1
00:00:18,300 --> 00:00:20,300
PANICKED BREATHING
2
00:00:39,050 --> 00:00:41,050
HEAVY BREATHING
3
00:02:00,650 --> 00:02:02,650
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
4
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
5
00:02:21,475 --> 00:02:22,475
Hi, Alys.
6
00:02:22,600 --> 00:02:25,475
Sorry, I tried to call.
It went straight to...
7
00:02:25,600 --> 00:02:27,650
What is it?
A body's been found.
8
00:02:28,150 --> 00:02:29,650
The call came in just after nine.
9
00:02:30,300 --> 00:02:32,300
Where?
Near Groes Goch.
10
00:02:32,425 --> 00:02:34,275
The Detective Super's on site.
11
00:02:34,400 --> 00:02:37,050
She'll hold the fort
until you get there.
12
00:02:37,175 --> 00:02:38,350
OK. I won't be long.
13
00:03:07,625 --> 00:03:10,125
I feel slightly underdressed...!
14
00:03:13,200 --> 00:03:14,275
What have we got?
15
00:03:14,400 --> 00:03:16,250
White male, in his 30s.
16
00:03:16,375 --> 00:03:19,500
Body was found in the water
this morning.
17
00:03:20,125 --> 00:03:21,200
Do we have a name?
18
00:03:21,325 --> 00:03:22,325
Not yet.
19
00:03:22,450 --> 00:03:23,450
Any Mispers?
20
00:03:23,575 --> 00:03:24,575
Nothing.
21
00:03:29,050 --> 00:03:30,050
DCI John.
22
00:03:30,325 --> 00:03:31,325
You made it.
23
00:03:31,450 --> 00:03:36,375
The Policy Book will record that
I've handed over SIO to DCI John...
24
00:03:37,575 --> 00:03:39,050
..at 11.06am.
25
00:03:39,175 --> 00:03:40,300
Thank you, ma'am.
26
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
All yours, Cadi.
27
00:03:43,475 --> 00:03:47,375
The pathologist has concluded
her scene examination...
28
00:03:47,500 --> 00:03:50,125
..and the body is ready for removal.
29
00:03:50,250 --> 00:03:52,150
See you back at the station.
30
00:05:16,500 --> 00:05:18,450
Anything else I should know?
31
00:05:20,200 --> 00:05:22,475
Traces of blood found on the road.
32
00:05:23,175 --> 00:05:25,450
Possible site of the initial attack.
33
00:05:25,575 --> 00:05:28,600
Any sign of a weapon?
Nothing as yet.
34
00:05:29,275 --> 00:05:32,450
How far's the nearest village?
Three miles.
35
00:05:33,300 --> 00:05:37,100
Ma'am? We found it downstream.
Thank you.
36
00:05:40,250 --> 00:05:43,075
Well, I guess we can rule out theft.
37
00:05:45,475 --> 00:05:47,125
Ifan Williams.
38
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
Williams?
39
00:05:49,125 --> 00:05:52,500
Great! That'll narrow it down a bit
around here.
40
00:05:53,375 --> 00:05:56,525
Speak to HQ.
See if we can get an address.
41
00:06:05,450 --> 00:06:06,575
What do you think?
42
00:06:07,075 --> 00:06:10,125
Injuries to the face
and trauma to the back of the head.
43
00:06:10,400 --> 00:06:14,400
What about the markings on the neck?
Possible strangulation.
44
00:06:15,150 --> 00:06:18,475
I need to get him back to the lab.
Open him up...
45
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
Don't let me stop you.
46
00:06:20,475 --> 00:06:22,325
Am I seeing you tonight?
47
00:06:39,300 --> 00:06:41,300
DISTANT SIRENS
48
00:06:50,225 --> 00:06:51,500
Lea, I'm here.
49
00:06:51,625 --> 00:06:53,575
At the front entrance.
50
00:06:55,375 --> 00:06:56,375
Where are you?
51
00:06:58,100 --> 00:06:59,225
Call me.
52
00:06:59,525 --> 00:07:03,200
Let me know if you're on the way
so I can stall them.
53
00:07:14,475 --> 00:07:19,400
I'm sorry, Richard. We can't proceed
without the claimant present.
54
00:07:19,525 --> 00:07:21,650
Give her ten more minutes.
55
00:07:22,375 --> 00:07:25,275
She promised me she'd be here.
It doesn't look good.
56
00:07:25,575 --> 00:07:28,500
She can't be bothered to turn up...
There must be an explanation.
57
00:07:29,150 --> 00:07:30,500
Can we reschedule?
58
00:07:30,625 --> 00:07:33,100
Other people want that house.
59
00:07:33,400 --> 00:07:34,425
Please.
60
00:07:35,075 --> 00:07:36,250
I'll do my best...
61
00:07:36,375 --> 00:07:38,100
..as a favour to you.
62
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
Make sure she's here next time.
She will be...
63
00:07:43,325 --> 00:07:44,325
Right.
64
00:07:45,450 --> 00:07:47,275
I'd better get back.
65
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Of course.
66
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
SHE RINGS THE DOORBELL
67
00:11:57,425 --> 00:12:00,200
Mrs Siwan Williams?
Yes.
68
00:12:01,175 --> 00:12:04,475
DCI Cadi John
and this is DS Owen Vaughan.
69
00:12:04,600 --> 00:12:06,575
Can we have a word please?
70
00:12:24,475 --> 00:12:25,475
Come through.
71
00:12:32,625 --> 00:12:33,625
Take a seat.
72
00:12:37,450 --> 00:12:41,350
Can you confirm that
you're the wife of Ifan Williams?
73
00:12:41,475 --> 00:12:42,550
Yes.
74
00:12:43,225 --> 00:12:44,525
What's this about?
75
00:12:45,225 --> 00:12:49,550
When did you last see your husband?
He came in for food last night.
76
00:12:50,050 --> 00:12:53,125
He went to the rugby club
around half six.
77
00:12:54,325 --> 00:12:56,050
What's happened?
78
00:12:58,475 --> 00:12:59,475
Just tell me.
79
00:13:01,175 --> 00:13:02,425
I'm afraid...
80
00:13:02,550 --> 00:13:06,050
..the body of a man was found
this morning.
81
00:13:07,425 --> 00:13:09,375
We've yet to identify him...
82
00:13:10,350 --> 00:13:13,125
..but we retrieved this
from the scene.
83
00:13:17,650 --> 00:13:20,600
Is it your husband's wallet?
Yes.
84
00:13:28,575 --> 00:13:29,575
Where...?
85
00:13:30,075 --> 00:13:33,500
The body was found in a stream
near Groes Goch.
86
00:13:35,325 --> 00:13:38,400
We're treating the death
as suspicious.
87
00:13:39,450 --> 00:13:41,200
I'm so sorry.
88
00:13:42,250 --> 00:13:46,625
You said you last saw him
at 6.30 yesterday evening.
89
00:13:47,300 --> 00:13:48,425
Yes.
90
00:13:48,550 --> 00:13:51,525
Were you concerned
when he didn't come home?
91
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
Mrs Williams?
92
00:13:58,275 --> 00:13:59,450
My husband and I...
93
00:14:01,650 --> 00:14:03,450
We lived separate lives.
94
00:14:08,075 --> 00:14:14,050
Can you think of anyone who may have
held a grudge against your husband?
95
00:14:15,175 --> 00:14:17,225
Someone who'd want to hurt him?
96
00:14:19,150 --> 00:14:21,050
I'm sorry, I can't think...
97
00:14:22,550 --> 00:14:24,300
It's OK.
98
00:14:25,575 --> 00:14:27,250
I'm really sorry...
99
00:14:27,375 --> 00:14:32,325
..but I'm afraid we must ask you
to view the body...
100
00:14:32,450 --> 00:14:34,400
..to confirm that it is Ifan.
101
00:14:36,625 --> 00:14:39,450
Can someone
come and look after your son?
102
00:14:41,050 --> 00:14:42,050
Guto!
103
00:14:42,275 --> 00:14:44,175
FRONT DOOR OPENS AND CLOSES
104
00:14:44,300 --> 00:14:46,150
She'll have seen your car.
105
00:14:54,300 --> 00:14:55,425
What's happened?
106
00:14:56,500 --> 00:14:58,550
They found a body this morning.
107
00:14:59,050 --> 00:15:00,325
They think it's Ifan.
108
00:15:06,250 --> 00:15:08,175
Sorry, who are you?
109
00:15:08,300 --> 00:15:10,200
Mrs Mair Williams.
110
00:15:10,600 --> 00:15:12,400
I'm Ifan's mother.
111
00:15:13,400 --> 00:15:16,225
I'm sorry.
This must be a terrible shock.
112
00:15:19,175 --> 00:15:21,325
Do you mind...?
Of course.
113
00:15:30,300 --> 00:15:32,300
FRONT DOOR OPENS AND CLOSES
114
00:16:32,475 --> 00:16:35,650
(RADIO) North Wales Police
are appealing for information...
115
00:16:36,150 --> 00:16:39,075
..after an unnamed man's body
was discovered this morning.
116
00:16:39,350 --> 00:16:42,625
The body was found by a member
of the public near Groes Goch.
117
00:16:43,125 --> 00:16:45,300
An incident room has been opened...
118
00:16:45,425 --> 00:16:49,625
..and the police want anyone
with information to come forward.
119
00:16:51,200 --> 00:16:52,350
Here he is!
120
00:17:02,475 --> 00:17:05,275
Oy! You were late again
this morning.
121
00:17:07,075 --> 00:17:10,375
Twenty minutes.
I need you up on that roof.
122
00:17:13,050 --> 00:17:14,150
Are you OK?
123
00:17:16,425 --> 00:17:17,625
Yes.
124
00:17:18,350 --> 00:17:21,275
MEN SPEAK POLISH
125
00:17:22,350 --> 00:17:24,350
THEY ARGUE IN POLISH
126
00:17:26,100 --> 00:17:27,425
HE SHOUTS IN POLISH
127
00:17:37,450 --> 00:17:39,075
Lea, it's me.
128
00:17:40,125 --> 00:17:42,275
Please phone me when you get this.
129
00:17:44,250 --> 00:17:45,575
I'm worried about you.
130
00:18:01,600 --> 00:18:04,125
We've put in the morphine driver.
131
00:18:05,300 --> 00:18:07,350
We're making her comfortable.
132
00:18:14,125 --> 00:18:15,300
Hello, Mrs Thomas.
133
00:18:32,125 --> 00:18:33,125
It's OK.
134
00:18:40,175 --> 00:18:41,175
I know.
135
00:18:45,375 --> 00:18:46,375
Rest now.
136
00:18:58,625 --> 00:19:00,575
Shall we do psalm four today?
137
00:19:02,350 --> 00:19:05,275
"Hear me when I call...
138
00:19:06,575 --> 00:19:09,125
..o God of my righteousness.
139
00:19:11,150 --> 00:19:15,075
Thou hast enlarged me
when I was in distress.
140
00:19:15,200 --> 00:19:17,575
Have mercy upon me...
141
00:19:19,550 --> 00:19:21,525
..and hear my prayer.
142
00:19:22,550 --> 00:19:23,625
Ye sons of men...
143
00:19:24,375 --> 00:19:28,375
..how long will ye turn my glory
into shame?
144
00:19:29,325 --> 00:19:34,425
How long will ye love vanity
and seek after leasing?
145
00:19:37,250 --> 00:19:42,375
I will both lay me down in peace
and sleep...
146
00:19:43,425 --> 00:19:46,625
..for thou, Lord...
147
00:19:49,150 --> 00:19:52,200
..only makest me dwell in safety."
148
00:20:08,475 --> 00:20:11,450
My friends were jealous
when I married Ifan.
149
00:20:12,400 --> 00:20:14,300
They thought it was a dream.
150
00:20:14,425 --> 00:20:16,325
The farmhouse... the land.
151
00:20:18,400 --> 00:20:24,275
I just wanted him... us,
to be happy.
152
00:20:28,225 --> 00:20:30,300
He made it impossible.
153
00:20:33,150 --> 00:20:35,450
It was like
he didn't have it in him...
154
00:20:35,575 --> 00:20:38,050
..to be happy with his lot.
155
00:20:41,150 --> 00:20:45,400
I always told him,
"Hurt me as much as you want...
156
00:20:47,650 --> 00:20:50,200
..but don't hurt our son.
157
00:20:57,125 --> 00:21:00,400
We've assigned you
a Family Liaison Officer...
158
00:21:00,525 --> 00:21:03,100
..to help you through this.
159
00:21:05,575 --> 00:21:08,350
She's waiting outside
to take you home.
160
00:21:08,475 --> 00:21:11,200
I don't want anyone.
I don't need help.
161
00:21:11,325 --> 00:21:13,125
I'll make my own way home.
162
00:21:13,250 --> 00:21:16,075
What I need is time alone...
163
00:21:16,200 --> 00:21:20,475
..to work out
how to tell my beautiful boy...
164
00:21:21,625 --> 00:21:24,225
..that his father's dead.
165
00:21:55,250 --> 00:21:56,450
I checked the PNC.
166
00:21:56,575 --> 00:21:59,575
Ifan Williams
didn't have any previous.
167
00:22:00,075 --> 00:22:01,325
OK.
168
00:22:10,500 --> 00:22:12,200
What are you thinking?
169
00:22:13,275 --> 00:22:14,275
Violent.
170
00:22:15,625 --> 00:22:17,525
Feels targeted somehow...
171
00:22:19,525 --> 00:22:22,350
..out in the middle of nowhere
like that.
172
00:22:22,650 --> 00:22:25,325
Almost as if
someone was lying in wait.
173
00:22:28,225 --> 00:22:30,425
Where are we with house-to-house?
174
00:22:30,550 --> 00:22:33,075
The teams are still on the ground.
175
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
The Williams family has land.
176
00:22:38,325 --> 00:22:40,275
Maybe they have money.
177
00:22:41,600 --> 00:22:42,650
Influence.
178
00:22:44,225 --> 00:22:46,275
Was that a problem for someone?
179
00:22:47,075 --> 00:22:49,275
Let's find out more about the farm.
180
00:22:49,400 --> 00:22:52,300
Alys, get the address
of the rugby club...
181
00:22:52,650 --> 00:22:56,150
..where Ifan Williams
was drinking last night, please.
182
00:22:56,475 --> 00:22:59,300
We need a list
of everybody who was there.
183
00:23:00,600 --> 00:23:02,100
PHONE RINGS
184
00:23:07,175 --> 00:23:09,425
Oh, and find out more
about the wife.
185
00:23:12,200 --> 00:23:14,300
Hi, Beth.
I'm at the house.
186
00:23:14,425 --> 00:23:17,100
Are you on the way?
No. Something came up.
187
00:23:17,425 --> 00:23:19,100
I had to come into work.
188
00:23:19,225 --> 00:23:22,600
Bloody hell! We're handing
the keys over on Friday.
189
00:23:23,250 --> 00:23:26,300
Yes, but this is important.
This is important too.
190
00:23:26,600 --> 00:23:30,375
I only agreed to do this today
so you could go to the interview.
191
00:23:30,500 --> 00:23:32,300
Yes, and I appreciate it.
192
00:23:33,550 --> 00:23:35,150
How did it go anyway?
193
00:23:36,200 --> 00:23:37,325
Yeah, it was fine.
194
00:23:38,225 --> 00:23:39,600
I'll be home later.
195
00:23:40,100 --> 00:23:41,600
I'll help, I promise.
196
00:23:42,100 --> 00:23:44,175
Do you know what, don't bother!
197
00:23:44,525 --> 00:23:46,425
Sorry to disturb you at work.
198
00:23:46,550 --> 00:23:48,125
I'll sort it myself.
199
00:23:58,075 --> 00:23:59,450
Hi, this is Beth's phone.
200
00:23:59,575 --> 00:24:01,050
Leave a message.
201
00:24:39,350 --> 00:24:44,500
I need to tell Guto.
Tell him later.
202
00:24:45,150 --> 00:24:47,100
What difference will it make?
203
00:24:55,125 --> 00:24:57,225
I need to talk to my son.
204
00:25:20,350 --> 00:25:21,350
Listen...
205
00:25:23,100 --> 00:25:25,100
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
206
00:26:37,550 --> 00:26:39,300
Steady, for fuck's sake.
207
00:26:41,400 --> 00:26:43,525
Alright?
Yes.
208
00:26:47,275 --> 00:26:49,325
Fuck-fuck! Heads! Heads!
209
00:26:56,450 --> 00:26:58,450
All clear?
Clear!
210
00:27:00,525 --> 00:27:03,550
Fuck's sake!
You could've killed someone.
211
00:27:04,325 --> 00:27:06,625
Oy! What the fuck's going on
up there?
212
00:27:07,600 --> 00:27:10,175
Go home and get your shit together.
213
00:27:10,300 --> 00:27:14,300
I'll talk to him now.
You've got no lives left with him.
214
00:27:15,500 --> 00:27:16,500
I have.
215
00:27:17,650 --> 00:27:19,650
Go home before he gets up here.
216
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Hello?
217
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Yes?
218
00:28:14,425 --> 00:28:17,200
DCI Cadi John.
This is DS Owen Vaughan.
219
00:28:17,325 --> 00:28:18,450
Can we have a word?
220
00:28:18,575 --> 00:28:20,200
What have we done now?
221
00:28:20,325 --> 00:28:24,050
Our licence is up to date isn't it?
It's not related to that.
222
00:28:24,175 --> 00:28:28,225
Are you aware that the body of a man
has been found near Groes Goch?
223
00:28:28,550 --> 00:28:32,150
That explains all you lot
around the estate today.
224
00:28:32,275 --> 00:28:34,125
The body of Ifan Williams.
225
00:28:34,425 --> 00:28:35,500
Did you know him?
226
00:28:37,575 --> 00:28:38,600
Yes, I knew him.
227
00:28:40,200 --> 00:28:41,275
What was he like?
228
00:28:43,475 --> 00:28:44,500
He was alright.
229
00:28:45,250 --> 00:28:47,200
Flashed the cash a bit.
230
00:28:48,325 --> 00:28:51,225
People aren't always keen on that
around here.
231
00:28:51,350 --> 00:28:54,325
Did he give you any trouble?
He knew not to.
232
00:28:55,400 --> 00:28:58,550
We believe he'd been drinking
in here last night.
233
00:28:59,200 --> 00:29:00,275
Yes, he was here.
234
00:29:00,400 --> 00:29:04,050
He came in around seven,
played pool, left around eleven.
235
00:29:04,175 --> 00:29:06,525
I need a list of everyone
in here last night.
236
00:29:06,650 --> 00:29:07,650
Right now?
237
00:29:08,200 --> 00:29:09,575
Yes. Right now, please.
238
00:29:11,650 --> 00:29:13,500
PHONE
239
00:29:15,125 --> 00:29:17,125
Hiya.
Hey, it's me.
240
00:29:17,400 --> 00:29:18,625
What have we got?
241
00:29:19,275 --> 00:29:21,650
He may have been in the water
for five or six hours.
242
00:29:22,300 --> 00:29:25,575
That puts time of death...
..between 11pm and 1am.
243
00:29:26,225 --> 00:29:30,250
Fingernail scrapings suggest
secondary DNA possibly the killer's.
244
00:29:30,525 --> 00:29:34,375
We'll have the results
in the morning. That's all I've got.
245
00:29:34,500 --> 00:29:35,625
OK. Thanks, Rach.
246
00:29:36,600 --> 00:29:38,475
It's going to cost you...!
247
00:29:40,100 --> 00:29:41,100
I've got to go.
248
00:29:42,375 --> 00:29:43,600
See you tonight, OK?
249
00:29:45,650 --> 00:29:49,100
I take it that camera works.
Yes.
250
00:29:49,400 --> 00:29:52,275
We need the footage from last night.
251
00:29:53,050 --> 00:29:55,200
E-mail it to this address please.
252
00:29:58,350 --> 00:29:59,600
Is that a problem?
253
00:30:00,500 --> 00:30:01,500
No.
254
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
Good.
255
00:30:04,150 --> 00:30:05,525
Thank you for your time.
256
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
Lea?
257
00:30:47,175 --> 00:30:49,175
HE BANGS ON THE DOOR
258
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
Lea?
259
00:30:52,525 --> 00:30:55,200
TV SOUND MUTED
260
00:30:55,525 --> 00:30:58,350
HE KNOCKS AGAIN
THEN OPENS THE DOOR
261
00:31:02,050 --> 00:31:03,225
Lea?
262
00:31:12,425 --> 00:31:13,425
Lea.
263
00:31:14,250 --> 00:31:16,375
Didn't you hear me knocking?
264
00:31:16,500 --> 00:31:19,175
Have you been sitting there all day?
265
00:31:20,575 --> 00:31:23,600
Don't you remember
what was happening today?
266
00:31:27,125 --> 00:31:29,575
Oh, God! I missed it, didn't I?
267
00:31:36,600 --> 00:31:39,425
I asked them
to rearrange the meeting...
268
00:31:40,475 --> 00:31:42,525
..but we're on thin ice.
269
00:31:44,475 --> 00:31:45,600
I'm sorry.
270
00:31:47,225 --> 00:31:48,475
I really am.
271
00:31:53,275 --> 00:31:56,475
Have you been using again?
No, of course not.
272
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
Good.
273
00:31:58,550 --> 00:32:00,625
Don't play me for a fool, Lea.
274
00:32:02,375 --> 00:32:03,375
I won't.
275
00:32:05,100 --> 00:32:06,475
I promise.
276
00:32:09,450 --> 00:32:11,450
DOOR OPENS AND CLOSES
277
00:32:28,475 --> 00:32:29,600
You OK, Sion?
278
00:32:31,325 --> 00:32:32,450
I'm fine.
279
00:32:35,300 --> 00:32:37,600
The hawk's back.
Hmm?
280
00:32:38,100 --> 00:32:39,100
The hawk.
281
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
Sion!
What?
282
00:32:43,100 --> 00:32:45,625
The hawk.
What are you talking about?
283
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
Sorry.
284
00:32:59,050 --> 00:33:01,075
Sorry. I'm just tired, that's all.
285
00:33:13,250 --> 00:33:15,050
Have you been in my room?
286
00:33:15,325 --> 00:33:18,425
I thought I should wash them.
287
00:33:24,050 --> 00:33:26,400
Leave my things alone.
288
00:33:31,250 --> 00:33:33,250
DOOR SLAMS SHUT
289
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Beth?
290
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
SHE SIGHS
291
00:34:40,050 --> 00:34:41,050
Sorry, Beth.
292
00:34:41,175 --> 00:34:42,450
Don't worry about it.
293
00:34:42,575 --> 00:34:46,125
It's not as if I've got
anything better to do is it?
294
00:34:47,500 --> 00:34:50,525
How much stuff is left in the shed?
A lot.
295
00:34:51,200 --> 00:34:52,650
You can sort this.
296
00:34:53,400 --> 00:34:58,075
You also need to find the keys
to the windows and the doors...
297
00:34:58,200 --> 00:35:00,175
..and stop the house insurance.
298
00:35:00,300 --> 00:35:02,600
Give the kitchen and the bathroom
a wipe down too.
299
00:35:03,100 --> 00:35:05,375
The new owners
will just rip everything out.
300
00:35:06,050 --> 00:35:08,050
Finish emptying the shed too.
Come on!
301
00:35:08,325 --> 00:35:09,450
No! I'm done.
302
00:35:10,125 --> 00:35:11,300
I'm tired.
303
00:35:15,150 --> 00:35:18,650
If I'm lucky, I'll be home in time
to put the kids to bed.
304
00:35:19,250 --> 00:35:21,475
I'm sorry.
Don't be sorry.
305
00:35:22,150 --> 00:35:23,175
Just do your bit.
306
00:35:23,450 --> 00:35:26,525
I'll put a shift in tomorrow.
Why not tonight?
307
00:35:27,175 --> 00:35:28,650
I'm meeting Rachel.
308
00:35:30,475 --> 00:35:32,600
You've got your priorities straight!
309
00:35:33,275 --> 00:35:36,150
Have you told her
about the interview yet?
310
00:35:39,500 --> 00:35:44,100
Jesus, Cadi! For someone who's
so clever, you can be really thick.
311
00:35:44,400 --> 00:35:46,475
Beth...!
No.
312
00:36:38,125 --> 00:36:40,125
CAR APPROACHES
313
00:36:44,350 --> 00:36:46,350
DOGS BARK
314
00:36:56,225 --> 00:36:58,225
RUSTLING
315
00:37:03,450 --> 00:37:04,525
What do you want?
316
00:37:09,475 --> 00:37:11,050
I heard about Ifan.
317
00:37:11,350 --> 00:37:13,250
Do they know what happened?
318
00:37:13,375 --> 00:37:17,100
What are you doing here, Dafydd?
I thought I'd check the stock.
319
00:37:17,450 --> 00:37:18,450
No.
320
00:37:18,575 --> 00:37:21,150
But there are jobs that need doing.
321
00:37:21,275 --> 00:37:22,625
Jobs I know I can do.
322
00:37:23,350 --> 00:37:25,150
I thought I could help...
323
00:37:27,625 --> 00:37:29,100
..that's all.
324
00:37:29,600 --> 00:37:31,650
What are you really doing here?
325
00:37:32,475 --> 00:37:35,550
Are you trying to make yourself
feel better?
326
00:37:36,225 --> 00:37:37,650
None of this can be fixed.
327
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
Just go.
328
00:37:44,625 --> 00:37:45,625
I said just go!
329
00:38:04,575 --> 00:38:05,575
Mm!
330
00:38:07,225 --> 00:38:09,100
I really needed that.
331
00:38:09,375 --> 00:38:10,375
Me too.
332
00:38:11,325 --> 00:38:15,450
How did it go with the solicitor
this morning? Everything settled?
333
00:38:15,575 --> 00:38:16,600
Mm-hmm.
334
00:38:17,250 --> 00:38:18,325
All packed?
335
00:38:18,625 --> 00:38:19,625
Ish.
336
00:38:20,425 --> 00:38:24,100
You know the offer to
come and live with me still stands.
337
00:38:24,225 --> 00:38:27,600
Yeah, I know but Elin
needs my support right now.
338
00:38:28,525 --> 00:38:31,050
Do you think
she's done the right thing?
339
00:38:31,350 --> 00:38:34,250
Asking me to move in
or going back to Rhydian?
340
00:38:36,150 --> 00:38:37,150
I don't know.
341
00:38:37,450 --> 00:38:41,200
She must think there's something
worth saving there.
342
00:38:41,325 --> 00:38:46,150
Maybe the break did them both good.
Anything worth having is hard work.
343
00:38:49,225 --> 00:38:53,050
How did it go with Mr Williams?
It's all in the report.
344
00:38:53,175 --> 00:38:55,500
You don't want to hear about it now.
345
00:38:57,625 --> 00:38:59,275
OK.
346
00:38:59,575 --> 00:39:02,200
The blow to his head
didn't kill him.
347
00:39:02,325 --> 00:39:03,350
Asphyxiation.
348
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
He drowned?
349
00:39:05,325 --> 00:39:08,250
No, the lungs were clear.
He was strangled.
350
00:39:09,050 --> 00:39:10,450
If I had to take a guess...
351
00:39:10,575 --> 00:39:15,125
..I'd say someone struck his head
with a heavy object.
352
00:39:15,250 --> 00:39:16,400
A rock perhaps.
353
00:39:17,175 --> 00:39:21,575
A blow like that coupled with the
shock would have disorientated him.
354
00:39:22,075 --> 00:39:25,200
He was probably pinned down
by the water.
355
00:39:25,325 --> 00:39:29,225
Bruising to the upper torso
and broken ribs suggests that.
356
00:39:29,500 --> 00:39:32,150
But Ifan was fit.
357
00:39:32,275 --> 00:39:33,275
He was strong.
358
00:39:34,350 --> 00:39:35,350
Thank you.
359
00:39:35,475 --> 00:39:38,400
Toxicology showed
high levels of alcohol in his blood.
360
00:39:39,050 --> 00:39:41,300
That, coupled with
the blow to his head...
361
00:39:41,425 --> 00:39:42,600
He didn't stand a chance.
362
00:39:44,250 --> 00:39:47,225
It was a violent
and sustained attack.
363
00:39:48,150 --> 00:39:51,600
Whoever killed him would
stop at nothing until he was dead.
364
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
TV
365
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
LOUD MUSIC AND LAUGHTER
366
00:41:20,200 --> 00:41:21,425
You can pay me later.
367
00:41:24,050 --> 00:41:25,225
I'm getting clean.
368
00:41:25,350 --> 00:41:27,150
You're a fucking legend.
369
00:41:27,325 --> 00:41:28,400
There's no cans.
370
00:41:34,075 --> 00:41:36,600
Where's the booze, Lea?
I've got nothing in.
371
00:41:37,100 --> 00:41:39,150
What the fuck's wrong with you?
372
00:41:44,225 --> 00:41:45,350
Bitch!
373
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
THEY GIGGLE
374
00:42:19,475 --> 00:42:21,475
PHONE RINGS
375
00:42:25,100 --> 00:42:27,100
CADI SIGHS
376
00:42:28,175 --> 00:42:29,175
Vaughan.
377
00:42:32,075 --> 00:42:34,300
Hi, Vaughan.
Sorry to disturb.
378
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
It's OK.
379
00:42:36,100 --> 00:42:38,200
I've been looking into the farm.
380
00:42:38,325 --> 00:42:39,650
Spoke to a local vet.
381
00:42:40,150 --> 00:42:44,350
Apparently, Ifan's farm was put
under investigation last year.
382
00:42:46,425 --> 00:42:47,500
By who?
383
00:42:47,625 --> 00:42:51,175
DEFRA. There as an accusation
of animal neglect.
384
00:42:52,200 --> 00:42:56,375
According to the vet, a number
of the animals had to be destroyed.
385
00:42:56,500 --> 00:42:59,425
I've sent you some files.
Last year?
386
00:42:59,550 --> 00:43:03,500
Was there a history?
No. The farm's record was perfect.
387
00:43:04,250 --> 00:43:06,425
Ifan's father was a stickler.
Old school.
388
00:43:07,100 --> 00:43:10,400
Who made the accusation?
It was an anonymous tip-off.
389
00:43:10,525 --> 00:43:12,300
OK. Thanks, Vaughan.
390
00:43:53,425 --> 00:43:55,425
TV BLARING
391
00:44:05,400 --> 00:44:06,650
Glyn?
392
00:44:10,625 --> 00:44:11,625
Glyn?
393
00:44:23,250 --> 00:44:24,400
Glyn!
394
00:44:29,575 --> 00:44:30,575
Glyn?
395
00:44:37,450 --> 00:44:38,450
Glyn!
396
00:44:44,100 --> 00:44:45,325
Just the milk, is it?
397
00:44:52,325 --> 00:44:56,425
Here you go.
Fifty, seventy five change.
398
00:44:56,550 --> 00:44:57,550
Thanks.
399
00:45:30,575 --> 00:45:33,100
Shit! Shit! Shit!
400
00:45:58,575 --> 00:46:00,150
What did you say?
401
00:46:01,100 --> 00:46:03,100
Nothing.
Yeah, you did.
402
00:46:04,275 --> 00:46:06,100
Oy! Come back here.
403
00:46:15,625 --> 00:46:16,625
I know you.
404
00:46:18,650 --> 00:46:21,300
Not got anything to say?
Leave me alone.
405
00:46:21,425 --> 00:46:24,325
What did you say?
I can't understand you.
406
00:46:27,350 --> 00:46:30,125
I said leave me alone...
407
00:46:30,250 --> 00:46:31,400
..wanker!
408
00:46:34,450 --> 00:46:36,600
Think you're fucking hard do you?
409
00:46:37,100 --> 00:46:38,100
Little prick!
410
00:47:00,475 --> 00:47:01,475
Glyn?
411
00:47:04,150 --> 00:47:05,275
Glyn!
412
00:47:08,075 --> 00:47:09,600
Glyn! What happened?
413
00:47:12,525 --> 00:47:13,600
I've cut my hand.
414
00:47:14,525 --> 00:47:15,550
What happened?
415
00:47:16,375 --> 00:47:18,325
Glyn, what did they do?
416
00:47:20,600 --> 00:47:23,250
You've got to tell me
when you're going out.
417
00:47:23,475 --> 00:47:25,650
I'm not a kid, Sion.
I can go out if I want.
418
00:47:26,275 --> 00:47:27,450
Let me see.
419
00:47:28,600 --> 00:47:29,625
Have they gone?
420
00:47:32,625 --> 00:47:34,225
Yeah, they've gone.
421
00:47:35,325 --> 00:47:36,325
It's over, OK?
422
00:47:39,050 --> 00:47:40,175
Mae o drosodd.
423
00:47:42,100 --> 00:47:44,300
I don't like it
when you shout at me.
424
00:47:46,575 --> 00:47:49,525
I'm sorry for shouting.
425
00:47:51,175 --> 00:47:52,175
Look at me.
426
00:47:55,275 --> 00:47:56,500
We're going to be OK.
427
00:47:57,575 --> 00:48:00,175
Dan ni'n mynd i fod yn iawn.
428
00:48:01,100 --> 00:48:02,625
Everything's going to be OK.