1 00:00:29,440 --> 00:00:32,240 What do you remember about the Anna Williams case, 2 00:00:32,240 --> 00:00:34,440 the girl who was murdered in 2005? 3 00:00:34,440 --> 00:00:38,120 I just wanted you to know that I've spoken to the deputy chief and he's 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,000 given you permission to talk to Endaf Elwy. 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 A road trip to Gladwell Prison it is, then. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,880 Hey, Meg. It's me. 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,600 Where are you? I'm worried sick. 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,840 Call me. 9 00:00:53,840 --> 00:00:56,080 Please, can I s-s-stop you? 10 00:00:56,080 --> 00:00:58,200 You can't leave me like this! 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,040 Let me go! 12 00:01:55,181 --> 00:01:58,409 synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 13 00:03:16,400 --> 00:03:18,280 I can't do this. 14 00:03:20,280 --> 00:03:23,000 I'm sorry. Please take these off. 15 00:03:25,440 --> 00:03:27,760 I'm sorry, I should... 16 00:03:29,640 --> 00:03:31,240 I'm sorry, too. 17 00:03:32,600 --> 00:03:34,120 But you have to listen... 18 00:03:36,160 --> 00:03:38,120 or this is what will happen. 19 00:03:39,760 --> 00:03:41,600 You know that now, don't you? 20 00:03:52,120 --> 00:03:53,480 It's OK. 21 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 Gently now. 22 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 Gently. 23 00:04:16,080 --> 00:04:17,520 Let me see. 24 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 It's looking better. 25 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 They're only skin deep. 26 00:04:49,760 --> 00:04:51,280 You'll be OK. 27 00:04:56,880 --> 00:04:58,400 Please... 28 00:05:00,160 --> 00:05:02,040 There's no need to cry. 29 00:05:02,040 --> 00:05:03,960 Everything's going to be OK. 30 00:05:05,360 --> 00:05:07,680 I said... stop. 31 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 You're OK. 32 00:05:19,240 --> 00:05:20,680 Now, come on... 33 00:05:21,920 --> 00:05:23,440 Sit up. 34 00:05:27,840 --> 00:05:29,240 Argh! 35 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 Eugh! 36 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 I'll get some sheets later. 37 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 Look what I've brought you. 38 00:05:55,680 --> 00:05:57,560 You have to eat. 39 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 No. 40 00:06:05,920 --> 00:06:08,240 You have to eat. 41 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 - Good. - Mm-hm. 42 00:06:31,880 --> 00:06:34,680 You see, things don't have to be this hard. 43 00:06:36,160 --> 00:06:39,320 And I don't want to punish you because it hurts me, too. 44 00:06:40,800 --> 00:06:42,720 But you have to learn. 45 00:06:44,760 --> 00:06:46,840 I'm going to do everything for you. 46 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 Be everything to you. 47 00:06:52,560 --> 00:06:54,160 You'll see. 48 00:06:57,960 --> 00:06:59,800 All you have to do... 49 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 is give me your life. 50 00:07:05,040 --> 00:07:07,720 And I will give you everything else. 51 00:07:11,280 --> 00:07:13,560 And we can be nice to each other. 52 00:07:15,320 --> 00:07:17,080 It's as simple as that. 53 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 That's all I want. 54 00:07:30,120 --> 00:07:32,760 There's some soap, 55 00:07:32,760 --> 00:07:35,720 a towel, some fresh clothes. 56 00:07:41,640 --> 00:07:43,440 I'm glad you came. 57 00:07:45,880 --> 00:07:47,680 And you will be, too... 58 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 in time. 59 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 I'll be back later to see how you're settling in. 60 00:09:01,120 --> 00:09:03,320 Hi. DI Cadi John. 61 00:09:05,120 --> 00:09:08,720 I'm here to see Endaf Elwy. You should have a record of me. 62 00:09:08,720 --> 00:09:11,520 OK. Do you have any of these items with you today, ma'am? 63 00:09:17,960 --> 00:09:19,280 Hi. What's up? 64 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 ON PHONE: I just wanted to give you a heads up. 65 00:09:21,280 --> 00:09:24,000 Last night, we got a report of an assault on a Tomos Elis, 66 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 a local drug dealer. 67 00:09:25,760 --> 00:09:29,520 He's also a known associate of one Ieuan Rhys. 68 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 And where did this happen? Llanberis. 69 00:09:32,000 --> 00:09:34,360 He was out in the pubs, drinking with mates. 70 00:09:34,360 --> 00:09:38,680 Alun Pryce was also spotted in the same pub at the same time. 71 00:09:38,680 --> 00:09:42,440 Did this Tomos Elis say that Pryce attacked him? 72 00:09:42,440 --> 00:09:44,920 No, he says he can't remember a thing. 73 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 Didn't even see who came at him. 74 00:09:47,720 --> 00:09:49,440 Convenient. 75 00:09:49,440 --> 00:09:53,040 We've sent uniform over to question Alun Pryce about the assault. 76 00:09:53,040 --> 00:09:54,960 God, that'll make his day. 77 00:09:54,960 --> 00:09:57,320 Oh, hang on, someone's coming. 78 00:09:57,320 --> 00:10:00,800 Erm, just keep me posted on the Pryce situation, yeah? 79 00:10:00,800 --> 00:10:02,120 OK. 80 00:10:14,560 --> 00:10:17,320 I thought you might be nursing a hangover. 81 00:10:17,320 --> 00:10:19,040 I so need a duvet day. 82 00:10:20,360 --> 00:10:21,640 Coffee? 83 00:10:22,560 --> 00:10:23,920 Sure. 84 00:10:27,640 --> 00:10:30,200 Shame you didn't stay out longer with us last night. 85 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 It was... 86 00:10:36,400 --> 00:10:38,600 Sam, my girlfriend. 87 00:10:39,800 --> 00:10:41,160 She's pregnant. 88 00:10:42,680 --> 00:10:44,280 I don't know if you know. 89 00:10:45,760 --> 00:10:48,160 I thought it best if I didn't stay out too late. 90 00:10:49,600 --> 00:10:51,120 I didn't know. 91 00:10:56,560 --> 00:10:59,280 - Congratulations. - Yeah. 92 00:11:01,640 --> 00:11:03,960 Anyway, I'd better crack on. 93 00:11:18,520 --> 00:11:19,960 Elwy. 94 00:12:07,480 --> 00:12:09,120 Mr Elwy. 95 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 I'm DI Cadi John. 96 00:12:18,400 --> 00:12:20,480 Please, take a seat. 97 00:12:45,720 --> 00:12:49,640 I wanted to ask you about Anna Williams. 98 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 No. 99 00:12:52,440 --> 00:12:53,800 I don't... 100 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 I don't want to talk about that. 101 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 Please... Mr Elwy. 102 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 I only have a few questions. 103 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 Lea Pryce? 104 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 - Is your father home? - What do you want with him? 105 00:13:38,680 --> 00:13:40,520 Is he home? 106 00:13:40,520 --> 00:13:41,560 No. 107 00:13:41,560 --> 00:13:43,600 Do you know where he is? 108 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 Pff, church? 109 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 We'd like to speak to your father about an incident that took place 110 00:13:50,520 --> 00:13:53,320 last night, an assault on a local man. 111 00:13:55,200 --> 00:13:57,760 Well, when I see him, I'll tell him you were here. 112 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Thank you for your time. 113 00:14:02,880 --> 00:14:05,760 Haven't you got anything better to do? 114 00:14:05,760 --> 00:14:08,000 Like find the bastard that killed my sister? 115 00:15:16,120 --> 00:15:18,120 You're a long way from home. 116 00:15:20,640 --> 00:15:22,320 It must be hard. 117 00:15:28,960 --> 00:15:31,720 Does your sister... Gaynor, is it? 118 00:15:33,600 --> 00:15:35,680 Does Gaynor come to see you? 119 00:15:40,760 --> 00:15:44,000 She wrote to me once after... 120 00:15:45,280 --> 00:15:47,880 ... after the trial. 121 00:15:47,880 --> 00:15:49,960 And what did she say? 122 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 She told me to tell the truth. 123 00:15:52,080 --> 00:15:55,360 The truth about what happened to Anna. But I did. 124 00:15:58,000 --> 00:16:00,520 I wanted to write back to her, 125 00:16:00,520 --> 00:16:01,960 but I couldn't. 126 00:16:01,960 --> 00:16:05,400 It wasn't because I didn't want to, I just couldn't. 127 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 She wouldn't believe me anyway. 128 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 Were you close when you were small? 129 00:16:14,160 --> 00:16:16,160 She was older than me. 130 00:16:16,160 --> 00:16:18,040 She looked after me. 131 00:16:18,040 --> 00:16:20,520 And you went to the same school til you were 15. 132 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 Mm-hm. 133 00:16:23,280 --> 00:16:26,760 You know, people say that kids can be cruel... 134 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 and I don't think it's just kids who are cruel. 135 00:16:35,600 --> 00:16:38,520 I didn't mean to hurt him, that boy in my school. 136 00:16:38,520 --> 00:16:40,960 He wouldn't leave me alone, that's all. 137 00:16:40,960 --> 00:16:44,320 He used to say ugly things to me every day, on and on and on. 138 00:16:44,320 --> 00:16:47,520 I told him to stop, but he wouldn't listen, and I just... 139 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 I just lost my temper. 140 00:16:50,120 --> 00:16:52,120 So they put me in that place. 141 00:16:53,200 --> 00:16:54,960 Juvenile detention centre. Mm. 142 00:16:58,720 --> 00:17:01,000 And what happened when you left there? 143 00:17:01,000 --> 00:17:02,440 I went home. 144 00:17:04,880 --> 00:17:08,640 Gaynor, she'd got married, and they didn't want me staying with them, 145 00:17:08,640 --> 00:17:12,080 so they moved my things to my taid's house, he was gone by then. 146 00:17:13,200 --> 00:17:14,920 And you lived there on your own? 147 00:17:16,080 --> 00:17:21,200 Gwil, Gaynor's husband, he got me a job to help me get by. 148 00:17:21,200 --> 00:17:24,720 I didn't like it, but they said I had to do it. 149 00:17:24,720 --> 00:17:26,360 At the reclamation yard? 150 00:17:26,360 --> 00:17:29,520 With Mr Roberts, doing odd jobs and building work and... 151 00:17:30,960 --> 00:17:34,200 pulling stuff down. I like working with my hands and... 152 00:17:35,320 --> 00:17:37,920 But they gave us these masks sometimes 153 00:17:37,920 --> 00:17:41,720 and I didn't like the masks, but we had to do what Mr Roberts said. 154 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 Do you remember who else worked there? 155 00:17:48,000 --> 00:17:49,960 Do you remember any names? 156 00:17:53,080 --> 00:17:55,920 What about William Parry? 157 00:17:55,920 --> 00:17:57,920 William John Parry? 158 00:17:59,160 --> 00:18:01,880 There were different ones there all the time. I... 159 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 I didn't like it. 160 00:18:08,560 --> 00:18:12,480 The night Anna was killed, she stopped by the yard. 161 00:18:16,520 --> 00:18:19,280 Yeah. She used to come, sometimes. 162 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 She used to walk home with me. 163 00:18:22,480 --> 00:18:25,240 And what did you talk about when she came round? 164 00:18:26,200 --> 00:18:27,960 I think she just liked being quiet. 165 00:18:32,040 --> 00:18:34,440 Did she mention any boyfriends to you? 166 00:18:35,760 --> 00:18:38,640 Anyone she might have fallen out with? 167 00:18:38,640 --> 00:18:40,240 No, she wasn't like that. 168 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 She didn't like falling out with anyone. 169 00:18:50,120 --> 00:18:53,040 January 2006... 170 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Michael Lee Thompson, a former cell-mate of yours, 171 00:18:58,280 --> 00:19:00,800 he said that you confessed to killing Anna. 172 00:19:03,240 --> 00:19:06,200 Said that you told him that you'd strangled her... 173 00:19:07,280 --> 00:19:10,360 hidden her clothes and left her in the woods. 174 00:19:10,360 --> 00:19:12,480 No, no. 175 00:19:12,480 --> 00:19:15,480 No, I-I-I never said that. 176 00:19:15,480 --> 00:19:17,880 Why do you think he said those things about you, then? 177 00:19:17,880 --> 00:19:19,440 I don't know. 178 00:19:20,600 --> 00:19:23,440 He said he wanted to be my friend, said he wanted to help me, 179 00:19:23,440 --> 00:19:26,080 - that's what he said. - But he knew things. 180 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 Details. 181 00:19:29,720 --> 00:19:32,400 Things that hadn't been made public. 182 00:19:33,440 --> 00:19:35,000 He wanted to know all about it. 183 00:19:35,000 --> 00:19:37,840 He wanted to know what the police were asking me. 184 00:19:37,840 --> 00:19:40,320 Said he could help me if I told him everything. 185 00:19:42,120 --> 00:19:45,360 I-I don't understand why he said those things about me. 186 00:19:45,360 --> 00:19:47,040 It doesn't make sense. 187 00:19:50,280 --> 00:19:52,280 It doesn't make sense at all. 188 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 You can't die here. 189 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 You can't die here. 190 00:20:41,240 --> 00:20:43,880 The table, the chair... 191 00:20:45,920 --> 00:20:47,440 the sink... 192 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 bed. 193 00:20:52,600 --> 00:20:53,920 A lamp. 194 00:20:55,000 --> 00:20:56,480 A picture. 195 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 A window. 196 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 A table, a chair, 197 00:21:03,800 --> 00:21:06,440 a sink, a bed. 198 00:21:08,240 --> 00:21:10,040 A table, a chair... 199 00:21:11,200 --> 00:21:15,080 a sink, a lamp and a picture. 200 00:21:16,680 --> 00:21:17,880 A window. 201 00:21:21,680 --> 00:21:23,240 Get up. 202 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Get clean. 203 00:21:28,160 --> 00:21:29,640 Get strong. 204 00:21:31,120 --> 00:21:36,080 You are not going to die here. 205 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 Hey! Hey! 206 00:23:45,600 --> 00:23:47,360 Down here! 207 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 I-I-I'm stuck. There's a door. 208 00:23:51,440 --> 00:23:53,840 Can you open it? 209 00:23:53,840 --> 00:23:56,400 C-C-Can you let me out... please? 210 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 Can you help me? No, no, please, don't go! 211 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 Don't go! Come back. Come back! 212 00:24:02,520 --> 00:24:04,560 Come back, please! No, no. Come b... 213 00:24:12,760 --> 00:24:14,560 Argh! 214 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Hello? 215 00:24:24,280 --> 00:24:25,880 Hello? 216 00:24:29,280 --> 00:24:30,720 Hello? 217 00:24:31,800 --> 00:24:34,480 Hello? Hello? 218 00:24:36,760 --> 00:24:38,800 Ha! 219 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 Listen to me. 220 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 You need to look for a key. 221 00:24:43,840 --> 00:24:45,960 Can you see a key? 222 00:25:06,200 --> 00:25:08,240 Listen, you need to help me. 223 00:25:08,240 --> 00:25:09,920 Look for a key. 224 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 Can you see a key? 225 00:28:04,480 --> 00:28:05,720 Vaughan? 226 00:28:14,680 --> 00:28:17,480 Megan Ruddock, a student at the university, 227 00:28:17,480 --> 00:28:20,280 was reported missing last night. 228 00:28:20,280 --> 00:28:23,320 The friend that reported her missing says that Megan has a history of 229 00:28:23,320 --> 00:28:26,200 self-harming. She might have done something to hurt herself. 230 00:28:26,200 --> 00:28:28,040 You don't seem convinced. 231 00:28:32,920 --> 00:28:36,040 You don't need me to point out my concern to you. 232 00:28:48,280 --> 00:28:50,000 I should be reading now... 233 00:28:51,440 --> 00:28:52,880 with the chaplain. 234 00:28:55,480 --> 00:28:58,160 I read a book about gardening, keeping bees. 235 00:28:58,160 --> 00:28:59,920 Bees? 236 00:28:59,920 --> 00:29:01,240 Hm. 237 00:29:02,240 --> 00:29:04,720 I always thought it would be nice to have bees. 238 00:29:04,720 --> 00:29:06,600 You can't have bees. 239 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 People don't understand, they're wild, 240 00:29:09,040 --> 00:29:11,560 got a mind of their own. 241 00:29:11,560 --> 00:29:13,720 I used to keep them. 242 00:29:13,720 --> 00:29:15,680 had hives at home, 243 00:29:15,680 --> 00:29:17,440 used to make honey. 244 00:29:20,480 --> 00:29:23,640 So, Anna, she... You were teaching her? 245 00:29:25,240 --> 00:29:26,960 She was a quick learner. 246 00:29:28,120 --> 00:29:29,800 A bit clumsy. 247 00:29:29,800 --> 00:29:33,280 Kept knocking things over and forgetting things, but... 248 00:29:34,400 --> 00:29:38,000 she liked going down to the hives, liked watching the bees. 249 00:29:39,960 --> 00:29:41,600 She understood them. 250 00:29:44,560 --> 00:29:47,320 The more you look at them, the more you understand them, 251 00:29:47,320 --> 00:29:50,000 and the more you understand them, the more you want to keep them... 252 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 know what they're thinking. 253 00:30:01,000 --> 00:30:05,360 So, erm, Anna would come over for some peace and quiet? 254 00:30:05,360 --> 00:30:06,920 Mm. 255 00:30:06,920 --> 00:30:09,640 It must've been nice, talking to Anna. 256 00:30:10,920 --> 00:30:13,131 To feel like you had somebody to share something with. 257 00:30:13,513 --> 00:30:17,720 Yeah. I miss that. 258 00:30:20,920 --> 00:30:22,720 Nobody likes me in here. 259 00:30:23,720 --> 00:30:26,160 They call me names, say I killed her. 260 00:30:26,160 --> 00:30:28,840 They get angry when I say I didn't do it. 261 00:30:31,480 --> 00:30:34,040 What about the men at the reclamation yard, 262 00:30:34,040 --> 00:30:35,640 were they your friends? 263 00:30:37,320 --> 00:30:39,600 They liked going drinking after work. 264 00:30:40,840 --> 00:30:43,720 I didn't do that. I just wanted to go home. 265 00:30:47,840 --> 00:30:51,280 I... I'd like to show you some photographs, if that's OK with you? 266 00:30:51,280 --> 00:30:52,600 Mm. 267 00:30:58,840 --> 00:31:00,920 Do you recognise this man? 268 00:31:05,720 --> 00:31:08,000 Does he look familiar to you? 269 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 Maybe he was someone you knew. 270 00:31:17,240 --> 00:31:19,320 Someone you saw around the yard. 271 00:31:24,320 --> 00:31:26,600 I can't see his face. 272 00:31:26,600 --> 00:31:28,560 It's not very clear. 273 00:31:35,520 --> 00:31:37,480 I'm sorry, I don't know. 274 00:33:52,400 --> 00:33:54,080 DS Vaughan. 275 00:33:57,040 --> 00:33:58,560 I'll be down now. 276 00:36:21,840 --> 00:36:24,680 Yeah, sure, I'll look into it. 277 00:36:26,240 --> 00:36:28,080 OK, bye. 278 00:36:28,080 --> 00:36:30,360 Owen, you need to see this. 279 00:36:30,360 --> 00:36:33,440 The missing girl's last debit card transaction - 280 00:36:33,440 --> 00:36:36,320 Bangor train station, a ticket to Cardiff. 281 00:36:36,320 --> 00:36:38,200 So, what, she went home? 282 00:36:38,200 --> 00:36:40,040 We've checked with the mother, 283 00:36:40,040 --> 00:36:42,560 she hasn't seen her daughter since she left for university. 284 00:36:43,680 --> 00:36:45,600 Let's run a CCTV check, 285 00:36:45,600 --> 00:36:48,200 find out what train she was on and if she was travelling alone. 286 00:37:49,040 --> 00:37:52,040 You've all got the same look. 287 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 Hopeless, lost. 288 00:37:57,240 --> 00:37:59,480 At least you've cleaned yourself up. 289 00:37:59,480 --> 00:38:01,760 Nothing worse than a dirty bitch. 290 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 I won't be touching any of your filth. 291 00:38:11,800 --> 00:38:15,280 If you want to wash anything, there's a sack behind the door. 292 00:38:16,280 --> 00:38:17,800 Dylan will see to it. 293 00:38:19,080 --> 00:38:21,320 Why are you doing this to me? 294 00:38:21,320 --> 00:38:23,160 Do you think I want you here? 295 00:38:23,160 --> 00:38:24,960 You could let me go! 296 00:38:24,960 --> 00:38:29,014 It's too late. You're here now... to stay. 297 00:38:29,656 --> 00:38:30,560 I won't say anything. 298 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 I won't tell anyone. 299 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 Just let me go. 300 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 My father used to lay traps in the woods. 301 00:38:42,240 --> 00:38:45,560 I remember once, he caught a fox by the leg. 302 00:38:45,560 --> 00:38:47,400 She was tugging at the trap... 303 00:38:49,240 --> 00:38:52,600 and the wire was digging deeper and deeper into her leg. 304 00:38:54,960 --> 00:38:57,680 She was scared, she was frothing at the mouth, 305 00:38:57,680 --> 00:38:59,680 she knew there was no way out. 306 00:39:00,840 --> 00:39:03,680 If she'd have stopped struggling, my father would have clubbed her, 307 00:39:03,680 --> 00:39:06,080 killed her outright. 308 00:39:06,080 --> 00:39:07,600 Painless. 309 00:39:09,880 --> 00:39:11,680 But he couldn't get near her. 310 00:39:13,720 --> 00:39:17,520 She was snarling at him, snapping at him, struggling to get away. 311 00:39:19,600 --> 00:39:21,120 He let the dogs go... 312 00:39:22,560 --> 00:39:24,760 and they ripped her apart. 313 00:39:26,160 --> 00:39:29,080 But she was stupid, she thought she could get away. 314 00:39:30,200 --> 00:39:31,720 But where would she go? 315 00:39:36,360 --> 00:39:38,320 You belong to my son now, 316 00:39:38,320 --> 00:39:40,200 and as long as you make him happy... 317 00:39:41,400 --> 00:39:43,320 nothing will happen to you. 318 00:39:45,640 --> 00:39:47,160 No. 319 00:39:48,720 --> 00:39:51,280 What makes you think you've got a choice in this? 320 00:39:54,760 --> 00:39:58,080 Now, pick up your clothes before Dylan gets home. 321 00:41:21,000 --> 00:41:22,480 Only me. 322 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 Dad...? 323 00:41:47,000 --> 00:41:48,560 Oh. 324 00:41:48,560 --> 00:41:52,240 - I didn't hear you come in. - You were miles away. 325 00:41:53,800 --> 00:41:56,000 Have you taken your tablets today? 326 00:41:56,000 --> 00:41:59,560 Oh, I'll take them in a minute, for all the good they do me. 327 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 Is Cad home? 328 00:42:01,560 --> 00:42:04,120 Gone to Gladwell Prison, Gloucester. 329 00:42:04,120 --> 00:42:06,000 Left first thing this morning. 330 00:42:06,000 --> 00:42:07,280 Gloucester? 331 00:42:07,280 --> 00:42:09,280 A young girl was killed. 332 00:42:10,480 --> 00:42:11,840 Anna Williams. 333 00:42:14,120 --> 00:42:18,920 She was 17 years old, about the same age as Bethan was at the time. 334 00:42:18,920 --> 00:42:21,320 November 2005. 335 00:42:22,520 --> 00:42:24,320 The greyest time of the year... 336 00:42:26,360 --> 00:42:28,800 and there she was, lying in the dead leaves. 337 00:42:30,600 --> 00:42:33,320 - Dad... - The evidence. 338 00:42:33,320 --> 00:42:35,200 The evidence was strong. 339 00:42:36,360 --> 00:42:38,080 At least that's what we thought. 340 00:42:40,480 --> 00:42:42,160 But maybe we got it wrong. 341 00:42:43,480 --> 00:42:45,280 - Maybe I got it wrong. - Don't. 342 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 Look, your job... 343 00:42:49,760 --> 00:42:52,360 my job, you can't dwell on the things 344 00:42:52,360 --> 00:42:54,760 that you could have done or should have done. 345 00:42:56,120 --> 00:42:58,000 But we make mistakes. 346 00:43:01,280 --> 00:43:03,640 And how do we live with those mistakes? 347 00:43:07,240 --> 00:43:09,040 It's the price we pay. 348 00:43:11,320 --> 00:43:13,080 Troubled consciences. 349 00:43:14,720 --> 00:43:16,320 Sleepless nights. 350 00:43:19,560 --> 00:43:21,280 Broken marriages. 351 00:43:23,840 --> 00:43:25,840 Did Cadi say something? 352 00:43:27,520 --> 00:43:29,640 "Let's not tell the dying father. 353 00:43:29,640 --> 00:43:32,040 "What he doesn't know won't kill him?" 354 00:43:32,040 --> 00:43:34,040 I didn't want to worry you, that's what. 355 00:43:35,320 --> 00:43:36,680 I'm sorry. 356 00:43:41,720 --> 00:43:43,440 I'm sorry, too. 357 00:43:47,040 --> 00:43:49,960 You should take those tablets. 358 00:43:49,960 --> 00:43:51,320 I'll get them. 359 00:44:05,960 --> 00:44:08,240 The night Anna was killed... 360 00:44:10,000 --> 00:44:13,040 you said that she'd come to meet you from work, 361 00:44:13,040 --> 00:44:15,160 and you'd walked home together. 362 00:44:19,160 --> 00:44:21,160 We'd lost one of our queens. 363 00:44:22,640 --> 00:44:25,080 The bees get angry when that happens. 364 00:44:26,560 --> 00:44:30,360 Sometimes the bees lose trust in the queen and they start... 365 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 talking amongst themselves. 366 00:44:33,560 --> 00:44:37,560 It's like a rumour starts and then they all turn against her. 367 00:44:39,440 --> 00:44:44,080 They drag her from the hive, out into the open, and they kill her, 368 00:44:44,080 --> 00:44:48,360 sting her to death, and you have to put a new queen into the hive, 369 00:44:48,360 --> 00:44:52,200 in a cage, a "crown of thorns" they call it. 370 00:44:52,200 --> 00:44:55,840 It lets the bees get used to her scent, her language. 371 00:44:59,360 --> 00:45:03,760 We wanted to check on her, the queen, before the winter. 372 00:45:05,800 --> 00:45:07,600 Anna met me after work. 373 00:45:07,600 --> 00:45:09,520 - At the reclamation yard? - Mm. 374 00:45:09,520 --> 00:45:11,160 She came home with me. 375 00:45:12,440 --> 00:45:14,280 And we checked the hive... 376 00:45:16,360 --> 00:45:20,000 and then we had some tea in the house... 377 00:45:21,760 --> 00:45:23,880 and then she left, went home. 378 00:45:25,000 --> 00:45:26,800 She said she was going home. 379 00:45:26,800 --> 00:45:29,520 - And what happened next? - I don't know. 380 00:45:29,520 --> 00:45:32,160 Everyone keeps asking me, but I don't know. 381 00:45:32,160 --> 00:45:33,720 I wish I did. 382 00:45:33,720 --> 00:45:37,709 Did anybody else know that Anna was coming back to yours that night? 383 00:45:37,709 --> 00:45:38,809 No. 384 00:45:40,280 --> 00:45:43,400 Could she have been followed, could you have been followed? 385 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 What about the men at the yard? 386 00:45:49,720 --> 00:45:51,320 Did... 387 00:45:51,320 --> 00:45:54,280 Did any of them ever say anything to you about Anna, 388 00:45:54,280 --> 00:45:56,943 - ever show any interest in her? - No. 389 00:45:57,200 --> 00:46:00,307 And the name William Parry doesn't mean anything to you? 390 00:46:00,307 --> 00:46:00,856 No. 391 00:46:00,880 --> 00:46:03,390 He wasn't one of the men that worked with you at the yard? 392 00:46:03,513 --> 00:46:03,896 No. 393 00:46:03,920 --> 00:46:05,880 And you're 100% sure about that? 394 00:46:05,880 --> 00:46:08,160 - No, I don't know. - Please, think. 395 00:46:08,160 --> 00:46:10,480 William Parry, William John Parry. 396 00:46:10,480 --> 00:46:13,600 I don't know, I don't know, I don't know! 397 00:46:15,360 --> 00:46:17,200 It wasn't me! 398 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 I didn't do anything. I didn't touch her. 399 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 Someone else did and I've got to pay! 400 00:46:23,280 --> 00:46:26,000 Get off me! Get off me, get off me! 401 00:46:27,440 --> 00:46:29,400 Why did you come here? 402 00:46:29,400 --> 00:46:31,520 Why didn't you leave me alone? 403 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 I haven't done anything. 404 00:46:33,240 --> 00:46:35,360 I haven't done anything wrong! 405 00:48:41,120 --> 00:48:43,000 You look much better. 406 00:48:44,240 --> 00:48:45,480 Nice. 407 00:48:51,480 --> 00:48:53,240 I've brought you some things. 408 00:49:05,560 --> 00:49:07,400 I bought you this. 409 00:49:09,480 --> 00:49:11,160 I hope you like chocolate. 410 00:49:25,800 --> 00:49:28,920 I put the dirty clothes in the bag, like your mum said. 411 00:49:30,480 --> 00:49:32,000 She was here? 412 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 What did she want? 413 00:49:36,960 --> 00:49:39,000 She was just checking on me. 414 00:49:48,120 --> 00:49:50,040 Your mum, she's, erm... 415 00:49:50,040 --> 00:49:51,520 She's what? 416 00:49:55,560 --> 00:49:57,920 I guess she just reminds me of my mum. 417 00:49:59,520 --> 00:50:01,000 Just like... 418 00:50:01,000 --> 00:50:04,720 Nothing I ever did was good enough for my mother. 419 00:50:04,720 --> 00:50:06,320 Do you know what I mean? 420 00:50:07,520 --> 00:50:09,920 I could see it in her eyes when she looked at me. 421 00:50:11,240 --> 00:50:13,240 That disappointment. 422 00:50:15,520 --> 00:50:18,080 I tried to make her proud, 423 00:50:18,080 --> 00:50:20,760 but I could never be what she wanted me to be. 424 00:50:22,280 --> 00:50:23,800 I never shone. 425 00:50:29,160 --> 00:50:31,120 And you were right. 426 00:50:32,960 --> 00:50:35,840 I don't feel comfortable in my own skin. 427 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 I don't fit in anywhere. 428 00:50:41,680 --> 00:50:44,760 It's like people can see right through me and... 429 00:50:46,280 --> 00:50:48,080 there's nothing inside. 430 00:50:50,760 --> 00:50:52,920 Is that why you hurt yourself? 431 00:50:54,800 --> 00:50:57,240 Cutting myself makes me feel better. 432 00:51:00,400 --> 00:51:02,840 It's like I have control over something. 433 00:51:08,000 --> 00:51:09,800 More alive. 434 00:51:16,440 --> 00:51:18,920 You don't have to hurt yourself any more. 435 00:51:21,280 --> 00:51:23,120 I'm here for you. 436 00:51:24,760 --> 00:51:26,400 You can talk to me 437 00:51:26,400 --> 00:51:28,880 about anything you want. 438 00:51:29,880 --> 00:51:31,520 I'm a good listener. 439 00:52:13,120 --> 00:52:19,560 * Cysga di fy mhlentyn tlws * (Go to sleep my sweet child) 440 00:52:19,560 --> 00:52:22,840 * Cysga di * (Go to sleep) 441 00:52:22,840 --> 00:52:27,080 * Fy mhlentyn tlws * (My sweet child) 442 00:52:27,080 --> 00:52:33,520 * Cysga di fy mhlentyn tlws * (Go to sleep my sweet child) 443 00:52:33,520 --> 00:52:41,040 * Cei gysgu tan y bore * (May you sleep until the morning) 444 00:52:42,160 --> 00:52:48,600 * Cei gysgu tan y bore * (May you sleep until the morning) 445 00:52:50,800 --> 00:52:56,280 * Hwian hwi fy mychan glan * (All the birds are sleeping too) 446 00:52:57,600 --> 00:53:03,640 * Cysgu mae yr adar man * (Lullaby, my little one) 447 00:53:05,240 --> 00:53:10,800 * Hwian hwi fy mychan glan * (All the birds are sleeping too) 448 00:53:10,800 --> 00:53:13,840 * Cei gysgu * (May you sleep) 449 00:53:13,840 --> 00:53:19,040 * Tan y bore * (Until the morning) 450 00:53:19,040 --> 00:53:25,040 * Cei gysgu tan y bore * (May you sleep until the morning 451 00:53:27,200 --> 00:53:33,200 * Hwian hwi fy mhlentyn tlws * (Lullaby, my little one) 452 00:53:33,200 --> 00:53:40,040 * Wedi cau a chloi y drws * (The door is closed and safely locked) 453 00:53:41,920 --> 00:53:48,040 * Hwian hwi fy mhlentyn tlws * (Lullaby, my little one) 454 00:53:48,040 --> 00:53:50,960 * Cei gysgu * (May you sleep) 455 00:53:50,960 --> 00:53:54,880 * Tan y bore * (Until the morning) 456 00:53:54,880 --> 00:53:58,680 * Cei gysgu * (May you sleep) 457 00:53:58,680 --> 00:54:02,080 * Tan y bore * (Until the morning) 458 00:54:04,160 --> 00:54:10,360 * Hwian hwi fy nghariad i * (Lullaby, oh sweet darling) 459 00:54:12,000 --> 00:54:17,840 * Ceffyl pren yn d'ymyl di * (The wooden horse is by your side) 460 00:54:19,400 --> 00:54:24,880 * Hwian hwi fy nghariad i * (Lullaby, oh sweet darling) 461 00:54:24,880 --> 00:54:28,560 * Cei gysgu * (May you sleep) 462 00:54:28,560 --> 00:54:31,880 * Tan y bore * (Until the morning) 463 00:54:31,880 --> 00:54:34,720 * Cei gysgu * (May you sleep) 464 00:54:34,720 --> 00:54:39,800 * Tan y bore * (Until the morning) 465 00:55:51,600 --> 00:55:55,520 Why do you think he does it? Abducts these women, keeps them locked up? 466 00:55:55,520 --> 00:55:57,440 I brought you this. 467 00:56:10,360 --> 00:56:11,880 Argh! 468 00:56:19,040 --> 00:56:21,880 Hey! Hey!