1 00:00:18,300 --> 00:00:20,300 PANICKED BREATHING 2 00:00:39,050 --> 00:00:41,050 HEAVY BREATHING 3 00:02:00,650 --> 00:02:02,650 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 4 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 5 00:02:21,475 --> 00:02:22,475 Hi, Alys. 6 00:02:22,600 --> 00:02:25,475 Sorry, I tried to call. It went straight to... 7 00:02:25,600 --> 00:02:27,650 What is it? A body's been found. 8 00:02:28,150 --> 00:02:29,650 The call came in just after nine. 9 00:02:30,300 --> 00:02:32,300 Where? Near Groes Goch. 10 00:02:32,425 --> 00:02:34,275 The Detective Super's on site. 11 00:02:34,400 --> 00:02:37,050 She'll hold the fort until you get there. 12 00:02:37,175 --> 00:02:38,350 OK. I won't be long. 13 00:03:07,625 --> 00:03:10,125 I feel slightly underdressed...! 14 00:03:13,200 --> 00:03:14,275 What have we got? 15 00:03:14,400 --> 00:03:16,250 White male, in his 30s. 16 00:03:16,375 --> 00:03:19,500 Body was found in the water this morning. 17 00:03:20,125 --> 00:03:21,200 Do we have a name? 18 00:03:21,325 --> 00:03:22,325 Not yet. 19 00:03:22,450 --> 00:03:23,450 Any Mispers? 20 00:03:23,575 --> 00:03:24,575 Nothing. 21 00:03:29,050 --> 00:03:30,050 DCI John. 22 00:03:30,325 --> 00:03:31,325 You made it. 23 00:03:31,450 --> 00:03:36,375 The Policy Book will record that I've handed over SIO to DCI John... 24 00:03:37,575 --> 00:03:39,050 ..at 11.06am. 25 00:03:39,175 --> 00:03:40,300 Thank you, ma'am. 26 00:03:40,600 --> 00:03:42,200 All yours, Cadi. 27 00:03:43,475 --> 00:03:47,375 The pathologist has concluded her scene examination... 28 00:03:47,500 --> 00:03:50,125 ..and the body is ready for removal. 29 00:03:50,250 --> 00:03:52,150 See you back at the station. 30 00:05:16,500 --> 00:05:18,450 Anything else I should know? 31 00:05:20,200 --> 00:05:22,475 Traces of blood found on the road. 32 00:05:23,175 --> 00:05:25,450 Possible site of the initial attack. 33 00:05:25,575 --> 00:05:28,600 Any sign of a weapon? Nothing as yet. 34 00:05:29,275 --> 00:05:32,450 How far's the nearest village? Three miles. 35 00:05:33,300 --> 00:05:37,100 Ma'am? We found it downstream. Thank you. 36 00:05:40,250 --> 00:05:43,075 Well, I guess we can rule out theft. 37 00:05:45,475 --> 00:05:47,125 Ifan Williams. 38 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 Williams? 39 00:05:49,125 --> 00:05:52,500 Great! That'll narrow it down a bit around here. 40 00:05:53,375 --> 00:05:56,525 Speak to HQ. See if we can get an address. 41 00:06:05,450 --> 00:06:06,575 What do you think? 42 00:06:07,075 --> 00:06:10,125 Injuries to the face and trauma to the back of the head. 43 00:06:10,400 --> 00:06:14,400 What about the markings on the neck? Possible strangulation. 44 00:06:15,150 --> 00:06:18,475 I need to get him back to the lab. Open him up... 45 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Don't let me stop you. 46 00:06:20,475 --> 00:06:22,325 Am I seeing you tonight? 47 00:06:39,300 --> 00:06:41,300 DISTANT SIRENS 48 00:06:50,225 --> 00:06:51,500 Lea, I'm here. 49 00:06:51,625 --> 00:06:53,575 At the front entrance. 50 00:06:55,375 --> 00:06:56,375 Where are you? 51 00:06:58,100 --> 00:06:59,225 Call me. 52 00:06:59,525 --> 00:07:03,200 Let me know if you're on the way so I can stall them. 53 00:07:14,475 --> 00:07:19,400 I'm sorry, Richard. We can't proceed without the claimant present. 54 00:07:19,525 --> 00:07:21,650 Give her ten more minutes. 55 00:07:22,375 --> 00:07:25,275 She promised me she'd be here. It doesn't look good. 56 00:07:25,575 --> 00:07:28,500 She can't be bothered to turn up... There must be an explanation. 57 00:07:29,150 --> 00:07:30,500 Can we reschedule? 58 00:07:30,625 --> 00:07:33,100 Other people want that house. 59 00:07:33,400 --> 00:07:34,425 Please. 60 00:07:35,075 --> 00:07:36,250 I'll do my best... 61 00:07:36,375 --> 00:07:38,100 ..as a favour to you. 62 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 Make sure she's here next time. She will be... 63 00:07:43,325 --> 00:07:44,325 Right. 64 00:07:45,450 --> 00:07:47,275 I'd better get back. 65 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Of course. 66 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 SHE RINGS THE DOORBELL 67 00:11:57,425 --> 00:12:00,200 Mrs Siwan Williams? Yes. 68 00:12:01,175 --> 00:12:04,475 DCI Cadi John and this is DS Owen Vaughan. 69 00:12:04,600 --> 00:12:06,575 Can we have a word please? 70 00:12:24,475 --> 00:12:25,475 Come through. 71 00:12:32,625 --> 00:12:33,625 Take a seat. 72 00:12:37,450 --> 00:12:41,350 Can you confirm that you're the wife of Ifan Williams? 73 00:12:41,475 --> 00:12:42,550 Yes. 74 00:12:43,225 --> 00:12:44,525 What's this about? 75 00:12:45,225 --> 00:12:49,550 When did you last see your husband? He came in for food last night. 76 00:12:50,050 --> 00:12:53,125 He went to the rugby club around half six. 77 00:12:54,325 --> 00:12:56,050 What's happened? 78 00:12:58,475 --> 00:12:59,475 Just tell me. 79 00:13:01,175 --> 00:13:02,425 I'm afraid... 80 00:13:02,550 --> 00:13:06,050 ..the body of a man was found this morning. 81 00:13:07,425 --> 00:13:09,375 We've yet to identify him... 82 00:13:10,350 --> 00:13:13,125 ..but we retrieved this from the scene. 83 00:13:17,650 --> 00:13:20,600 Is it your husband's wallet? Yes. 84 00:13:28,575 --> 00:13:29,575 Where...? 85 00:13:30,075 --> 00:13:33,500 The body was found in a stream near Groes Goch. 86 00:13:35,325 --> 00:13:38,400 We're treating the death as suspicious. 87 00:13:39,450 --> 00:13:41,200 I'm so sorry. 88 00:13:42,250 --> 00:13:46,625 You said you last saw him at 6.30 yesterday evening. 89 00:13:47,300 --> 00:13:48,425 Yes. 90 00:13:48,550 --> 00:13:51,525 Were you concerned when he didn't come home? 91 00:13:55,050 --> 00:13:56,050 Mrs Williams? 92 00:13:58,275 --> 00:13:59,450 My husband and I... 93 00:14:01,650 --> 00:14:03,450 We lived separate lives. 94 00:14:08,075 --> 00:14:14,050 Can you think of anyone who may have held a grudge against your husband? 95 00:14:15,175 --> 00:14:17,225 Someone who'd want to hurt him? 96 00:14:19,150 --> 00:14:21,050 I'm sorry, I can't think... 97 00:14:22,550 --> 00:14:24,300 It's OK. 98 00:14:25,575 --> 00:14:27,250 I'm really sorry... 99 00:14:27,375 --> 00:14:32,325 ..but I'm afraid we must ask you to view the body... 100 00:14:32,450 --> 00:14:34,400 ..to confirm that it is Ifan. 101 00:14:36,625 --> 00:14:39,450 Can someone come and look after your son? 102 00:14:41,050 --> 00:14:42,050 Guto! 103 00:14:42,275 --> 00:14:44,175 FRONT DOOR OPENS AND CLOSES 104 00:14:44,300 --> 00:14:46,150 She'll have seen your car. 105 00:14:54,300 --> 00:14:55,425 What's happened? 106 00:14:56,500 --> 00:14:58,550 They found a body this morning. 107 00:14:59,050 --> 00:15:00,325 They think it's Ifan. 108 00:15:06,250 --> 00:15:08,175 Sorry, who are you? 109 00:15:08,300 --> 00:15:10,200 Mrs Mair Williams. 110 00:15:10,600 --> 00:15:12,400 I'm Ifan's mother. 111 00:15:13,400 --> 00:15:16,225 I'm sorry. This must be a terrible shock. 112 00:15:19,175 --> 00:15:21,325 Do you mind...? Of course. 113 00:15:30,300 --> 00:15:32,300 FRONT DOOR OPENS AND CLOSES 114 00:16:32,475 --> 00:16:35,650 (RADIO) North Wales Police are appealing for information... 115 00:16:36,150 --> 00:16:39,075 ..after an unnamed man's body was discovered this morning. 116 00:16:39,350 --> 00:16:42,625 The body was found by a member of the public near Groes Goch. 117 00:16:43,125 --> 00:16:45,300 An incident room has been opened... 118 00:16:45,425 --> 00:16:49,625 ..and the police want anyone with information to come forward. 119 00:16:51,200 --> 00:16:52,350 Here he is! 120 00:17:02,475 --> 00:17:05,275 Oy! You were late again this morning. 121 00:17:07,075 --> 00:17:10,375 Twenty minutes. I need you up on that roof. 122 00:17:13,050 --> 00:17:14,150 Are you OK? 123 00:17:16,425 --> 00:17:17,625 Yes. 124 00:17:18,350 --> 00:17:21,275 MEN SPEAK POLISH 125 00:17:22,350 --> 00:17:24,350 THEY ARGUE IN POLISH 126 00:17:26,100 --> 00:17:27,425 HE SHOUTS IN POLISH 127 00:17:37,450 --> 00:17:39,075 Lea, it's me. 128 00:17:40,125 --> 00:17:42,275 Please phone me when you get this. 129 00:17:44,250 --> 00:17:45,575 I'm worried about you. 130 00:18:01,600 --> 00:18:04,125 We've put in the morphine driver. 131 00:18:05,300 --> 00:18:07,350 We're making her comfortable. 132 00:18:14,125 --> 00:18:15,300 Hello, Mrs Thomas. 133 00:18:32,125 --> 00:18:33,125 It's OK. 134 00:18:40,175 --> 00:18:41,175 I know. 135 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Rest now. 136 00:18:58,625 --> 00:19:00,575 Shall we do psalm four today? 137 00:19:02,350 --> 00:19:05,275 "Hear me when I call... 138 00:19:06,575 --> 00:19:09,125 ..o God of my righteousness. 139 00:19:11,150 --> 00:19:15,075 Thou hast enlarged me when I was in distress. 140 00:19:15,200 --> 00:19:17,575 Have mercy upon me... 141 00:19:19,550 --> 00:19:21,525 ..and hear my prayer. 142 00:19:22,550 --> 00:19:23,625 Ye sons of men... 143 00:19:24,375 --> 00:19:28,375 ..how long will ye turn my glory into shame? 144 00:19:29,325 --> 00:19:34,425 How long will ye love vanity and seek after leasing? 145 00:19:37,250 --> 00:19:42,375 I will both lay me down in peace and sleep... 146 00:19:43,425 --> 00:19:46,625 ..for thou, Lord... 147 00:19:49,150 --> 00:19:52,200 ..only makest me dwell in safety." 148 00:20:08,475 --> 00:20:11,450 My friends were jealous when I married Ifan. 149 00:20:12,400 --> 00:20:14,300 They thought it was a dream. 150 00:20:14,425 --> 00:20:16,325 The farmhouse... the land. 151 00:20:18,400 --> 00:20:24,275 I just wanted him... us, to be happy. 152 00:20:28,225 --> 00:20:30,300 He made it impossible. 153 00:20:33,150 --> 00:20:35,450 It was like he didn't have it in him... 154 00:20:35,575 --> 00:20:38,050 ..to be happy with his lot. 155 00:20:41,150 --> 00:20:45,400 I always told him, "Hurt me as much as you want... 156 00:20:47,650 --> 00:20:50,200 ..but don't hurt our son. 157 00:20:57,125 --> 00:21:00,400 We've assigned you a Family Liaison Officer... 158 00:21:00,525 --> 00:21:03,100 ..to help you through this. 159 00:21:05,575 --> 00:21:08,350 She's waiting outside to take you home. 160 00:21:08,475 --> 00:21:11,200 I don't want anyone. I don't need help. 161 00:21:11,325 --> 00:21:13,125 I'll make my own way home. 162 00:21:13,250 --> 00:21:16,075 What I need is time alone... 163 00:21:16,200 --> 00:21:20,475 ..to work out how to tell my beautiful boy... 164 00:21:21,625 --> 00:21:24,225 ..that his father's dead. 165 00:21:55,250 --> 00:21:56,450 I checked the PNC. 166 00:21:56,575 --> 00:21:59,575 Ifan Williams didn't have any previous. 167 00:22:00,075 --> 00:22:01,325 OK. 168 00:22:10,500 --> 00:22:12,200 What are you thinking? 169 00:22:13,275 --> 00:22:14,275 Violent. 170 00:22:15,625 --> 00:22:17,525 Feels targeted somehow... 171 00:22:19,525 --> 00:22:22,350 ..out in the middle of nowhere like that. 172 00:22:22,650 --> 00:22:25,325 Almost as if someone was lying in wait. 173 00:22:28,225 --> 00:22:30,425 Where are we with house-to-house? 174 00:22:30,550 --> 00:22:33,075 The teams are still on the ground. 175 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 The Williams family has land. 176 00:22:38,325 --> 00:22:40,275 Maybe they have money. 177 00:22:41,600 --> 00:22:42,650 Influence. 178 00:22:44,225 --> 00:22:46,275 Was that a problem for someone? 179 00:22:47,075 --> 00:22:49,275 Let's find out more about the farm. 180 00:22:49,400 --> 00:22:52,300 Alys, get the address of the rugby club... 181 00:22:52,650 --> 00:22:56,150 ..where Ifan Williams was drinking last night, please. 182 00:22:56,475 --> 00:22:59,300 We need a list of everybody who was there. 183 00:23:00,600 --> 00:23:02,100 PHONE RINGS 184 00:23:07,175 --> 00:23:09,425 Oh, and find out more about the wife. 185 00:23:12,200 --> 00:23:14,300 Hi, Beth. I'm at the house. 186 00:23:14,425 --> 00:23:17,100 Are you on the way? No. Something came up. 187 00:23:17,425 --> 00:23:19,100 I had to come into work. 188 00:23:19,225 --> 00:23:22,600 Bloody hell! We're handing the keys over on Friday. 189 00:23:23,250 --> 00:23:26,300 Yes, but this is important. This is important too. 190 00:23:26,600 --> 00:23:30,375 I only agreed to do this today so you could go to the interview. 191 00:23:30,500 --> 00:23:32,300 Yes, and I appreciate it. 192 00:23:33,550 --> 00:23:35,150 How did it go anyway? 193 00:23:36,200 --> 00:23:37,325 Yeah, it was fine. 194 00:23:38,225 --> 00:23:39,600 I'll be home later. 195 00:23:40,100 --> 00:23:41,600 I'll help, I promise. 196 00:23:42,100 --> 00:23:44,175 Do you know what, don't bother! 197 00:23:44,525 --> 00:23:46,425 Sorry to disturb you at work. 198 00:23:46,550 --> 00:23:48,125 I'll sort it myself. 199 00:23:58,075 --> 00:23:59,450 Hi, this is Beth's phone. 200 00:23:59,575 --> 00:24:01,050 Leave a message. 201 00:24:39,350 --> 00:24:44,500 I need to tell Guto. Tell him later. 202 00:24:45,150 --> 00:24:47,100 What difference will it make? 203 00:24:55,125 --> 00:24:57,225 I need to talk to my son. 204 00:25:20,350 --> 00:25:21,350 Listen... 205 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 206 00:26:37,550 --> 00:26:39,300 Steady, for fuck's sake. 207 00:26:41,400 --> 00:26:43,525 Alright? Yes. 208 00:26:47,275 --> 00:26:49,325 Fuck-fuck! Heads! Heads! 209 00:26:56,450 --> 00:26:58,450 All clear? Clear! 210 00:27:00,525 --> 00:27:03,550 Fuck's sake! You could've killed someone. 211 00:27:04,325 --> 00:27:06,625 Oy! What the fuck's going on up there? 212 00:27:07,600 --> 00:27:10,175 Go home and get your shit together. 213 00:27:10,300 --> 00:27:14,300 I'll talk to him now. You've got no lives left with him. 214 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 I have. 215 00:27:17,650 --> 00:27:19,650 Go home before he gets up here. 216 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Hello? 217 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Yes? 218 00:28:14,425 --> 00:28:17,200 DCI Cadi John. This is DS Owen Vaughan. 219 00:28:17,325 --> 00:28:18,450 Can we have a word? 220 00:28:18,575 --> 00:28:20,200 What have we done now? 221 00:28:20,325 --> 00:28:24,050 Our licence is up to date isn't it? It's not related to that. 222 00:28:24,175 --> 00:28:28,225 Are you aware that the body of a man has been found near Groes Goch? 223 00:28:28,550 --> 00:28:32,150 That explains all you lot around the estate today. 224 00:28:32,275 --> 00:28:34,125 The body of Ifan Williams. 225 00:28:34,425 --> 00:28:35,500 Did you know him? 226 00:28:37,575 --> 00:28:38,600 Yes, I knew him. 227 00:28:40,200 --> 00:28:41,275 What was he like? 228 00:28:43,475 --> 00:28:44,500 He was alright. 229 00:28:45,250 --> 00:28:47,200 Flashed the cash a bit. 230 00:28:48,325 --> 00:28:51,225 People aren't always keen on that around here. 231 00:28:51,350 --> 00:28:54,325 Did he give you any trouble? He knew not to. 232 00:28:55,400 --> 00:28:58,550 We believe he'd been drinking in here last night. 233 00:28:59,200 --> 00:29:00,275 Yes, he was here. 234 00:29:00,400 --> 00:29:04,050 He came in around seven, played pool, left around eleven. 235 00:29:04,175 --> 00:29:06,525 I need a list of everyone in here last night. 236 00:29:06,650 --> 00:29:07,650 Right now? 237 00:29:08,200 --> 00:29:09,575 Yes. Right now, please. 238 00:29:11,650 --> 00:29:13,500 PHONE 239 00:29:15,125 --> 00:29:17,125 Hiya. Hey, it's me. 240 00:29:17,400 --> 00:29:18,625 What have we got? 241 00:29:19,275 --> 00:29:21,650 He may have been in the water for five or six hours. 242 00:29:22,300 --> 00:29:25,575 That puts time of death... ..between 11pm and 1am. 243 00:29:26,225 --> 00:29:30,250 Fingernail scrapings suggest secondary DNA possibly the killer's. 244 00:29:30,525 --> 00:29:34,375 We'll have the results in the morning. That's all I've got. 245 00:29:34,500 --> 00:29:35,625 OK. Thanks, Rach. 246 00:29:36,600 --> 00:29:38,475 It's going to cost you...! 247 00:29:40,100 --> 00:29:41,100 I've got to go. 248 00:29:42,375 --> 00:29:43,600 See you tonight, OK? 249 00:29:45,650 --> 00:29:49,100 I take it that camera works. Yes. 250 00:29:49,400 --> 00:29:52,275 We need the footage from last night. 251 00:29:53,050 --> 00:29:55,200 E-mail it to this address please. 252 00:29:58,350 --> 00:29:59,600 Is that a problem? 253 00:30:00,500 --> 00:30:01,500 No. 254 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 Good. 255 00:30:04,150 --> 00:30:05,525 Thank you for your time. 256 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Lea? 257 00:30:47,175 --> 00:30:49,175 HE BANGS ON THE DOOR 258 00:30:50,125 --> 00:30:51,125 Lea? 259 00:30:52,525 --> 00:30:55,200 TV SOUND MUTED 260 00:30:55,525 --> 00:30:58,350 HE KNOCKS AGAIN THEN OPENS THE DOOR 261 00:31:02,050 --> 00:31:03,225 Lea? 262 00:31:12,425 --> 00:31:13,425 Lea. 263 00:31:14,250 --> 00:31:16,375 Didn't you hear me knocking? 264 00:31:16,500 --> 00:31:19,175 Have you been sitting there all day? 265 00:31:20,575 --> 00:31:23,600 Don't you remember what was happening today? 266 00:31:27,125 --> 00:31:29,575 Oh, God! I missed it, didn't I? 267 00:31:36,600 --> 00:31:39,425 I asked them to rearrange the meeting... 268 00:31:40,475 --> 00:31:42,525 ..but we're on thin ice. 269 00:31:44,475 --> 00:31:45,600 I'm sorry. 270 00:31:47,225 --> 00:31:48,475 I really am. 271 00:31:53,275 --> 00:31:56,475 Have you been using again? No, of course not. 272 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Good. 273 00:31:58,550 --> 00:32:00,625 Don't play me for a fool, Lea. 274 00:32:02,375 --> 00:32:03,375 I won't. 275 00:32:05,100 --> 00:32:06,475 I promise. 276 00:32:09,450 --> 00:32:11,450 DOOR OPENS AND CLOSES 277 00:32:28,475 --> 00:32:29,600 You OK, Sion? 278 00:32:31,325 --> 00:32:32,450 I'm fine. 279 00:32:35,300 --> 00:32:37,600 The hawk's back. Hmm? 280 00:32:38,100 --> 00:32:39,100 The hawk. 281 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 Sion! What? 282 00:32:43,100 --> 00:32:45,625 The hawk. What are you talking about? 283 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 Sorry. 284 00:32:59,050 --> 00:33:01,075 Sorry. I'm just tired, that's all. 285 00:33:13,250 --> 00:33:15,050 Have you been in my room? 286 00:33:15,325 --> 00:33:18,425 I thought I should wash them. 287 00:33:24,050 --> 00:33:26,400 Leave my things alone. 288 00:33:31,250 --> 00:33:33,250 DOOR SLAMS SHUT 289 00:33:53,450 --> 00:33:54,450 Beth? 290 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 SHE SIGHS 291 00:34:40,050 --> 00:34:41,050 Sorry, Beth. 292 00:34:41,175 --> 00:34:42,450 Don't worry about it. 293 00:34:42,575 --> 00:34:46,125 It's not as if I've got anything better to do is it? 294 00:34:47,500 --> 00:34:50,525 How much stuff is left in the shed? A lot. 295 00:34:51,200 --> 00:34:52,650 You can sort this. 296 00:34:53,400 --> 00:34:58,075 You also need to find the keys to the windows and the doors... 297 00:34:58,200 --> 00:35:00,175 ..and stop the house insurance. 298 00:35:00,300 --> 00:35:02,600 Give the kitchen and the bathroom a wipe down too. 299 00:35:03,100 --> 00:35:05,375 The new owners will just rip everything out. 300 00:35:06,050 --> 00:35:08,050 Finish emptying the shed too. Come on! 301 00:35:08,325 --> 00:35:09,450 No! I'm done. 302 00:35:10,125 --> 00:35:11,300 I'm tired. 303 00:35:15,150 --> 00:35:18,650 If I'm lucky, I'll be home in time to put the kids to bed. 304 00:35:19,250 --> 00:35:21,475 I'm sorry. Don't be sorry. 305 00:35:22,150 --> 00:35:23,175 Just do your bit. 306 00:35:23,450 --> 00:35:26,525 I'll put a shift in tomorrow. Why not tonight? 307 00:35:27,175 --> 00:35:28,650 I'm meeting Rachel. 308 00:35:30,475 --> 00:35:32,600 You've got your priorities straight! 309 00:35:33,275 --> 00:35:36,150 Have you told her about the interview yet? 310 00:35:39,500 --> 00:35:44,100 Jesus, Cadi! For someone who's so clever, you can be really thick. 311 00:35:44,400 --> 00:35:46,475 Beth...! No. 312 00:36:38,125 --> 00:36:40,125 CAR APPROACHES 313 00:36:44,350 --> 00:36:46,350 DOGS BARK 314 00:36:56,225 --> 00:36:58,225 RUSTLING 315 00:37:03,450 --> 00:37:04,525 What do you want? 316 00:37:09,475 --> 00:37:11,050 I heard about Ifan. 317 00:37:11,350 --> 00:37:13,250 Do they know what happened? 318 00:37:13,375 --> 00:37:17,100 What are you doing here, Dafydd? I thought I'd check the stock. 319 00:37:17,450 --> 00:37:18,450 No. 320 00:37:18,575 --> 00:37:21,150 But there are jobs that need doing. 321 00:37:21,275 --> 00:37:22,625 Jobs I know I can do. 322 00:37:23,350 --> 00:37:25,150 I thought I could help... 323 00:37:27,625 --> 00:37:29,100 ..that's all. 324 00:37:29,600 --> 00:37:31,650 What are you really doing here? 325 00:37:32,475 --> 00:37:35,550 Are you trying to make yourself feel better? 326 00:37:36,225 --> 00:37:37,650 None of this can be fixed. 327 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Just go. 328 00:37:44,625 --> 00:37:45,625 I said just go! 329 00:38:04,575 --> 00:38:05,575 Mm! 330 00:38:07,225 --> 00:38:09,100 I really needed that. 331 00:38:09,375 --> 00:38:10,375 Me too. 332 00:38:11,325 --> 00:38:15,450 How did it go with the solicitor this morning? Everything settled? 333 00:38:15,575 --> 00:38:16,600 Mm-hmm. 334 00:38:17,250 --> 00:38:18,325 All packed? 335 00:38:18,625 --> 00:38:19,625 Ish. 336 00:38:20,425 --> 00:38:24,100 You know the offer to come and live with me still stands. 337 00:38:24,225 --> 00:38:27,600 Yeah, I know but Elin needs my support right now. 338 00:38:28,525 --> 00:38:31,050 Do you think she's done the right thing? 339 00:38:31,350 --> 00:38:34,250 Asking me to move in or going back to Rhydian? 340 00:38:36,150 --> 00:38:37,150 I don't know. 341 00:38:37,450 --> 00:38:41,200 She must think there's something worth saving there. 342 00:38:41,325 --> 00:38:46,150 Maybe the break did them both good. Anything worth having is hard work. 343 00:38:49,225 --> 00:38:53,050 How did it go with Mr Williams? It's all in the report. 344 00:38:53,175 --> 00:38:55,500 You don't want to hear about it now. 345 00:38:57,625 --> 00:38:59,275 OK. 346 00:38:59,575 --> 00:39:02,200 The blow to his head didn't kill him. 347 00:39:02,325 --> 00:39:03,350 Asphyxiation. 348 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 He drowned? 349 00:39:05,325 --> 00:39:08,250 No, the lungs were clear. He was strangled. 350 00:39:09,050 --> 00:39:10,450 If I had to take a guess... 351 00:39:10,575 --> 00:39:15,125 ..I'd say someone struck his head with a heavy object. 352 00:39:15,250 --> 00:39:16,400 A rock perhaps. 353 00:39:17,175 --> 00:39:21,575 A blow like that coupled with the shock would have disorientated him. 354 00:39:22,075 --> 00:39:25,200 He was probably pinned down by the water. 355 00:39:25,325 --> 00:39:29,225 Bruising to the upper torso and broken ribs suggests that. 356 00:39:29,500 --> 00:39:32,150 But Ifan was fit. 357 00:39:32,275 --> 00:39:33,275 He was strong. 358 00:39:34,350 --> 00:39:35,350 Thank you. 359 00:39:35,475 --> 00:39:38,400 Toxicology showed high levels of alcohol in his blood. 360 00:39:39,050 --> 00:39:41,300 That, coupled with the blow to his head... 361 00:39:41,425 --> 00:39:42,600 He didn't stand a chance. 362 00:39:44,250 --> 00:39:47,225 It was a violent and sustained attack. 363 00:39:48,150 --> 00:39:51,600 Whoever killed him would stop at nothing until he was dead. 364 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 TV 365 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 LOUD MUSIC AND LAUGHTER 366 00:41:20,200 --> 00:41:21,425 You can pay me later. 367 00:41:24,050 --> 00:41:25,225 I'm getting clean. 368 00:41:25,350 --> 00:41:27,150 You're a fucking legend. 369 00:41:27,325 --> 00:41:28,400 There's no cans. 370 00:41:34,075 --> 00:41:36,600 Where's the booze, Lea? I've got nothing in. 371 00:41:37,100 --> 00:41:39,150 What the fuck's wrong with you? 372 00:41:44,225 --> 00:41:45,350 Bitch! 373 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 THEY GIGGLE 374 00:42:19,475 --> 00:42:21,475 PHONE RINGS 375 00:42:25,100 --> 00:42:27,100 CADI SIGHS 376 00:42:28,175 --> 00:42:29,175 Vaughan. 377 00:42:32,075 --> 00:42:34,300 Hi, Vaughan. Sorry to disturb. 378 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 It's OK. 379 00:42:36,100 --> 00:42:38,200 I've been looking into the farm. 380 00:42:38,325 --> 00:42:39,650 Spoke to a local vet. 381 00:42:40,150 --> 00:42:44,350 Apparently, Ifan's farm was put under investigation last year. 382 00:42:46,425 --> 00:42:47,500 By who? 383 00:42:47,625 --> 00:42:51,175 DEFRA. There as an accusation of animal neglect. 384 00:42:52,200 --> 00:42:56,375 According to the vet, a number of the animals had to be destroyed. 385 00:42:56,500 --> 00:42:59,425 I've sent you some files. Last year? 386 00:42:59,550 --> 00:43:03,500 Was there a history? No. The farm's record was perfect. 387 00:43:04,250 --> 00:43:06,425 Ifan's father was a stickler. Old school. 388 00:43:07,100 --> 00:43:10,400 Who made the accusation? It was an anonymous tip-off. 389 00:43:10,525 --> 00:43:12,300 OK. Thanks, Vaughan. 390 00:43:53,425 --> 00:43:55,425 TV BLARING 391 00:44:05,400 --> 00:44:06,650 Glyn? 392 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 Glyn? 393 00:44:23,250 --> 00:44:24,400 Glyn! 394 00:44:29,575 --> 00:44:30,575 Glyn? 395 00:44:37,450 --> 00:44:38,450 Glyn! 396 00:44:44,100 --> 00:44:45,325 Just the milk, is it? 397 00:44:52,325 --> 00:44:56,425 Here you go. Fifty, seventy five change. 398 00:44:56,550 --> 00:44:57,550 Thanks. 399 00:45:30,575 --> 00:45:33,100 Shit! Shit! Shit! 400 00:45:58,575 --> 00:46:00,150 What did you say? 401 00:46:01,100 --> 00:46:03,100 Nothing. Yeah, you did. 402 00:46:04,275 --> 00:46:06,100 Oy! Come back here. 403 00:46:15,625 --> 00:46:16,625 I know you. 404 00:46:18,650 --> 00:46:21,300 Not got anything to say? Leave me alone. 405 00:46:21,425 --> 00:46:24,325 What did you say? I can't understand you. 406 00:46:27,350 --> 00:46:30,125 I said leave me alone... 407 00:46:30,250 --> 00:46:31,400 ..wanker! 408 00:46:34,450 --> 00:46:36,600 Think you're fucking hard do you? 409 00:46:37,100 --> 00:46:38,100 Little prick! 410 00:47:00,475 --> 00:47:01,475 Glyn? 411 00:47:04,150 --> 00:47:05,275 Glyn! 412 00:47:08,075 --> 00:47:09,600 Glyn! What happened? 413 00:47:12,525 --> 00:47:13,600 I've cut my hand. 414 00:47:14,525 --> 00:47:15,550 What happened? 415 00:47:16,375 --> 00:47:18,325 Glyn, what did they do? 416 00:47:20,600 --> 00:47:23,250 You've got to tell me when you're going out. 417 00:47:23,475 --> 00:47:25,650 I'm not a kid, Sion. I can go out if I want. 418 00:47:26,275 --> 00:47:27,450 Let me see. 419 00:47:28,600 --> 00:47:29,625 Have they gone? 420 00:47:32,625 --> 00:47:34,225 Yeah, they've gone. 421 00:47:35,325 --> 00:47:36,325 It's over, OK? 422 00:47:39,050 --> 00:47:40,175 Mae o drosodd. 423 00:47:42,100 --> 00:47:44,300 I don't like it when you shout at me. 424 00:47:46,575 --> 00:47:49,525 I'm sorry for shouting. 425 00:47:51,175 --> 00:47:52,175 Look at me. 426 00:47:55,275 --> 00:47:56,500 We're going to be OK. 427 00:47:57,575 --> 00:48:00,175 Dan ni'n mynd i fod yn iawn. 428 00:48:01,100 --> 00:48:02,625 Everything's going to be OK.