:32,425 Maybe I do... 148 00:17:33,025 --> 00:17:35,275 Don't do that! Don't lie to me. 149 00:17:36,300 --> 00:17:40,375 I don't know what you want, Sion! I want...! I want it back. 150 00:17:41,350 --> 00:17:45,550 That's what I want, I want it back! I want that feeling of being safe. 151 00:17:47,300 --> 00:17:48,475 We are safe. 152 00:17:49,150 --> 00:17:50,275 We are happy. 153 00:17:51,125 --> 00:17:53,075 What are you talking about? 154 00:17:55,600 --> 00:17:57,275 Nothing changed. 155 00:17:57,400 --> 00:17:59,250 Of course things changed! 156 00:18:00,325 --> 00:18:02,225 Everything changed! 157 00:18:06,350 --> 00:18:07,600 Not for me. 158 00:18:19,375 --> 00:18:21,300 Heading into the building. 159 00:18:22,000 --> 00:18:24,575 I want every entrance to this place covered. 160 00:18:26,425 --> 00:18:29,450 Stand back until I give you the command and no lights. 161 00:18:30,450 --> 00:18:32,175 Repeat, no lights. 162 00:19:04,025 --> 00:19:05,150 Glyn, come on! 163 00:19:08,450 --> 00:19:11,475 You said you'd come with me. You said we'd go home. 164 00:19:13,050 --> 00:19:16,325 We will... just after this, I promise. 165 00:19:18,100 --> 00:19:20,100 You trust me, don't you? 166 00:19:24,350 --> 00:19:25,500 Ty'd laen. 167 00:19:57,175 --> 00:19:59,275 Vaughan, they're up on the roof. 168 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 I need backup... now! 169 00:20:08,225 --> 00:20:11,075 Hey, it's alright. Just don't look down. 170 00:20:11,350 --> 00:20:13,450 I don't like it up here, Sion. I wanna go back. 171 00:20:14,100 --> 00:20:15,250 We're alright. 172 00:20:16,025 --> 00:20:19,075 We're always gonna be alright. 173 00:20:22,300 --> 00:20:24,225 What are you doing, Sion? 174 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Let's go back. 175 00:20:27,375 --> 00:20:28,425 Please. 176 00:20:30,025 --> 00:20:31,375 Let's go together. 177 00:20:34,025 --> 00:20:36,075 Ti a fi. Sion, stop! 178 00:20:37,050 --> 00:20:38,100 I'm scared. 179 00:20:40,175 --> 00:20:42,400 We were happy, weren't we? 180 00:20:43,425 --> 00:20:49,025 Sometimes, you've just got to do things so that everything's fair. 181 00:20:49,425 --> 00:20:50,550 Sion, no. 182 00:20:51,400 --> 00:20:54,400 So that everyone's looked after. No! 183 00:20:55,100 --> 00:20:56,300 I don't want to. 184 00:20:57,575 --> 00:20:58,575 Come on! 185 00:20:59,525 --> 00:21:00,525 No! 186 00:21:01,175 --> 00:21:02,450 Come... come and see! 187 00:21:03,075 --> 00:21:04,375 No...! 188 00:21:05,525 --> 00:21:08,175 No! Listen to me! 189 00:21:08,475 --> 00:21:10,125 I said no! 190 00:21:11,025 --> 00:21:12,475 I told you I wanted to go home. 191 00:21:13,175 --> 00:21:14,450 I don't wanna do this. 192 00:21:28,250 --> 00:21:30,050 Sion! What are you doing? 193 00:21:30,175 --> 00:21:31,225 Come back. 194 00:21:35,000 --> 00:21:36,175 Don't, Sion! 195 00:21:39,075 --> 00:21:40,300 Don't, Sion! 196 00:21:43,050 --> 00:21:44,175 Sion! 197 00:21:46,275 --> 00:21:47,450 Glyn? 198 00:21:52,225 --> 00:21:53,250 Sion? 199 00:21:53,375 --> 00:21:55,250 I have to go home now. 200 00:21:56,175 --> 00:21:57,600 Glyn, take my hand. 201 00:21:59,150 --> 00:22:01,525 Glyn, come with me. You're safe now, it's OK. 202 00:22:02,025 --> 00:22:03,050 I'm sorry, Sion. 203 00:22:04,250 --> 00:22:05,500 Glyn, come to me. 204 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 Good. 205 00:22:10,525 --> 00:22:11,525 Good. 206 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 Sion? 207 00:22:26,575 --> 00:22:27,600 My name is Cadi. 208 00:22:29,350 --> 00:22:30,600 I'm here to listen. 209 00:22:43,450 --> 00:22:45,000 Your brother's OK. 210 00:22:46,250 --> 00:22:47,325 You're OK. 211 00:22:52,525 --> 00:22:54,075 I'm tired... 212 00:22:55,150 --> 00:22:56,375 I'm so tired! 213 00:22:57,150 --> 00:22:58,150 Sion... 214 00:22:58,600 --> 00:23:01,125 ..I can see you've suffered. 215 00:23:01,250 --> 00:23:02,400 I can feel it. 216 00:23:05,400 --> 00:23:07,175 Tell him I'm sorry. 217 00:23:07,550 --> 00:23:09,000 No! 218 00:23:17,350 --> 00:23:19,350 ANGUISHED CRIES 219 00:23:21,525 --> 00:23:23,525 HE SOBS 220 00:24:47,375 --> 00:24:49,150 I'm going to miss this. 221 00:24:52,125 --> 00:24:55,325 It's hard to find someone you can be quiet with. 222 00:24:57,450 --> 00:24:58,450 How's Glyn? 223 00:24:59,325 --> 00:25:02,150 We've kept him in the soft interview room. 224 00:25:03,025 --> 00:25:06,450 We'll just run him through the events as they happened. 225 00:25:06,575 --> 00:25:08,025 See what he says. 226 00:25:09,150 --> 00:25:11,000 PHONE RINGS 227 00:25:13,100 --> 00:25:14,375 You going to get that? 228 00:25:17,475 --> 00:25:19,425 I'll call back later. 229 00:25:39,025 --> 00:25:41,075 DOOR IS UNLOCKED 230 00:25:53,125 --> 00:25:55,125 MACHINE BUZZES 231 00:25:56,250 --> 00:25:59,575 It's 10.30am on Sunday the 14th of February. 232 00:26:02,025 --> 00:26:04,075 Present are DCI Cadi John and... 233 00:26:04,200 --> 00:26:06,475 ..please state your names for the tape. 234 00:26:06,600 --> 00:26:10,225 William Hewitt. (CRACKED VOICE) Sion Thomas. 235 00:26:13,475 --> 00:26:17,500 Sion Thomas, you've been arrested for the murders of Ifan Williams... 236 00:26:18,000 --> 00:26:19,450 ..and Father Richard McEwan. 237 00:26:20,175 --> 00:26:21,550 Do you understand that? 238 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Yes. 239 00:26:29,375 --> 00:26:32,225 Ifan Williams was killed on his way home... 240 00:26:32,500 --> 00:26:34,125 Where's Glyn? 241 00:26:36,350 --> 00:26:38,050 He's being questioned. 242 00:26:38,325 --> 00:26:39,525 Is there someone with him? 243 00:26:40,175 --> 00:26:43,150 He has to have an appropriate adult with him. 244 00:26:43,275 --> 00:26:45,075 Yes. We're aware of that. 245 00:26:45,200 --> 00:26:47,325 All procedures are being followed. 246 00:26:47,600 --> 00:26:50,475 He'll be treated well. Of course he will...! 247 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Sion... 248 00:26:56,125 --> 00:26:59,100 ..I don't need any more evidence. 249 00:27:01,525 --> 00:27:05,275 I have matching DNA profiles at both murder scenes... 250 00:27:05,400 --> 00:27:09,325 ..and I suspect that, when the sample you gave us comes back... 251 00:27:12,200 --> 00:27:15,250 In theory, we could all go home. 252 00:27:18,075 --> 00:27:20,350 On paper, everything's sewn up. 253 00:27:22,600 --> 00:27:24,250 The thing is... 254 00:27:25,375 --> 00:27:28,475 ..life tends to be more complicated than that. 255 00:27:35,125 --> 00:27:37,125 I want you to look at these. 256 00:27:40,550 --> 00:27:42,425 I want you to tell me why. 257 00:27:45,075 --> 00:27:48,125 Why a hard-working young man... 258 00:27:48,250 --> 00:27:49,550 ..a carer... 259 00:27:50,050 --> 00:27:52,000 ..decided to murder two men? 260 00:27:52,125 --> 00:27:55,000 Two men you'd known for years. 261 00:27:59,025 --> 00:28:03,425 How could you squeeze the life out of them... 262 00:28:03,550 --> 00:28:07,550 ..until you crushed the bones in their necks? 263 00:28:16,550 --> 00:28:18,575 Help me to help you. 264 00:28:26,375 --> 00:28:27,450 No. 265 00:28:33,300 --> 00:28:35,350 The thing is... 266 00:28:36,150 --> 00:28:37,525 ..I have a duty. 267 00:28:39,525 --> 00:28:42,075 A duty to these men's families. 268 00:28:43,450 --> 00:28:46,075 To Ifan's wife... his child. 269 00:28:50,125 --> 00:28:53,250 He had a son... a little boy. 270 00:28:53,375 --> 00:28:55,550 Five or six years old? 271 00:28:59,050 --> 00:29:03,200 I have to somehow make sense of this for them. 272 00:29:06,225 --> 00:29:09,350 It must have been difficult for you, growing up. 273 00:29:11,350 --> 00:29:13,250 Your father left... 274 00:29:13,375 --> 00:29:18,425 ..then you lost your mother and, overnight, you became Glyn's carer. 275 00:29:18,550 --> 00:29:22,200 Glyn isn't a problem... a burden. 276 00:29:23,075 --> 00:29:24,525 He's my brother. 277 00:29:25,200 --> 00:29:28,325 I'm sorry, I wasn't trying to be disrespectful. 278 00:29:29,475 --> 00:29:31,025 Weren't you? 279 00:29:33,250 --> 00:29:35,075 You sit there... 280 00:29:36,250 --> 00:29:37,600 ..analysing. 281 00:29:38,575 --> 00:29:40,200 Looking in. 282 00:29:42,375 --> 00:29:44,225 You think you understand. 283 00:29:47,400 --> 00:29:50,025 My mother died young too. 284 00:29:52,450 --> 00:29:53,600 Car accident. 285 00:29:56,300 --> 00:29:58,050 I was with her. 286 00:29:59,150 --> 00:30:00,525 I watched her die. 287 00:30:02,125 --> 00:30:04,275 I could do nothing about it. 288 00:30:05,025 --> 00:30:07,575 There was something about that feeling. 289 00:30:09,225 --> 00:30:12,375 That helplessness. 290 00:30:16,100 --> 00:30:17,425 It leaves a mark. 291 00:30:19,425 --> 00:30:22,400 You never want to feel like that again. 292 00:30:23,525 --> 00:30:28,175 You want to control things so you are the one making decisions. 293 00:30:28,300 --> 00:30:32,075 You are the one who has the power... 294 00:30:32,200 --> 00:30:35,050 ..the ability to change things. 295 00:30:35,175 --> 00:30:36,425 To do things. 296 00:30:39,400 --> 00:30:42,400 I think that's what you're doing now. 297 00:30:43,425 --> 00:30:46,025 Trying to control things. 298 00:30:50,150 --> 00:30:52,275 You think so? Mm. 299 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 I did it. 300 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 I'm sorry? 301 00:31:04,525 --> 00:31:06,200 I did it. 302 00:31:09,175 --> 00:31:10,350 I killed them both. 303 00:31:10,475 --> 00:31:11,475 Mr Thomas...! 304 00:31:11,600 --> 00:31:13,575 I don't need your help. 305 00:31:15,225 --> 00:31:17,250 We both know how this goes. 306 00:31:20,375 --> 00:31:22,000 Charge me. 307 00:31:23,475 --> 00:31:25,100 Jail me. 308 00:31:29,125 --> 00:31:30,300 Sion... 309 00:31:32,175 --> 00:31:35,600 ..what I'm doing here is giving you the opportunity... 310 00:31:36,100 --> 00:31:39,025 ..to set the record straight. 311 00:31:40,500 --> 00:31:42,100 What does it matter? 312 00:31:44,025 --> 00:31:45,450 The truth matters. 313 00:31:47,200 --> 00:31:48,450 I told you... 314 00:31:51,300 --> 00:31:52,475 ..I did it. 315 00:31:54,325 --> 00:31:56,075 That's the truth. 316 00:32:00,350 --> 00:32:03,300 (VAUGHAN) I have to record the conversation, if that's OK? 317 00:32:05,000 --> 00:32:06,500 I know this must be difficult. 318 00:32:08,075 --> 00:32:09,200 Confusing. 319 00:32:11,200 --> 00:32:15,150 I need you to walk me through what's been happening at home. 320 00:32:18,375 --> 00:32:22,125 Can you tell me what things have been like with Sion... 321 00:32:22,250 --> 00:32:24,100 ..over the last few weeks? 322 00:32:24,225 --> 00:32:27,300 About a week ago, Sion came home late one night. 323 00:32:27,425 --> 00:32:30,325 He was washing his hands. I saw him. 324 00:32:30,450 --> 00:32:33,125 There was blood on his clothes. 325 00:32:35,025 --> 00:32:38,100 I thought maybe he'd cut himself or something. 326 00:32:39,475 --> 00:32:42,500 Has he done something really bad? 327 00:32:44,175 --> 00:32:45,550 I'm afraid so. 328 00:32:46,550 --> 00:32:50,425 What will happen to Sion? Sion is being interviewed. 329 00:32:51,100 --> 00:32:53,250 Eventually, he'll go to court... 330 00:32:53,375 --> 00:32:56,600 ..and, if he's found guilty of one or both murders... 331 00:32:57,250 --> 00:33:00,325 ..he'll be sent to prison for a long time. 332 00:33:04,225 --> 00:33:06,125 How does that make you feel? 333 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 Sad. 334 00:33:10,375 --> 00:33:13,050 I know he did the wrong thing... 335 00:33:13,175 --> 00:33:14,475 ..but he's family. 336 00:33:22,150 --> 00:33:23,150 I'm so sorry. 337 00:33:23,450 --> 00:33:25,300 Will I be able to see him? 338 00:33:27,275 --> 00:33:28,475 I don't think so. 339 00:33:30,200 --> 00:33:31,525 Listen, I'll... 340 00:33:33,275 --> 00:33:36,250 I'll see what I can do. Thank you. 341 00:33:40,100 --> 00:33:41,425 Do you have a family? 342 00:33:42,075 --> 00:33:43,600 Yes, a partner. 343 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 We have a little girl. 344 00:33:48,000 --> 00:33:53,275 I'd like to have children. I think you'd make a great dad. 345 00:33:54,600 --> 00:33:56,225 Me too. 346 00:34:12,100 --> 00:34:13,125 How's it going? 347 00:34:14,550 --> 00:34:16,250 Full admission. 348 00:34:19,050 --> 00:34:22,350 Isn't that good? For who? 349 00:34:22,475 --> 00:34:24,575 It's like he's given up. 350 00:34:25,075 --> 00:34:28,050 There's no fight in him anymore. 351 00:34:28,175 --> 00:34:31,250 He doesn't trust me. Doesn't trust any of this. 352 00:34:32,500 --> 00:34:36,250 If he won't talk, how can I help him? 353 00:34:38,350 --> 00:34:39,475 You'll get there. 354 00:34:39,600 --> 00:34:45,175 It only takes a few words sometimes and everything changes. 355 00:35:48,075 --> 00:35:49,475 TURNS ON TAPE RECORDER 356 00:35:49,600 --> 00:35:51,225 What did he say to you? 357 00:35:53,175 --> 00:35:57,225 You were drinking at the bar and you both left at the same time. 358 00:35:59,125 --> 00:36:01,050 Tell me, Sion, please... 359 00:36:01,575 --> 00:36:04,075 You go to the toilet and he follows you. 360 00:36:04,350 --> 00:36:07,350 He comes back but your drink is left on the bar. 361 00:36:07,475 --> 00:36:09,350 He said something... 362 00:36:10,000 --> 00:36:13,450 ..and you left because you couldn't process what you heard. 363 00:36:13,575 --> 00:36:16,375 What was it? A few little words. 364 00:36:19,225 --> 00:36:20,375 He leant in... 365 00:36:21,025 --> 00:36:22,400 ..and he said...? 366 00:36:25,475 --> 00:36:27,100 He said...? 367 00:36:30,150 --> 00:36:31,400 He said...? 368 00:36:38,375 --> 00:36:40,125 I lit the match. 369 00:36:45,325 --> 00:36:49,200 He said, "I lit the match." 370 00:36:52,125 --> 00:36:53,375 He laughed. 371 00:36:56,600 --> 00:36:59,275 He killed her for a laugh. 372 00:37:01,275 --> 00:37:02,400 For a joke. 373 00:37:04,350 --> 00:37:08,200 And this place, this world, let him do it! 374 00:37:10,450 --> 00:37:13,075 What did you do? 375 00:37:13,200 --> 00:37:15,450 Everything changed in that moment. 376 00:37:16,250 --> 00:37:18,325 I left. I waited. 377 00:37:20,550 --> 00:37:23,125 I followed him. 378 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 I asked him. 379 00:37:30,600 --> 00:37:32,125 He just laughed. 380 00:37:34,000 --> 00:37:35,250 He laughed. 381 00:37:39,050 --> 00:37:40,600 I picked up that rock. 382 00:37:44,275 --> 00:37:46,175 I wasn't going to. 383 00:37:46,300 --> 00:37:48,275 I just wanted him to see... 384 00:37:51,575 --> 00:37:53,275 And Father McEwan? 385 00:37:59,575 --> 00:38:02,075 He came over a few days later... 386 00:38:03,150 --> 00:38:05,575 ..and I knew he knew something. 387 00:38:07,275 --> 00:38:09,250 My mother trusted him. 388 00:38:10,425 --> 00:38:12,525 She asked him to look after us... 389 00:38:13,275 --> 00:38:14,275 ..but he knew. 390 00:38:15,525 --> 00:38:19,025 He knew that fire wasn't an accident. 391 00:38:20,425 --> 00:38:22,375 So you confronted him? 392 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 I wanted to know if it was true. 393 00:38:28,200 --> 00:38:31,375 He wouldn't admit he'd done anything wrong. 394 00:38:32,025 --> 00:38:34,050 He had his vows... his duties. 395 00:38:34,325 --> 00:38:35,575 To who? 396 00:38:41,050 --> 00:38:42,300 He was a liar. 397 00:38:42,425 --> 00:38:45,400 He betrayed us. He betrayed my mother. 398 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 And do you know what the worst thing is? 399 00:38:57,300 --> 00:38:59,025 I betrayed her too. 400 00:39:00,175 --> 00:39:02,450 She taught us to keep quiet. 401 00:39:05,000 --> 00:39:07,400 She taught us to turn the other cheek... 402 00:39:07,525 --> 00:39:09,150 ..but I couldn't. 403 00:39:11,400 --> 00:39:13,450 I just couldn't do it anymore. 404 00:39:16,250 --> 00:39:19,000 Because you're human. 405 00:39:21,475 --> 00:39:25,175 What happened to your mother was unforgivable. 406 00:39:28,150 --> 00:39:33,400 What happened to Ifan and to Father McEwan was also unforgivable. 407 00:39:38,075 --> 00:39:40,325 That's the problem with hate. 408 00:39:41,475 --> 00:39:43,500 It grows. It spreads. 409 00:39:46,425 --> 00:39:49,400 No-one would have expected you to understand... 410 00:39:49,525 --> 00:39:51,525 ..what happened to your mother... 411 00:39:52,025 --> 00:39:53,550 ..but we would have helped. 412 00:39:57,350 --> 00:40:02,125 Your mother wouldn't have judged you as harshly as you judge yourself. 413 00:40:05,175 --> 00:40:07,025 She loved us so much. 414 00:40:09,325 --> 00:40:12,400 The way she was is such a rare thing. 415 00:40:21,100 --> 00:40:22,125 I'm so sorry... 416 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 HE SOBS 417 00:40:27,450 --> 00:40:29,200 So am I. 418 00:41:01,575 --> 00:41:03,575 DOOR SLAMS SHUT 419 00:41:57,050 --> 00:41:59,000 I don't feel anything. 420 00:42:00,425 --> 00:42:03,300 I thought there'd be... something. 421 00:42:04,050 --> 00:42:05,425 Relief... anger. 422 00:42:10,600 --> 00:42:12,350 I just feel empty. 423 00:42:14,525 --> 00:42:16,175 It's the shock. 424 00:42:17,475 --> 00:42:21,400 It took me years, after Dai, to even cry properly. 425 00:42:26,500 --> 00:42:28,025 It'll come. 426 00:42:28,300 --> 00:42:30,175 The feelings will come. 427 00:42:31,550 --> 00:42:34,050 The trick is to let them in... 428 00:42:35,125 --> 00:42:37,025 ..because, by then... 429 00:42:37,300 --> 00:42:39,350 ..you'll be coping. 430 00:42:40,150 --> 00:42:42,100 (GUTO) Mam! Come here! 431 00:42:43,025 --> 00:42:45,250 And you won't be alone. 432 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 SION SOBS 433 00:44:20,000 --> 00:44:21,550 It's going to be alright. 434 00:44:27,025 --> 00:44:28,500 Things will be alright. 435 00:44:56,175 --> 00:44:57,350 I'm going home. 436 00:45:01,050 --> 00:45:04,125 Well, I guess I won't see you tomorrow. 437 00:45:15,575 --> 00:45:17,525 That's quite enough of that. 438 00:45:21,125 --> 00:45:23,075 I never liked you anyway...! 439 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 THEY CHUCKLE 440 00:45:56,000 --> 00:45:57,525 I'll be alright you know. 441 00:45:58,175 --> 00:45:59,300 I know. 442 00:46:00,200 --> 00:46:01,575 I'm home now.