1
00:00:01,500 --> 00:00:02,500
Halo.
2
00:00:04,282 --> 00:00:05,782
Tidak sekolah hari ini?
3
00:00:13,088 --> 00:00:13,588
Ayah?
4
00:00:13,748 --> 00:00:15,648
Kenapa Ayah bisa bilang
semua baik-baik saja?
5
00:00:15,696 --> 00:00:16,996
Kenapa tak mau bicara padaku?
6
00:00:16,915 --> 00:00:18,915
Kau tak suka menggoda pria, ya?
7
00:00:19,690 --> 00:00:21,790
Apa kau pernah bersama laki-laki?
8
00:00:21,814 --> 00:00:23,314
Kau tahu bagaimana
rasanya pria sejati?
9
00:00:25,405 --> 00:00:27,405
Dia membunuh gadis kecil itu.
Putri dari saudarinya.
10
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Apa yang Ayah ingat
soal kasus Anna Williams?
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,440
Gadis yang dibunuh tahun 2005?
12
00:00:34,440 --> 00:00:38,120
Ketahuilah aku sudah bicara
pada Deputi Kepala Polisi
13
00:00:38,120 --> 00:00:40,000
dan dia memberimu izin
bicara pada Endaf Elwy.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
Perjalanan ke Penjara Gladwell.
15
00:00:46,640 --> 00:00:48,880
Hai, Meg. Ini aku.
16
00:00:48,880 --> 00:00:51,600
Di mana kau?
Aku khawatir sekali.
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,840
Hubungi aku.
18
00:00:53,840 --> 00:00:56,080
Kumohon. Bisakah kau berhenti?
19
00:00:56,080 --> 00:00:58,200
Jangan tinggalkan aku seperti ini!
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,040
Lepaskan aku!
21
00:01:00,055 --> 00:01:58,055
- S01E06 -
Diterjemahkan oleh mifae :)
22
00:03:16,400 --> 00:03:18,280
Aku tak bisa begini.
23
00:03:20,280 --> 00:03:23,000
Maaf. Tolong lepaskan ini.
24
00:03:25,440 --> 00:03:27,760
Maaf. Aku harus...
25
00:03:29,640 --> 00:03:31,240
Aku juga minta maaf.
26
00:03:32,600 --> 00:03:34,120
Tapi kau harus dengar...
27
00:03:36,160 --> 00:03:38,120
atau inilah yang akan terjadi.
28
00:03:39,760 --> 00:03:41,600
Kau sudah tahu itu sekarang, kan?
29
00:03:52,120 --> 00:03:53,480
Tidak apa-apa.
30
00:03:57,400 --> 00:03:59,240
Pelan-pelan.
31
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
Pelan-pelan.
32
00:04:16,080 --> 00:04:17,520
Coba kulihat.
33
00:04:22,480 --> 00:04:24,320
Sudah tampak lebih baik.
34
00:04:46,640 --> 00:04:48,600
Hanya sedalam lapisan kulit.
35
00:04:49,760 --> 00:04:51,280
Kau akan baik-baik saja.
36
00:04:56,880 --> 00:04:58,400
Tolong.
37
00:05:00,160 --> 00:05:02,040
Tidak perlu menangis.
38
00:05:02,040 --> 00:05:03,960
Semua akan baik-baik saja.
39
00:05:05,360 --> 00:05:07,680
Kubilang berhenti menangis.
40
00:05:15,320 --> 00:05:16,960
Kau baik-baik saja.
41
00:05:19,240 --> 00:05:20,680
Ayo.
42
00:05:21,920 --> 00:05:23,440
Duduk.
43
00:05:27,840 --> 00:05:29,240
44
00:05:30,200 --> 00:05:31,600
45
00:05:39,040 --> 00:05:41,000
Aku akan ambil seprai nanti.
46
00:05:48,520 --> 00:05:50,240
Lihat apa yang kubawakan untukmu.
47
00:05:55,680 --> 00:05:57,560
Kau harus makan.
48
00:06:03,040 --> 00:06:04,480
Tidak.
49
00:06:05,920 --> 00:06:08,240
Kau harus makan.
50
00:06:23,440 --> 00:06:25,640
Bagus.
51
00:06:31,880 --> 00:06:34,680
Lihat, kan?
Tidak perlu melawan sekeras itu.
52
00:06:36,160 --> 00:06:39,320
Aku tak mau menghukumku
karena itu juga menyakitiku.
53
00:06:40,800 --> 00:06:42,720
Tapi kau harus diberi pelajaran.
54
00:06:44,760 --> 00:06:46,840
Aku akan melakukan
segalanya untukmu.
55
00:06:48,440 --> 00:06:50,720
Menjadi segalanya untukmu.
56
00:06:52,560 --> 00:06:54,160
Lihat saja.
57
00:06:57,960 --> 00:06:59,800
Kau hanya perlu...
58
00:07:01,240 --> 00:07:03,160
menyerahkan hidupmu padaku.
59
00:07:05,040 --> 00:07:07,720
Aku akan memberimu segalanya.
60
00:07:11,280 --> 00:07:13,560
Kita bisa bersikap baik
pada satu sama lain.
61
00:07:15,320 --> 00:07:17,080
Semudah itu saja.
62
00:07:19,360 --> 00:07:21,160
Hanya itu yang kuinginkan.
63
00:07:30,120 --> 00:07:32,760
Ada sabun di sana.
64
00:07:32,760 --> 00:07:35,720
Juga handuk dan baju bersih.
65
00:07:41,640 --> 00:07:43,440
Aku senang kau datang.
66
00:07:45,880 --> 00:07:47,680
Kau juga akan merasa senang...
67
00:07:48,840 --> 00:07:50,200
pada waktunya nanti.
68
00:07:59,040 --> 00:08:01,480
Aku akan kembali
untuk melihatmu nanti.
69
00:09:01,120 --> 00:09:03,320
Hai. Inspektur Det. Cadi John.
70
00:09:05,120 --> 00:09:08,720
Aku datang menemui Endaf Elwy.
Namaku pasti sudah tercatat.
71
00:09:08,720 --> 00:09:11,520
Baik. Apa kau membawa
benda-benda ini hari ini, Bu?
72
00:09:17,960 --> 00:09:19,280
Hai. Ada apa?
73
00:09:19,280 --> 00:09:21,280
Aku hanya mau mengabarimu.
74
00:09:21,280 --> 00:09:24,000
Semalam, kita dapat laporan
penyerangan atas Tomos Elis.
75
00:09:24,000 --> 00:09:25,760
Seorang bandar narkoba lokal.
76
00:09:25,760 --> 00:09:29,520
Dia juga rekan Ieuan Rhys.
77
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
- Di mana kejadiannya?
- Llanberis.
78
00:09:32,000 --> 00:09:34,360
Dia sedang minum bersama
teman-temannya di bar.
79
00:09:34,360 --> 00:09:38,680
Alun Pryce juga terlihat
di bar itu pada jam yang sama.
80
00:09:38,680 --> 00:09:42,440
Apa Tomos Elis bilang
Pryce menyerangnya?
81
00:09:42,440 --> 00:09:44,920
Tidak.
Katanya dia tak ingat apa-apa.
82
00:09:44,920 --> 00:09:46,760
Bahkan tidak melihat penyerangnya.
83
00:09:47,720 --> 00:09:49,440
Kebetulan sekali.
84
00:09:49,440 --> 00:09:53,040
Kami sudah kirim petugas
untuk menanyai Alun Pryce.
85
00:09:53,040 --> 00:09:54,960
Itu menyempurnakan hari ini.
86
00:09:54,960 --> 00:09:57,320
Sebentar. Ada yang datang.
87
00:09:57,320 --> 00:10:00,800
Terus kabari aku soal Pryce, ya.
88
00:10:00,800 --> 00:10:02,120
Baiklah.
89
00:10:14,560 --> 00:10:17,320
Kukira kau takkan masuk
kerja karena pengar.
90
00:10:17,320 --> 00:10:19,040
Aku butuh satu hari untuk
meringkuk dalam selimut.
91
00:10:20,360 --> 00:10:21,640
Kopi?
92
00:10:22,560 --> 00:10:23,920
Boleh.
93
00:10:27,640 --> 00:10:30,200
Sayang kau tak lebih lama
bersama kami semalam.
94
00:10:32,560 --> 00:10:34,240
Itu...
95
00:10:36,400 --> 00:10:38,600
Sam, pacarku.
96
00:10:39,800 --> 00:10:41,160
Dia sedang mengandung.
97
00:10:42,680 --> 00:10:44,280
Entah apa kau tahu itu.
98
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
Kupikir sebaiknya aku
tidak pulang larut malam.
99
00:10:49,600 --> 00:10:51,120
Aku tidak tahu itu.
100
00:10:56,560 --> 00:10:59,280
- Selamat.
- Ya.
101
00:11:01,640 --> 00:11:03,960
Sebaiknya aku mulai bekerja.
102
00:11:18,520 --> 00:11:19,960
Elwy.
103
00:12:07,480 --> 00:12:09,120
Tn. Elwy.
104
00:12:11,480 --> 00:12:14,000
Aku Inspektur Det. Cadi John.
105
00:12:18,400 --> 00:12:20,480
Silakan duduk.
106
00:12:45,720 --> 00:12:49,640
Aku mau tanya soal Anna Williams.
107
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Tidak.
108
00:12:52,440 --> 00:12:53,800
Aku tidak...
109
00:12:55,000 --> 00:12:56,680
Aku tak mau membicarakan itu.
110
00:12:56,680 --> 00:12:59,600
Tolong, Tn. Elwy.
111
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
Aku hanya punya sedikit pertanyaan.
112
00:13:32,560 --> 00:13:34,000
Lea Pryce?
113
00:13:35,560 --> 00:13:38,680
- Ayahmu ada di rumah?
- Kalian ada urusan apa dengannya?
114
00:13:38,680 --> 00:13:40,520
Apa dia ada di rumah?
115
00:13:40,520 --> 00:13:41,560
Tidak.
116
00:13:41,560 --> 00:13:43,600
Kau tahu di mana dia berada?
117
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
Gereja?
118
00:13:47,840 --> 00:13:50,520
Kami mau bicara pada Ayahmu
soal peristiwa yang terjadi
119
00:13:50,520 --> 00:13:53,320
semalam. Penyerangan
terhadap seorang pria lokal.
120
00:13:55,200 --> 00:13:57,760
Kalau aku bertemu dengannya,
akan kuberitahu kalian mampir.
121
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Terima kasih atas waktumu.
122
00:14:02,880 --> 00:14:05,760
Apa kalian tak ada kerjaan
yang lebih penting?
123
00:14:05,760 --> 00:14:08,000
Misalnya, cari bajingan
yang membunuh kakakku?
124
00:14:48,537 --> 00:14:50,037
Mereka mau apa?
125
00:14:50,033 --> 00:14:52,433
Mau bicara pada Ayah
soal semalam.
126
00:14:54,964 --> 00:14:56,464
Apa yang Ayah lakukan?
127
00:14:58,598 --> 00:14:59,298
Ayah?
128
00:15:16,120 --> 00:15:18,120
Kau berada jauh dari rumah.
129
00:15:20,640 --> 00:15:22,320
Pasti berat.
130
00:15:28,960 --> 00:15:31,720
Apa kakakmu...
Namanya Gaynor, ya?
131
00:15:33,600 --> 00:15:35,680
Apa Gaynor datang menemuimu?
132
00:15:40,760 --> 00:15:44,000
Dia menulis surat sekali
padaku setelah...
133
00:15:45,280 --> 00:15:47,880
Setelah sidang itu.
134
00:15:47,880 --> 00:15:49,960
Apa isinya?
135
00:15:49,960 --> 00:15:52,080
Dia menyuruhku bicara jujur.
136
00:15:52,080 --> 00:15:55,360
Jujur soal apa yang terjadi
pada Anna. Aku sudah jujur.
137
00:15:58,000 --> 00:16:00,520
Aku mau membalas suratnya
138
00:16:00,520 --> 00:16:01,960
tapi tidak bisa.
139
00:16:01,960 --> 00:16:05,400
Bukan tidak mau, tapi tidak bisa.
140
00:16:07,880 --> 00:16:09,520
Dia juga takkan mempercayaiku.
141
00:16:11,080 --> 00:16:13,120
Apa kalian dekat waktu kecil?
142
00:16:14,160 --> 00:16:16,160
Usianya lebih tua dariku.
143
00:16:16,160 --> 00:16:18,040
Dia yang menjagaku.
144
00:16:18,040 --> 00:16:20,520
Kalian satu sekolah
sampai berusia 15 tahun.
145
00:16:23,280 --> 00:16:26,760
Orang bilang anak-anak
bisa menjadi kejam
146
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
tapi kurasa ada alasan
anak-anak berbuat kejam.
147
00:16:35,600 --> 00:16:38,520
Aku tak berniat menyakiti
siswa di sekolahku itu.
148
00:16:38,520 --> 00:16:40,960
Dia selalu menggangguku.
149
00:16:40,960 --> 00:16:44,320
Dia selalu mengejekku setiap hari.
150
00:16:44,320 --> 00:16:47,520
Aku menyuruhnya berhenti,
tapi dia tak mau dengar.
151
00:16:47,520 --> 00:16:49,120
Aku lepas kendali.
152
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
Makanya mereka menaruhku di sana.
153
00:16:53,200 --> 00:16:54,960
Lapas anak.
154
00:16:58,720 --> 00:17:01,000
Apa yang terjadi
setelah kau bebas?
155
00:17:01,000 --> 00:17:02,440
Aku pulang.
156
00:17:04,880 --> 00:17:08,640
Gaynor sudah menikah dan
mereka tak mau tinggal bersamaku
157
00:17:08,640 --> 00:17:12,080
jadi, barangku dipindahkan
ke rumah Taid. Dia sudah pergi.
158
00:17:13,200 --> 00:17:14,920
Kau tinggal sendirian di sana?
159
00:17:16,080 --> 00:17:21,200
Gwil, suami Gaynor, membantuku
mendapatkan pekerjaan.
160
00:17:21,200 --> 00:17:24,720
Aku tidak suka, tapi mereka
bilang aku harus melakukannya.
161
00:17:24,720 --> 00:17:26,360
Di tempat limbah?
162
00:17:26,360 --> 00:17:29,520
Bersama Tn. Roberts. Melakukan
pekerjaan aneh, membangun, dan...
163
00:17:30,960 --> 00:17:34,200
menghancurkan. Aku suka
bekerja pakai tangan dan...
164
00:17:35,320 --> 00:17:37,920
Kadang mereka memberiku masker
165
00:17:37,920 --> 00:17:41,720
dan aku tidak suka, tapi kami
harus mematuhi Tn. Roberts.
166
00:17:45,400 --> 00:17:48,000
Kau ingat siapa lagi
yang bekerja di sana?
167
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
Ada nama yang kau ingat?
168
00:17:53,080 --> 00:17:55,920
Bagaimana dengan William Parry?
169
00:17:55,920 --> 00:17:57,920
William John Parry?
170
00:17:59,160 --> 00:18:01,880
Pekerjanya selalu
berganti di sana.
171
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
Aku tidak suka.
172
00:18:08,560 --> 00:18:12,480
Pada malam Anna terbunuh,
dia mampir ke tempat limbah.
173
00:18:16,520 --> 00:18:19,280
Ya. Kadang dia datang.
174
00:18:19,280 --> 00:18:21,200
Dia biasa jalan pulang bersamaku.
175
00:18:22,480 --> 00:18:25,240
Apa yang kalian bicarakan
kalau dia datang?
176
00:18:26,200 --> 00:18:27,960
Kurasa dia suka keheningan.
177
00:18:32,040 --> 00:18:34,440
Apa dia bicara soal pacar padamu?
178
00:18:35,760 --> 00:18:38,640
Orang yang mungkin dicintainya?
179
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
Tidak ada.
180
00:18:41,520 --> 00:18:43,720
Dia tidak jatuh cinta
pada siapa pun.
181
00:18:50,120 --> 00:18:53,040
Januari 2006.
182
00:18:55,160 --> 00:18:58,280
Michael Lee Thompson,
mantan teman satu selmu.
183
00:18:58,280 --> 00:19:00,800
Dia bilang kau mengaku
telah membunuh Anna.
184
00:19:03,240 --> 00:19:06,200
Katanya kau memberitahunya
bahwa kau mencekik Anna
185
00:19:07,280 --> 00:19:10,360
menyembunyikan pakaiannya,
dan meninggalkannya di hutan.
186
00:19:10,360 --> 00:19:12,480
Tidak.
187
00:19:12,480 --> 00:19:15,480
Aku tak pernah bilang begitu.
188
00:19:15,480 --> 00:19:17,880
Lalu kenapa dia bilang
begitu tentangmu?
189
00:19:17,880 --> 00:19:19,440
Aku tidak tahu.
190
00:19:20,600 --> 00:19:23,440
Katanya dia mau jadi temanku
dan menolongku.
191
00:19:23,440 --> 00:19:26,080
- Dia bilang begitu.
- Tapi dia tahu banyak hal.
192
00:19:26,080 --> 00:19:28,000
Detail.
193
00:19:29,720 --> 00:19:32,400
Hal-hal yang tidak diketahui
oleh masyarakat banyak.
194
00:19:33,440 --> 00:19:35,000
Dia ingin tahu semuanya.
195
00:19:35,000 --> 00:19:37,840
Dia mau tahu pertanyaan
yang polisi ajukan padaku.
196
00:19:37,840 --> 00:19:40,320
Katanya dia bisa menolongku
kalau mengetahui semuanya.
197
00:19:42,120 --> 00:19:45,360
Aku tak mengerti kenapa
dia bicara begitu tentangku.
198
00:19:45,360 --> 00:19:47,040
Itu tidak masuk akal.
199
00:19:50,280 --> 00:19:52,280
Sama sekali tidak masuk akal.
200
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
Kau tak boleh mati di sini.
201
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Kau tak boleh mati di sini.
202
00:20:41,240 --> 00:20:43,880
Meja, kursi...
203
00:20:45,920 --> 00:20:47,440
wastafel...
204
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
tempat tidur.
205
00:20:52,600 --> 00:20:53,920
Lampu.
206
00:20:55,000 --> 00:20:56,480
Foto.
207
00:20:57,440 --> 00:20:59,000
Jendela.
208
00:21:01,240 --> 00:21:03,800
Meja, kursi...
209
00:21:03,800 --> 00:21:06,440
wastafel, tempat tidur.
210
00:21:08,240 --> 00:21:10,040
Meja, kursi...
211
00:21:11,200 --> 00:21:15,080
wastafel, lampu, foto.
212
00:21:16,680 --> 00:21:17,880
Jendela.
213
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
Bangun.
214
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Bersihkan diri.
215
00:21:28,160 --> 00:21:29,640
Harus kuat.
216
00:21:31,120 --> 00:21:36,080
Kau takkan mati di sini.
217
00:23:45,600 --> 00:23:47,360
Di bawah sini!
218
00:23:48,680 --> 00:23:51,440
Aku terkurung. Ada pintunya.
219
00:23:51,440 --> 00:23:53,840
Kau bisa membukanya?
220
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
Bisa keluarkan aku? Tolong.
221
00:23:57,800 --> 00:24:00,640
Bisakah kau menolongku?
Tidak. Kumohon. Jangan pergi!
222
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
Jangan pergi! Kembalilah!
223
00:24:02,520 --> 00:24:04,560
Tolong kembalilah! Tidak.
224
00:24:18,240 --> 00:24:19,920
Halo?
225
00:24:24,280 --> 00:24:25,880
Halo?
226
00:24:29,280 --> 00:24:30,720
Halo?
227
00:24:31,800 --> 00:24:34,480
Halo?
228
00:24:40,080 --> 00:24:41,960
Dengarkan aku.
229
00:24:41,960 --> 00:24:43,840
Kau harus cari kunci.
230
00:24:43,840 --> 00:24:45,960
Apa kau melihat kunci?
231
00:25:06,200 --> 00:25:08,240
Dengar. Kau harus menolongku.
232
00:25:08,240 --> 00:25:09,920
Cari kuncinya.
233
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
Apa kau melihat kunci?
234
00:26:11,139 --> 00:26:16,839
Aku harus beli beberapa barang.
235
00:26:17,106 --> 00:26:20,106
- Hanya sebentar.
- Ajak Nia bersamamu.
236
00:26:21,059 --> 00:26:24,059
Tugasku sudah banyak tanpa
direpotkan oleh kalian berdua.
237
00:26:25,052 --> 00:26:27,052
Aku bisa tetap di sini
kalau Ibu mau.
238
00:26:28,130 --> 00:26:30,130
Aku dan Nia bisa membantu.
239
00:26:30,842 --> 00:26:33,342
Pergilah. Ibu tak mau kau di sini.
240
00:26:34,960 --> 00:26:36,460
Jangan khawatir.
241
00:26:37,833 --> 00:26:40,333
Ibu takkan mendekati
pelacur kecilmu itu
242
00:26:41,014 --> 00:26:43,014
kalau itu yang kau khawatirkan.
243
00:26:48,685 --> 00:26:51,685
Dari mana kau?
Selalu mengendap-endap.
244
00:26:52,448 --> 00:26:54,448
Kau mau ikut naik van?
245
00:26:56,323 --> 00:26:58,323
Ambil mantelmu.
246
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
Vaughan?
247
00:28:14,680 --> 00:28:17,480
Megan Ruddock, mahasiswi.
248
00:28:17,480 --> 00:28:20,280
Dilaporkan hilang semalam.
249
00:28:20,280 --> 00:28:23,320
Teman yang melaporkan dia hilang
berkata Megan punya sejarah
250
00:28:23,320 --> 00:28:26,200
menyakiti diri sendiri.
Mungkin dia melukai dirinya.
251
00:28:26,200 --> 00:28:28,040
Kau tampak tidak yakin.
252
00:28:32,920 --> 00:28:36,040
Aku tak perlu menyampaikan
kekhawatiranku padamu.
253
00:28:48,280 --> 00:28:50,000
Seharusnya aku sedang
membaca sekarang...
254
00:28:51,440 --> 00:28:52,880
bersama Pendeta penjara.
255
00:28:55,480 --> 00:28:58,160
Aku baca buku soal berkebun
dan beternak lebah.
256
00:28:58,160 --> 00:28:59,920
Lebah?
257
00:29:02,240 --> 00:29:04,720
Aku selalu berpikir pasti seru
kalau bisa memelihara lebah.
258
00:29:04,720 --> 00:29:06,600
Kau tak bisa memelihara lebah.
259
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
Orang tidak mengerti.
Lebah itu liar.
260
00:29:09,040 --> 00:29:11,560
Punya pikiran sendiri.
261
00:29:11,560 --> 00:29:13,720
Dulu, aku memelihara lebah.
262
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
Ada sarangnya di rumah.
263
00:29:15,680 --> 00:29:17,440
Bisa menghasilkan madu.
264
00:29:20,480 --> 00:29:23,640
Jadi, kau mengajari Anna?
265
00:29:25,240 --> 00:29:26,960
Dia belajar dengan cepat.
266
00:29:28,120 --> 00:29:29,800
Sedikit ceroboh.
267
00:29:29,800 --> 00:29:33,280
Selalu menjatuhkan barang
dan pelupa, tapi...
268
00:29:34,400 --> 00:29:38,000
dia suka mendekati sarang
dan mengamati lebah.
269
00:29:39,960 --> 00:29:41,600
Dia memahami mereka.
270
00:29:44,560 --> 00:29:47,320
Semakin lama kau amati,
kau akan semakin mengerti.
271
00:29:47,320 --> 00:29:50,000
Semakin kau memahaminya,
kau jadi ingin memeliharanya.
272
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
Tahu apa yang mereka pikirkan.
273
00:30:01,000 --> 00:30:05,360
Jadi, Anna suka mampir
untuk mencari ketenangan?
274
00:30:06,920 --> 00:30:09,640
Pasti menyenangkan
bisa bicara dengan Anna.
275
00:30:10,920 --> 00:30:13,131
Kau merasa punya teman bercerita.
276
00:30:13,513 --> 00:30:17,720
Ya, aku merindukan itu.
277
00:30:20,920 --> 00:30:22,720
Tidak ada yang menyukaiku di sini.
278
00:30:23,720 --> 00:30:26,160
Mereka mengejekku dan
menyebutku pembunuh.
279
00:30:26,160 --> 00:30:28,840
Mereka marah jika aku menyangkal.
280
00:30:31,480 --> 00:30:34,040
Bagaimana dengan orang-orang
di tempat limbah?
281
00:30:34,040 --> 00:30:35,640
Apa mereka teman-temanmu?
282
00:30:37,320 --> 00:30:39,600
Mereka suka pergi minum
sepulang kerja.
283
00:30:40,840 --> 00:30:43,720
Aku tidak ikut
karena hanya ingin pulang.
284
00:30:47,840 --> 00:30:51,280
Aku mau tunjukkan foto
padamu kalau boleh.
285
00:30:58,840 --> 00:31:00,920
Kau kenal pria ini?
286
00:31:05,720 --> 00:31:08,000
Apa dia tampak tidak asing bagimu?
287
00:31:13,400 --> 00:31:16,080
Mungkin dia kenalanmu.
288
00:31:17,240 --> 00:31:19,320
Orang yang kau lihat
di sekitar tempat kerja.
289
00:31:24,320 --> 00:31:26,600
Aku tak bisa lihat wajahnya.
290
00:31:26,600 --> 00:31:28,560
Fotonya kurang jelas.
291
00:31:35,520 --> 00:31:37,480
Maaf. Aku tidak tahu.
292
00:33:16,130 --> 00:33:17,630
Kau baik-baik saja?
293
00:33:27,602 --> 00:33:29,602
Ayo pulang.
294
00:33:52,400 --> 00:33:54,080
Sersan Det. Vaughan.
295
00:33:57,040 --> 00:33:58,560
Aku akan turun sekarang.
296
00:36:21,840 --> 00:36:24,680
Tentu. Akan kuperiksa.
297
00:36:26,240 --> 00:36:28,080
Baik. Sampai nanti.
298
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
Owen, kau harus lihat ini.
299
00:36:30,360 --> 00:36:33,440
Transaksi kartu debit terakhir
dari gadis yang hilang.
300
00:36:33,440 --> 00:36:36,320
Stasiun kereta Bangor.
Tiket jurusan Cardiff.
301
00:36:36,320 --> 00:36:38,200
Jadi, dia pulang?
302
00:36:38,200 --> 00:36:40,040
Kami sudah tanyai Ibunya.
303
00:36:40,040 --> 00:36:42,560
Dia belum bertemu putrinya
sejak dia pergi untuk kuliah.
304
00:36:43,680 --> 00:36:45,600
Ayo periksa CCTV
305
00:36:45,600 --> 00:36:48,200
agar tahu dia naik kereta apa
dan apakah dia sendirian.
306
00:37:49,040 --> 00:37:52,040
Tampilan kalian semua sama.
307
00:37:52,040 --> 00:37:54,320
Putus asa, bingung.
308
00:37:57,240 --> 00:37:59,480
Setidaknya kau sudah
membersihkan diri.
309
00:37:59,480 --> 00:38:01,760
Tidak ada yang lebih buruk
dari pelacur kotor.
310
00:38:07,160 --> 00:38:09,760
Aku tak mau menyentuh
barang kotormu.
311
00:38:11,800 --> 00:38:15,280
Kalau ada yang mau dicuci,
ada karung di balik pintu.
312
00:38:16,280 --> 00:38:17,800
Dylan akan mengambilnya.
313
00:38:19,080 --> 00:38:21,320
Kenapa kau lakukan ini padaku?
314
00:38:21,320 --> 00:38:23,160
Kau pikir aku ingin kau di sini?
315
00:38:23,160 --> 00:38:24,960
Kau bisa melepaskanku!
316
00:38:24,960 --> 00:38:29,014
Sudah terlambat.
Kau akan tinggal di sini sekarang.
317
00:38:29,656 --> 00:38:30,560
Aku takkan bilang apa-apa.
318
00:38:30,560 --> 00:38:32,280
Aku takkan beri tahu siapa pun.
319
00:38:33,400 --> 00:38:35,000
Lepaskan aku saja.
320
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
Dulu, Ayahku suka pasang
perangkap di hutan.
321
00:38:42,240 --> 00:38:45,560
Aku ingat kaki seekor rubah
pernah masuk perangkapnya.
322
00:38:45,560 --> 00:38:47,400
Dia menarik-narik perangkapnya
323
00:38:49,240 --> 00:38:52,600
dan kawat mencengkram
kakinya semakin dalam.
324
00:38:54,960 --> 00:38:57,680
Dia ketakutan. Mulutnya berbusa.
325
00:38:57,680 --> 00:38:59,680
Dia tahu tak ada jalan keluar.
326
00:39:00,840 --> 00:39:03,680
Jika dia berhenti berjuang,
Ayahku akan memukulnya.
327
00:39:03,680 --> 00:39:06,080
Langsung membunuhnya.
328
00:39:06,080 --> 00:39:07,600
Tidak kesakitan.
329
00:39:09,880 --> 00:39:11,680
Tapi Ayahku tak bisa mendekatinya.
330
00:39:13,720 --> 00:39:17,520
Dia menggeram, menggertak,
dan berusaha kabur.
331
00:39:19,600 --> 00:39:21,120
Ayahku melepaskan anjing-anjing...
332
00:39:22,560 --> 00:39:24,760
dan mereka mencabiknya.
333
00:39:26,160 --> 00:39:29,080
Tapi dia bodoh karena
berpikir bisa kabur.
334
00:39:30,200 --> 00:39:31,720
Memangnya dia bisa pergi ke mana?
335
00:39:36,360 --> 00:39:38,320
Kau milik anakku sekarang
336
00:39:38,320 --> 00:39:40,200
dan selama kau
membuatnya senang...
337
00:39:41,400 --> 00:39:43,320
takkan terjadi apa-apa padamu.
338
00:39:45,640 --> 00:39:47,160
Tidak.
339
00:39:48,720 --> 00:39:51,280
Kenapa kau berpikir
kau punya pilihan di sini?
340
00:39:54,760 --> 00:39:58,080
Punguti pakaianmu
sebelum Dylan pulang.
341
00:41:21,000 --> 00:41:22,480
Hanya aku.
342
00:41:44,440 --> 00:41:45,880
Ayah?
343
00:41:48,560 --> 00:41:52,240
- Ayah tak dengar kau masuk.
- Ayah sangat jauh.
344
00:41:53,800 --> 00:41:56,000
Ayah sudah makan obat hari ini?
345
00:41:56,000 --> 00:41:59,560
Ayah pasti langsung memakannya
karena khasiatnya bagi Ayah.
346
00:41:59,560 --> 00:42:01,560
Cad ada di rumah?
347
00:42:01,560 --> 00:42:04,120
Pergi ke Penjara Gladwell,
Gloucester.
348
00:42:04,120 --> 00:42:06,000
Pergi pagi-pagi sekali.
349
00:42:06,000 --> 00:42:07,280
Gloucester?
350
00:42:07,280 --> 00:42:09,280
Seorang gadis muda terbunuh.
351
00:42:10,480 --> 00:42:11,840
Anna Williams.
352
00:42:14,120 --> 00:42:18,920
Usianya 17 tahun.
Seusia dengan Bethan saat itu.
353
00:42:18,920 --> 00:42:21,320
November 2005.
354
00:42:22,520 --> 00:42:24,320
Masa paling kelabu dalam setahun.
355
00:42:26,360 --> 00:42:28,800
Dia tergeletak tak bernyawa
di atas dedaunan.
356
00:42:30,600 --> 00:42:33,320
- Ayah.
- Buktinya.
357
00:42:33,320 --> 00:42:35,200
Buktinya kuat.
358
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
Setidaknya menurut kami begitu.
359
00:42:40,480 --> 00:42:42,160
Tapi mungkin kami salah.
360
00:42:43,480 --> 00:42:45,280
- Mungkin Ayah salah.
- Jangan bilang begitu.
361
00:42:47,120 --> 00:42:48,560
Pekerjaan Ayah...
362
00:42:49,760 --> 00:42:52,360
Dalam pekerjaanku,
kau tak boleh tenggelam
363
00:42:52,360 --> 00:42:54,760
memikirkan apa yang bisa
dan seharusnya dilakukan.
364
00:42:56,120 --> 00:42:58,000
Tapi kita bisa berbuat salah.
365
00:43:01,280 --> 00:43:03,640
Lalu bagaimana kita hidup
menanggung kesalahan itu?
366
00:43:07,240 --> 00:43:09,040
Itulah harga
yang harus kita bayar.
367
00:43:11,320 --> 00:43:13,080
Nurani yang terusik.
368
00:43:14,720 --> 00:43:16,320
Tidak bisa tidur nyenyak.
369
00:43:19,560 --> 00:43:21,280
Pernikahan yang hancur.
370
00:43:23,840 --> 00:43:25,840
Cadi mengatakan sesuatu?
371
00:43:27,520 --> 00:43:29,640
"Jangan beri tahu Ayah
kita yang sedang sekarat.
372
00:43:29,640 --> 00:43:32,040
Hal yang tak diketahuinya
tak bisa menyakitinya."
373
00:43:32,040 --> 00:43:34,040
Aku hanya tak mau Ayah khawatir.
374
00:43:35,320 --> 00:43:36,680
Maafkan aku.
375
00:43:41,720 --> 00:43:43,440
Ayah turut prihatin.
376
00:43:47,040 --> 00:43:49,960
Ayah harus makan obat.
377
00:43:49,960 --> 00:43:51,320
Biar kuambilkan.
378
00:44:05,960 --> 00:44:08,240
Pada malam Anna terbunuh...
379
00:44:10,000 --> 00:44:13,040
Kau bilang dia suka datang
menemuimu di tempat kerja
380
00:44:13,040 --> 00:44:15,160
dan jalan pulang bersama-sama.
381
00:44:19,160 --> 00:44:21,160
Kami kehilangan
salah satu Ratu lebah kami.
382
00:44:22,640 --> 00:44:25,080
Lebah-lebah marah
jika hal itu terjadi.
383
00:44:26,560 --> 00:44:30,360
Kadang lebah tak mempercayai
Ratunya lagi dan mulai...
384
00:44:32,000 --> 00:44:33,560
bergosip dengan satu sama lain.
385
00:44:33,560 --> 00:44:37,560
Rumor mulai beredar dan
mereka berbalik melawannya.
386
00:44:39,440 --> 00:44:44,080
Mereka menyeretnya keluar
sarang dan membunuhnya.
387
00:44:44,080 --> 00:44:48,360
Menyengatnya sampai mati
dan mengurung Ratu baru
388
00:44:48,360 --> 00:44:52,200
dalam kandang. Mereka
menyebutnya "mahkota duri".
389
00:44:52,200 --> 00:44:55,840
Itu membuat lebah terbiasa
pada bau dan bahasanya.
390
00:44:59,360 --> 00:45:03,760
Kami mau memeriksanya
sebelum musim dingin.
391
00:45:05,800 --> 00:45:07,600
Anna menemuiku sepulang kerja.
392
00:45:07,600 --> 00:45:09,520
Di tempat limbah?
393
00:45:09,520 --> 00:45:11,160
Dia pulang bersamaku.
394
00:45:12,440 --> 00:45:14,280
Dan kami mengecek sarang lebah.
395
00:45:16,360 --> 00:45:20,000
Lalu kami minum teh di rumah.
396
00:45:21,760 --> 00:45:23,880
Kemudian dia pulang.
397
00:45:25,000 --> 00:45:26,800
Dia bilang mau pulang.
398
00:45:26,800 --> 00:45:29,520
- Lalu apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
399
00:45:29,520 --> 00:45:32,160
Semua orang menanyaiku,
tapi aku tidak tahu.
400
00:45:32,160 --> 00:45:33,720
Andai saja aku tahu.
401
00:45:33,720 --> 00:45:37,709
Ada orang lain yang tahu Anna
ke rumahmu malam itu?
402
00:45:37,709 --> 00:45:38,809
Tidak ada.
403
00:45:40,280 --> 00:45:43,400
Mungkinkah dia atau kau diikuti?
404
00:45:45,080 --> 00:45:47,760
Bagaimana dengan orang-orang
di tempat kerjamu?
405
00:45:49,720 --> 00:45:51,320
Apakah...
406
00:45:51,320 --> 00:45:54,280
Apa mereka pernah bicara
tentang Anna denganmu?
407
00:45:54,280 --> 00:45:56,943
- Tampak tertarik padanya?
- Tidak.
408
00:45:57,200 --> 00:46:00,307
Kau tak pernah dengar
nama William Parry?
409
00:46:00,307 --> 00:46:00,856
Tidak pernah.
410
00:46:00,880 --> 00:46:03,390
Dia bukan teman kerjamu?
411
00:46:03,513 --> 00:46:03,896
Bukan.
412
00:46:03,920 --> 00:46:05,880
Kau benar-benar yakin?
413
00:46:05,880 --> 00:46:08,160
- Aku tidak tahu.
- Tolong pikirkan dulu.
414
00:46:08,160 --> 00:46:10,480
William John Parry.
415
00:46:10,480 --> 00:46:13,600
Aku tidak tahu!
416
00:46:15,360 --> 00:46:17,200
Bukan aku pelakunya!
417
00:46:17,200 --> 00:46:19,880
Aku tak melakukan apa-apa!
Aku tidak menyentuhnya!
418
00:46:19,880 --> 00:46:22,040
Pelakunya orang lain dan
aku harus membayarnya!
419
00:46:23,280 --> 00:46:26,000
Lepaskan aku!
420
00:46:27,440 --> 00:46:29,400
Kenapa kau kemari?
421
00:46:29,400 --> 00:46:31,520
Kenapa kau menggangguku?
422
00:46:31,520 --> 00:46:33,240
Aku tak melakukan apa-apa!
423
00:46:33,240 --> 00:46:35,360
Aku tak berbuat salah!
424
00:47:39,781 --> 00:47:41,781
Makanan baru siap sejam lagi.
425
00:47:56,174 --> 00:47:57,174
Pergilah.
426
00:47:58,829 --> 00:48:00,829
Lakukan apa yang
harus kau lakukan.
427
00:48:02,954 --> 00:48:04,954
Sebelum makanannya siap.
428
00:48:41,120 --> 00:48:43,000
Kau tampak jauh lebih baik.
429
00:48:44,240 --> 00:48:45,480
Bagus.
430
00:48:51,480 --> 00:48:53,240
Aku bawakan sesuatu untukmu.
431
00:49:05,560 --> 00:49:07,400
Aku beli ini untukmu.
432
00:49:09,480 --> 00:49:11,160
Semoga kau suka cokelat.
433
00:49:25,800 --> 00:49:28,920
Aku taruh baju kotor di karung
seperti yang Ibumu katakan.
434
00:49:30,480 --> 00:49:32,000
Dia kemari?
435
00:49:33,600 --> 00:49:35,400
Dia mau apa?
436
00:49:36,960 --> 00:49:39,000
Hanya melihat keadaanku.
437
00:49:48,120 --> 00:49:50,040
Ibumu...
438
00:49:50,040 --> 00:49:51,520
Apa?
439
00:49:55,560 --> 00:49:57,920
Kurasa dia mengingatkanku
pada Ibuku.
440
00:49:59,520 --> 00:50:01,000
Seperti...
441
00:50:01,000 --> 00:50:04,720
Apa pun yang kulakukan
tak pernah cukup baginya.
442
00:50:04,720 --> 00:50:06,320
Kau paham maksudku?
443
00:50:07,520 --> 00:50:09,920
Aku bisa lihat itu di matanya
ketika dia memandangku.
444
00:50:11,240 --> 00:50:13,240
Kekecewaan.
445
00:50:15,520 --> 00:50:18,080
Aku berusaha membuatnya bangga
446
00:50:18,080 --> 00:50:20,760
tapi aku tak pernah bisa
jadi sesuai keinginannya.
447
00:50:22,280 --> 00:50:23,800
Aku tak pernah bersinar di hadapannya.
448
00:50:29,160 --> 00:50:31,120
Dan kau benar.
449
00:50:32,960 --> 00:50:35,840
Aku tak merasa nyaman
menjadi diriku sendiri.
450
00:50:38,600 --> 00:50:40,400
Aku tak menemukan
tempatku di mana pun.
451
00:50:41,680 --> 00:50:44,760
Seolah semua orang
tak bisa melihatku dan...
452
00:50:46,280 --> 00:50:48,080
tidak ada apa pun dalam diriku.
453
00:50:50,760 --> 00:50:52,920
Itu alasanmu menyakiti diri sendiri?
454
00:50:54,800 --> 00:50:57,240
Melukai diri sendiri
membuatku merasa lebih baik.
455
00:51:00,400 --> 00:51:02,840
Seolah aku pegang
kendali atas sesuatu.
456
00:51:08,000 --> 00:51:09,800
Merasa lebih hidup.
457
00:51:16,440 --> 00:51:18,920
Kau tak perlu menyakiti
diri sendiri lagi.
458
00:51:21,280 --> 00:51:23,120
Aku ada di sini untukmu.
459
00:51:24,760 --> 00:51:26,400
Kau bisa bicara padaku
460
00:51:26,400 --> 00:51:28,880
tentang hal apa pun
yang kau inginkan.
461
00:51:29,880 --> 00:51:31,520
Aku pendengar yang baik.
462
00:52:13,120 --> 00:52:19,560
♪Tidurlah, Anakku yang manis♪
463
00:52:19,560 --> 00:52:22,840
♪Tidurlah♪
464
00:52:22,840 --> 00:52:27,080
♪Anakku yang manis♪
465
00:52:27,080 --> 00:52:33,520
♪Tidurlah, Anakku yang manis♪
466
00:52:33,520 --> 00:52:41,040
♪Semoga kau tidur nyenyak sampai pagi♪
467
00:52:42,160 --> 00:52:48,600
♪Semoga kau tidur nyenyak sampai pagi♪
468
00:52:50,800 --> 00:52:56,280
♪Semua burung juga tidur♪
469
00:52:57,600 --> 00:53:03,640
♪Lagu pengantar tidur, Anakku♪
470
00:53:05,240 --> 00:53:10,800
♪Semua burung juga tidur♪
471
00:53:10,800 --> 00:53:13,840
♪Semoga kau tidur nyenyak♪
472
00:53:13,840 --> 00:53:19,040
♪sampai pagi♪
473
00:53:19,040 --> 00:53:25,040
♪Semoga kau tidur nyenyak sampai pagi♪
474
00:53:27,200 --> 00:53:33,200
♪Lagu pengantar tidur, Anakku♪
475
00:53:33,200 --> 00:53:40,040
♪Pintu sudah ditutup
dan dikunci rapat♪
476
00:53:41,920 --> 00:53:48,040
♪Lagu pengantar tidur, Anakku♪
477
00:53:48,040 --> 00:53:50,960
♪Semoga kau tidur nyenyak♪
478
00:53:50,960 --> 00:53:54,880
♪sampai pagi♪
479
00:53:54,880 --> 00:53:58,680
♪Semoga kau tidur nyenyak♪
480
00:53:58,680 --> 00:54:02,080
♪sampai pagi♪
481
00:54:04,160 --> 00:54:10,360
♪Lagu pengantar tidur, Sayangku♪
482
00:54:12,000 --> 00:54:17,840
♪Kuda kayu ada di sampingmu♪
483
00:54:19,400 --> 00:54:24,880
♪Lagu pengantar tidur, Sayangku♪
484
00:54:24,880 --> 00:54:28,560
♪Semoga kau tidur nyenyak♪
485
00:54:28,560 --> 00:54:31,880
♪sampai pagi♪
486
00:54:31,880 --> 00:54:34,720
♪Semoga kau tidur nyenyak♪
487
00:54:34,720 --> 00:54:39,800
♪sampai pagi♪
488
00:55:51,600 --> 00:55:55,520
Menurutmu kenapa dia menculik
dan mengurung para gadis itu?
489
00:55:55,520 --> 00:55:57,440
Aku bawakan ini untukmu.
490
00:55:57,598 --> 00:56:00,598
Berapa kali nenek melarangmu
mengendap-endap di sini?
491
00:56:00,859 --> 00:56:01,859
Keluar!
492
00:56:02,673 --> 00:56:03,673
Tinggallah di luar!
493
00:56:04,908 --> 00:56:06,108
Sekarang sudah
jadi pria sejati, ya?
494
00:56:06,132 --> 00:56:08,132
Bajingan sejati.
495
00:56:08,495 --> 00:56:09,595
Kau bilang apa?
496
00:56:13,030 --> 00:56:15,830
Selama 6 tahun dia di sini
selalu dipenuhi kekhawatiran.
497
00:56:15,840 --> 00:56:17,340
Lalu apa yang kau lakukan?
498
00:56:17,380 --> 00:56:18,955
Membiarkannya kabur.
499
00:56:19,040 --> 00:56:21,880
Hei!