1 00:02:25,001 --> 00:02:27,958 1. RÉSZ Felirat: @gricsi80, átnézte: Bishop 2 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Apu? 3 00:03:42,880 --> 00:03:44,170 A kék óra... 4 00:03:45,601 --> 00:03:48,400 Az éjszakát és a nappalt elválasztó óra. 5 00:03:49,200 --> 00:03:50,660 Sem az egyik, sem a másik. 6 00:03:52,008 --> 00:03:53,840 Sose értettem korábban. 7 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 De most már... 8 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 Hideg van idekint. 9 00:04:03,400 --> 00:04:06,740 A keleti szél mindig bajt hoz. 10 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 Engem visszahozott. 11 00:04:10,121 --> 00:04:12,200 Mondtam, hogy bajt. 12 00:04:17,720 --> 00:04:20,640 - Örülök, hogy itthon vagy. - Biztos? 13 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 Szerintem Ellen és Beth jól megvoltak nélkülem. 14 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 De mindig is te voltál a kedvencem. 15 00:04:30,360 --> 00:04:32,500 Lefogadom, hogy mindannyiunknak ezt mondod. 16 00:04:34,480 --> 00:04:37,040 Büszke vagyok rád, tudod? 17 00:04:37,840 --> 00:04:40,560 - Tudom, hogy nem mondom ki ezeket a dolgokat... - Hagyd abba! 18 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 Semmi baj. 19 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Jézusom! 20 00:04:50,008 --> 00:04:53,880 Ha így folytatod, bárki azt gondolhatná, hogy haldokolsz vagy ilyesmi. 21 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 Cadi John nyomozó. 22 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Értem. 23 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Értem, rendben. Rendben. 24 00:05:14,720 --> 00:05:17,160 Mennem kell... Munka. 25 00:05:17,561 --> 00:05:19,320 Ne maradj kint túl sokáig! 26 00:07:07,880 --> 00:07:09,839 Mink van? 27 00:07:09,840 --> 00:07:12,460 Fiatal nő, a 20-as évei elején, ha tippelnem kéne. 28 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 Fejsérülés. 29 00:07:18,280 --> 00:07:20,880 Mintha a folyó sodorta volna le. 30 00:07:20,881 --> 00:07:24,720 - Öngyilkosság? - Nem tudom. Talán. 31 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 A patológia majd többet elárul. 32 00:07:35,920 --> 00:07:37,459 Azt hittem, ma szabadságon vagy. 33 00:07:38,960 --> 00:07:41,280 Sam az utolsó pillanatban átütemezte az ultrahangot, 34 00:07:41,281 --> 00:07:43,340 valami munkaügyből kifolyólag. 35 00:07:44,041 --> 00:07:45,600 Így majd a következő héten. 36 00:07:47,360 --> 00:07:49,960 - Ez rendes. - Ja. 37 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 Most beszéltem a patológiával. 38 00:08:26,880 --> 00:08:30,319 Úgy vélik, hogy az áldozat még életben lehetett, amikor vízbe került. 39 00:08:30,320 --> 00:08:32,860 Természetesen meg kell várnunk még a boncolás eredményeit. 40 00:08:32,861 --> 00:08:33,861 Megfulladt? 41 00:08:34,580 --> 00:08:37,240 Mi a helyzet a kötözés jeleivel, a horzsolásokkal a csuklóján? 42 00:08:37,241 --> 00:08:40,480 A halála előtt szenvedte el, valószínűleg fogva tartástól. 43 00:08:42,000 --> 00:08:44,379 - Bilincsbe volt verve. - Bilincsbe verték? 44 00:08:44,880 --> 00:08:46,120 Ők mondták így, nem én. 45 00:08:47,560 --> 00:08:50,279 Szóval fogva tartották valahol. Mennyi ideig? 46 00:08:50,280 --> 00:08:54,019 Jelenleg még nem tudnak biztosat mondani, de... 47 00:08:55,020 --> 00:08:57,760 hónapoknak néz ki és nem heteknek. 48 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 Talán még több. 49 00:09:09,100 --> 00:09:12,800 A rendőrség nyomozást folytat, miután egy holttestet találtak egy folyóban 50 00:09:12,801 --> 00:09:14,501 Pantwernben ma reggel. 51 00:09:14,602 --> 00:09:20,900 A rendőrség egyelőre nem tudja a halál okát, de még vizsgálják a területet. 52 00:09:32,000 --> 00:09:34,400 Kész is. Végeztünk. 53 00:09:35,801 --> 00:09:37,201 Hadd öltöztessem fel. 54 00:09:39,602 --> 00:09:41,002 Felraktam a vizet. 55 00:09:42,203 --> 00:09:44,403 Nincs ma rá időm, elnézést! Késésben vagyok. 56 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 - Az ördög nem alszik. - Sajnálom. 57 00:09:48,001 --> 00:09:50,701 Alig várom, hogy megbeszélhessem magával a világ dolgait. 58 00:09:50,902 --> 00:09:52,902 - Társaságra vágyom. - Ne haragudjon! 59 00:09:54,203 --> 00:09:57,903 - Hadd segítsek azzal! - Köszönöm! 60 00:10:00,500 --> 00:10:03,200 Maga jól van? Kimerültnek néz ki. 61 00:10:03,801 --> 00:10:06,201 Jól vagyok. Csak azon napok egyike. 62 00:10:07,302 --> 00:10:09,302 Ma szükségem van egy pihentető alvásra. 63 00:10:36,500 --> 00:10:39,300 MARC 5 NEM FOGADOTT HÍVÁS 64 00:12:32,004 --> 00:12:35,800 Eltűnt nők. A nyitott ügyek 10 évre visszamenőleg és azon túl. 65 00:12:37,200 --> 00:12:38,719 Leszűkítettem a keresést 66 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 az áldozatunkhoz nagyjából hasonló korú és magasságú nőkre. 67 00:12:41,601 --> 00:12:44,219 Ezen kívül felvettem a kapcsolatot a családsegítő szolgálatokkal. 68 00:12:44,220 --> 00:12:47,600 - És? - Azt mondták, majd utánanéznek, ha idejük engedi. 69 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Segítőkész... 70 00:12:50,660 --> 00:12:53,760 - Korábbi támadók? - A szabadultak és még életben levők a térségben. 71 00:12:53,761 --> 00:12:54,761 Remek. 72 00:12:54,861 --> 00:12:57,760 Szűkös volt az idő, de tudom még finomítani a keresést. 73 00:12:57,761 --> 00:13:01,160 - Nem, ez így nagyszerű. Köszönjük. - Semmiség. 74 00:13:02,960 --> 00:13:04,260 Köszönjük, Alice! 75 00:13:09,400 --> 00:13:11,260 - Mi az? - Nem mondtam semmit. 76 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 "Nem, ez így nagyszerű. Köszönjük." 77 00:13:15,361 --> 00:13:16,639 Féltékeny vagy. 78 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 El se hinnéd, mennyire. 79 00:13:27,160 --> 00:13:30,240 A világot nem úgy látjuk, ahogy az van, 80 00:13:30,641 --> 00:13:32,641 hanem úgy, ahogyan mi vagyunk. 81 00:13:32,800 --> 00:13:38,479 Kolumbusz Kristóf Amerika felé hajózva látott három hableányt. 82 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 Tengerből kiemelkedő nőként írta le őket. 83 00:13:46,120 --> 00:13:51,239 Kolumbusz csak képzelődte ezeket a hableányokat, 84 00:13:51,240 --> 00:13:58,640 mert hitt a fantázia világában, vagy ténylegesen látta őket? 85 00:14:00,880 --> 00:14:03,340 A világot nem úgy látjuk, ahogy az van, 86 00:14:04,441 --> 00:14:06,441 hanem úgy, ahogyan mi vagyunk. 87 00:14:07,481 --> 00:14:12,399 Tehát nem olyannak látjuk a világot, amilyen az valójában, 88 00:14:13,400 --> 00:14:18,360 hanem inkább úgy, ahogyan azt önnön elménk formálja, 89 00:14:18,961 --> 00:14:22,403 ami azt jelenti, hogy múltbeli tapasztalatainkból 90 00:14:23,004 --> 00:14:25,504 merítünk információt a jelenlegi felfogásunkhoz. 91 00:14:28,400 --> 00:14:33,740 Burkoltan arra célzok, hogy itt mindannyiunknak hat érzéke van, 92 00:14:34,841 --> 00:14:36,999 és az a hatodik érzék... 93 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 mélyen belül található. 94 00:14:57,920 --> 00:14:58,939 Jól vagy? 95 00:15:00,240 --> 00:15:01,859 Szarul nézel ki. 96 00:15:02,560 --> 00:15:04,620 Persze jól, csak kimerült vagyok. 97 00:15:05,121 --> 00:15:08,960 - Nem eszel? - Nem úgy érzem. 98 00:15:09,961 --> 00:15:11,300 Passzold ide akkor! 99 00:15:13,800 --> 00:15:16,159 - Akkor, este? - Este? 100 00:15:17,160 --> 00:15:20,000 - A buli, Kai-nál... - Jaj, nem is tudom... 101 00:15:20,201 --> 00:15:21,201 Megígérted! 102 00:15:21,680 --> 00:15:26,599 - Van egy esszé-beadási határidőm. - Bassza meg az esszé! 103 00:15:27,400 --> 00:15:31,680 Szükségünk van a szórakozásra! Be kell rúgnunk és valami hülyeséget csinálni. 104 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Kérlek! A kedvemért? 105 00:15:37,008 --> 00:15:40,320 Ne engedd, hogy egyedül menjek! Félénk vagyok. 106 00:15:40,321 --> 00:15:41,321 Félénk? 107 00:15:42,600 --> 00:15:46,003 Kérlek! Kérlek! Kérlek... 108 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 Rendben. Rendben, megyek. 109 00:16:32,240 --> 00:16:33,580 Ezt nézd meg! 110 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 Mali Pryce, 16 éves, 2011. áprilisában tűnt el. 111 00:16:47,440 --> 00:16:48,440 2011. 112 00:16:50,008 --> 00:16:51,539 Zűrös családi háttér, 113 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 iskolakerülés, drogok, bolti lopás... 114 00:16:56,360 --> 00:16:58,003 Az anyja jelentette az eltűnését. 115 00:16:58,004 --> 00:17:01,560 Az apja, Alan Pryce 3 évet kapott testi sértésért 2002-ben, 116 00:17:01,561 --> 00:17:03,200 2005-ben szabadult. 117 00:17:04,440 --> 00:17:06,399 Az alma nem esik messze a fájától. 118 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 Nézd meg a fotót az akta végén! 119 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 Mit gondolsz? 120 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 Megvan a jelenlegi címük? 121 00:17:25,121 --> 00:17:26,520 Megszerezhetjük. 122 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Minden oké? 123 00:18:22,200 --> 00:18:27,000 A 2011-es vallomásában azt állította, hogy nem álltak otthon jól a dolgok. 124 00:18:28,301 --> 00:18:30,001 Mali és az anyja között... 125 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 Mi volt a baj? 126 00:18:37,201 --> 00:18:39,801 Mali kétszer annyi idős fiúkkal lógott. 127 00:18:41,700 --> 00:18:44,000 Az éjszaka kellős közepén járt haza, teljesen kikészülve. 128 00:18:44,700 --> 00:18:46,700 Mondtam neki, hogy vigyázzon magára. 129 00:18:48,200 --> 00:18:50,900 Néhányan azok közül a fiúk... férfiak közül... 130 00:18:52,940 --> 00:18:57,040 - Nem sejtett semmit. Gyerek volt még. - Hol van most a felesége, Mr. Price? 131 00:18:57,441 --> 00:19:00,441 Nem tudom. Elment. Évek óta nem láttam. 132 00:19:06,842 --> 00:19:08,442 Ez az egész az én hibám. 133 00:19:10,243 --> 00:19:12,043 Nem voltam ott nekik. 134 00:19:12,744 --> 00:19:14,144 Bent ültem... 135 00:19:15,445 --> 00:19:16,745 Ki akartam kerülni... 136 00:19:18,346 --> 00:19:21,446 Tönkretenni őket még egy kicsit, hogy aztán megint eltűnjek. 137 00:19:24,700 --> 00:19:26,700 Ha többet itt lettem volna... 138 00:19:29,101 --> 00:19:31,101 Jobbat érdemeltek. 139 00:19:39,100 --> 00:19:41,500 Hoztunk pár fényképet. 140 00:19:44,121 --> 00:19:45,821 Hajlandó lenne megnézni? 141 00:20:31,022 --> 00:20:32,422 Ő az. 142 00:20:34,223 --> 00:20:35,523 Biztos benne? 143 00:20:35,924 --> 00:20:37,124 Biztos vagyok benne. 144 00:20:39,675 --> 00:20:40,875 Mali az. 145 00:20:44,696 --> 00:20:46,396 Nagyon akart tetoválást. 146 00:20:48,397 --> 00:20:49,897 Könyörgött egyért. 147 00:20:51,098 --> 00:20:53,598 Nem engedtem, amíg 16 nem lett. 148 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Egy angyalt akart. 149 00:20:59,700 --> 00:21:02,000 Egy angyalt, aki vigyáz rá. 150 00:21:02,801 --> 00:21:03,801 Sajnálom. 151 00:21:03,802 --> 00:21:06,902 Mit? Hogy a lányom meghalt? 152 00:21:09,250 --> 00:21:13,450 Vagy hogy egész idáig életben volt és maga meg baszott rá? 153 00:21:15,351 --> 00:21:16,551 Mi folyik itt? 154 00:21:19,872 --> 00:21:21,472 Mit akarnak? 155 00:21:23,273 --> 00:21:25,873 Mit keresnek itt? Nem csinált semmit, ugye? 156 00:21:26,374 --> 00:21:28,074 Miért nem hagynak minket békén? 157 00:21:31,000 --> 00:21:33,960 - Megtalálták. - He? 158 00:21:36,161 --> 00:21:39,661 A nővéredet. Megtalálták a holttestét. 159 00:21:41,962 --> 00:21:42,962 Nem... 160 00:21:44,163 --> 00:21:46,263 Kizárt dolog. Ez valami tévedés. 161 00:21:47,364 --> 00:21:50,464 Nem. Ő nem halt meg. 162 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 Apu... 163 00:23:41,700 --> 00:23:45,700 Nem tettek semmit. Semmit. 164 00:23:47,601 --> 00:23:52,301 Azért, aki vagyok... És ahonnan ő jött... 165 00:23:56,852 --> 00:23:58,652 Tartsák tőlünk távol magukat! 166 00:24:00,863 --> 00:24:01,863 Megértették? 167 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 - Köszi! - Szívesen. 168 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Gondolkodtál már a nevén? 169 00:24:56,800 --> 00:24:59,003 Mi lesz ha fiú, mi van ha lány? 170 00:24:59,004 --> 00:25:04,000 Még nem szűkítettük a kört, de a Matthew-ban gondolkodunk talán, 171 00:25:04,001 --> 00:25:07,859 ha fiú lesz, Samnek pedig az Ella tetszik. 172 00:25:07,860 --> 00:25:09,720 Igen, az Ella nagyon szép! 173 00:25:13,280 --> 00:25:17,680 - Ne legyél már ilyen lelkes! - Tessék? Jól vagyok, minden rendben. 174 00:25:19,880 --> 00:25:24,920 Tudod, ha hazudni készülsz, akkor azt mondd meg az arcodnak is! 175 00:25:24,921 --> 00:25:26,560 Mert különben elárul téged. 176 00:25:26,561 --> 00:25:28,139 Nem is tudom... 177 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 Szerintem csak egy kicsit... 178 00:25:31,481 --> 00:25:32,481 Milyen? 179 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 Hormonális. 180 00:26:05,600 --> 00:26:09,600 Mit akarsz, Marc? Dolgozom. Tudod, hogy dolgozom. Mondtam, hogy ne hívj! 181 00:26:10,367 --> 00:26:13,901 Marc, ne most, jó? Marc, hagyd abba ezt, kérlek! 182 00:26:15,700 --> 00:26:18,300 Most mennem kell. Ne hívj újra! Értetted? 183 00:26:23,700 --> 00:26:26,600 Helló? Van itthon valaki? Csak én vagyok az. 184 00:26:32,801 --> 00:26:37,101 Elmentünk, hogy találkozzunk vele a hétvégén. Gethin hazajött. 185 00:26:37,102 --> 00:26:41,202 - Ő a fia? - Igen, virágokat hozott a sírra. 186 00:26:42,193 --> 00:26:45,803 Elnézést! Mindjárt végzek. Már csak az öltöztetés maradt. 187 00:26:46,004 --> 00:26:50,204 Csak nyugodtan. Maga sokkal óvatosabb, mint a többi orosz lány. 188 00:26:51,405 --> 00:26:52,705 És csinosabb is... 189 00:26:53,786 --> 00:26:55,986 Olyan torz a kis arcuk! 190 00:26:57,287 --> 00:26:58,687 Maga olyan kis gonosz! 191 00:27:00,000 --> 00:27:03,100 Több, mint negyven éven át voltunk házasok. 192 00:27:04,001 --> 00:27:06,301 Majdnem az életem felében. 193 00:27:07,402 --> 00:27:12,102 - Az jó sok idő, nem igaz? - Közel sem elég hosszú. 194 00:27:14,703 --> 00:27:16,703 Neked van valakid? 195 00:27:19,054 --> 00:27:20,354 Ez bonyolult. 196 00:27:21,865 --> 00:27:23,865 Megosztok veled egy titkot. 197 00:27:24,666 --> 00:27:26,866 A szerelem a legkönnyebb dolog a világon. 198 00:27:27,667 --> 00:27:29,767 Ha bonyolult, az már rég rossz. 199 00:27:30,068 --> 00:27:33,168 Meg is vagyunk. Csütörtökön jövök és átöltöztetem. 200 00:27:34,569 --> 00:27:37,069 - Elnézést, ha én... - Ugyan, semmi baj. 201 00:27:38,470 --> 00:27:42,470 Most még azt hiszed, hogy tiéd a világ minden ideje... 202 00:27:42,871 --> 00:27:45,871 de eltelik majd, és elmulasztod az alkalmat. 203 00:27:47,000 --> 00:27:49,100 Csütörtökön jövök. 204 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Dyl! 205 00:28:11,004 --> 00:28:12,004 Dylan! 206 00:28:30,120 --> 00:28:33,320 Ma reggel. Megint késett. 207 00:28:34,021 --> 00:28:38,021 Ezúttal jó egy órát. Ez volt a harmadik ebben a hónapban. 208 00:28:39,000 --> 00:28:42,922 - Mi a probléma? - Elnézést, én csak... 209 00:28:43,623 --> 00:28:44,823 Csak mi? 210 00:28:47,624 --> 00:28:52,624 - Az önindító a hibás. A teherautómban. - Ha otthoni problémája van... 211 00:28:52,625 --> 00:28:56,000 Az autó... Csak az autó. 212 00:28:57,000 --> 00:29:00,001 Nincs baj a munkájával, Dylan... 213 00:29:00,202 --> 00:29:04,602 - De pontosnak kell lennie! - Tudom, elnézést! 214 00:29:05,203 --> 00:29:07,503 Az ügyfeleink igényesek. 215 00:29:07,504 --> 00:29:11,004 Az utolsó dolog amire szükségem van, az egy megbízhatatlan munkaerő. 216 00:29:11,205 --> 00:29:12,805 Nem fog újra megtörténni. 217 00:29:15,346 --> 00:29:16,346 Rendben. 218 00:29:24,847 --> 00:29:26,847 Most már hazamehet. 219 00:29:41,720 --> 00:29:43,740 Beszéltünk az áldozat családsegítő munkásával? 220 00:29:43,741 --> 00:29:45,119 Még mindig a környéken él? 221 00:29:45,120 --> 00:29:48,880 Van egy irodai címünk hozzá, és ő a következő a listán. 222 00:29:48,881 --> 00:29:51,239 Hogy állunk a házról-házra járással? 223 00:29:51,240 --> 00:29:53,500 Az a feltételezésünk, hogy a lányt 224 00:29:53,501 --> 00:29:57,302 a megtalálásának helyétől 5-15 kilométer sugarú körben tarthatták fogva. 225 00:29:57,303 --> 00:30:00,771 Mély horzsolások vannak a talpán. 226 00:30:00,772 --> 00:30:04,240 A patológia szerint közvetlenül a halála előtt szerezhette őket, 227 00:30:04,241 --> 00:30:06,580 a futástól... talán próbált elszökni. 228 00:30:06,581 --> 00:30:08,720 Egész idő alatt életben volt. 229 00:30:10,400 --> 00:30:11,700 Bassza meg! 230 00:30:12,160 --> 00:30:16,279 Nagyon sok kérdést fog ez szülni. Sürgősen válaszokra van szükségünk. 231 00:30:16,280 --> 00:30:19,140 Egyszer már elbasztuk, próbáljuk meg nem megismételni! 232 00:30:19,141 --> 00:30:20,980 Rendben, menjünk és lássuk mit találunk! 233 00:30:30,240 --> 00:30:34,119 Oké, sok mindent meg kell beszélnünk, szóval telefonokat ki, légyszi! 234 00:30:34,720 --> 00:30:38,361 Mali Pryce holttestét ma reggel 5:15-kor találták meg, 235 00:30:38,362 --> 00:30:42,004 egy telefonos bejelentés után a kirendelt járőrök 236 00:30:42,005 --> 00:30:44,679 ezen a helyen, Pantwernben. 237 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Mali Pryce 2011. áprilisában tűnt el. 238 00:30:50,008 --> 00:30:52,119 Eltűnt személyként volt kezelve akkoriban, 239 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 mert nem volt rá bizonyíték, hogy elrabolták. 240 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 Nia fenn van még? 241 00:33:08,561 --> 00:33:10,601 Nem érezte jól magát. Alszik. 242 00:33:12,202 --> 00:33:13,502 Jól van? 243 00:33:15,600 --> 00:33:18,800 Hagyd békében! Rendbe fog jönni. 244 00:33:22,000 --> 00:33:24,300 Ülj le! Kész a vacsorád. 245 00:34:00,701 --> 00:34:02,901 Mi történt tegnap éjjel? 246 00:34:04,200 --> 00:34:06,400 Hogy lehettél ilyen figyelmetlen? 247 00:34:09,301 --> 00:34:10,301 Elaludtam. 248 00:34:13,102 --> 00:34:14,102 Bocsánat. 249 00:34:17,803 --> 00:34:19,903 Reméljük, hogy nem lesz következménye. 250 00:34:21,604 --> 00:34:22,804 A te érdekedben. 251 00:34:31,175 --> 00:34:35,075 Edd meg a vacsorád... mielőtt kihűl. 252 00:35:22,800 --> 00:35:24,519 - Rhodri Moss? - Igen. 253 00:35:24,520 --> 00:35:27,479 - Elnézést, hogy munka közben zavarjuk. - Semmi baj. 254 00:35:28,280 --> 00:35:32,820 Egy régi ügyfele, Mali Pryce miatt jöttünk. 255 00:35:34,121 --> 00:35:36,240 Úgy értesültünk, hogy maga volt a családsegítője. 256 00:35:36,241 --> 00:35:37,479 Mikor volt ez? 257 00:35:37,480 --> 00:35:41,000 Malit az ön irodájába irányították 2010. októberében, 258 00:35:41,001 --> 00:35:42,780 hat hónappal az eltűnése előtt. 259 00:35:47,240 --> 00:35:50,159 Jaj, igen... Mali. 260 00:35:50,560 --> 00:35:54,420 Problémás lány, majdnem kizárták az iskolából. 261 00:35:54,721 --> 00:35:57,004 Kapott pár figyelmeztetést, ha jól emlékszem. 262 00:35:57,005 --> 00:36:00,039 Bolti lopás, kábítószerek... 263 00:36:00,240 --> 00:36:03,159 Érdekes családi háttere volt. 264 00:36:03,160 --> 00:36:05,479 Emlékszik, mikor látta őt utoljára? 265 00:36:05,680 --> 00:36:10,900 Elnézést, de már tettem vallomást, amikor Mali eltűnt. 266 00:36:11,801 --> 00:36:15,199 Miért? Történt valami? 267 00:36:15,200 --> 00:36:18,219 Ma reggel megtaláltuk a holttestét Pantwernnél. 268 00:36:19,020 --> 00:36:21,240 Nyomozást indítottunk az ügyben. 269 00:36:21,241 --> 00:36:24,760 Istenem... Ez szörnyű. Szegény lány. 270 00:36:26,520 --> 00:36:28,599 Bárcsak többet segíthetnék maguknak, 271 00:36:28,600 --> 00:36:32,400 de sajnos Mali is csak egy volt a hányattatott sorsú lelkek közül, 272 00:36:32,401 --> 00:36:35,640 akik beléptek az ajtómon. Sajnálom. 273 00:36:50,004 --> 00:36:51,004 Igen? 274 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 Mikor? 275 00:36:56,280 --> 00:36:58,519 Oké, oké, oké... 276 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 - Minden rendben? - Ja, mennem kell, bocsánat! 277 00:37:00,761 --> 00:37:03,720 - Semmi baj. - Kidoblak először a kapitányságon. 278 00:37:04,121 --> 00:37:05,121 Oké. 279 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 - Szia! - Szia! 280 00:37:47,480 --> 00:37:48,979 Mi történt? 281 00:37:49,180 --> 00:37:52,299 Elesett a városban... Egy újabb roham. 282 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 Hála égnek valaki észrevette, és hívta a mentőket. 283 00:37:55,401 --> 00:37:58,319 - Most hol van? - Elinnel van a hálószobájában. 284 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 Semmit sem eszik. Olyan sápadt... 285 00:38:08,520 --> 00:38:13,600 Istenem, először az orvosi brigád, most meg a rendőrség. 286 00:38:13,801 --> 00:38:15,719 Hogy érzed magad? 287 00:38:15,720 --> 00:38:19,644 Elestem. Mert megszédültem, ennyi történt. Már jól vagyok. 288 00:38:19,645 --> 00:38:21,008 Pihenned kell! 289 00:38:24,008 --> 00:38:27,107 Már hallom a pletykákat, amik terjedni fognak: 290 00:38:27,508 --> 00:38:30,608 "A volt rendőrfőnök részegen felfordulást okozott a városban." 291 00:38:31,009 --> 00:38:32,920 Nem így fogják gondolni. 292 00:38:34,720 --> 00:38:36,360 Megyek és lenyugtatom Bethant. 293 00:38:39,680 --> 00:38:43,840 Ne tartsd túl sokáig szóval! Pihenésre van szüksége. 294 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 Azért haragszik, mert egyedül mentem el. 295 00:38:49,720 --> 00:38:58,399 Amikor megtörtént... bejött a kórházba, meredt rám füstölgő fejjel. 296 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 Hallgatnod kéne rá. Tudja, hogy miről beszél. 297 00:39:05,680 --> 00:39:09,360 Kinyitnád azt az ablakot? Nagyon fülledt van itt. 298 00:39:15,280 --> 00:39:17,119 Valamit csinálnom kell, Cad! 299 00:39:17,120 --> 00:39:20,439 Nem tudok csak itt feküdni és várni a végét. Én nem ilyen vagyok! 300 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 Csak... 301 00:39:22,541 --> 00:39:25,241 Ne dramatizáld túl, oké? 302 00:39:28,120 --> 00:39:31,999 És... a reggeli hívás? 303 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 Valami szaftos lehet, ha olyankor hívtak. 304 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Emberrablásos ügy. 305 00:39:39,960 --> 00:39:47,000 2011-ben eltűnt egy fiatal lány... reggel pedig megtaláltuk a holttestét. 306 00:39:49,520 --> 00:39:52,000 Úgy néz ki, hogy fogva tarthatták valahol. 307 00:39:52,001 --> 00:39:55,480 Fogva tartották egész idő alatt? 308 00:39:56,281 --> 00:39:58,920 - A rohadt életbe! - Pontosan. 309 00:39:59,920 --> 00:40:03,680 - Beazonosítottad az eltűnt személyek aktáiból? - Igen, megtaláltuk. 310 00:40:03,781 --> 00:40:05,119 A halál oka? 311 00:40:05,320 --> 00:40:07,700 A patológia zárójelentésére várunk. 312 00:40:08,001 --> 00:40:11,340 - Még mindig Phillips van ott? - Nem, Morris. 313 00:40:11,341 --> 00:40:12,341 Morris... 314 00:40:12,960 --> 00:40:17,880 - Nem ismerem a fickót. Jól dolgozik? - Igen, de nő. 315 00:40:20,000 --> 00:40:22,619 Amúgy is, el se kellett volna mondanom. 316 00:40:22,620 --> 00:40:25,599 Most egész éjjel ezen fogsz tűnődni. Ismerlek. 317 00:40:25,600 --> 00:40:29,280 Ha egy munka a véráramodba kerül, sose ürül ki. 318 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 Na jó, most már pihenned kell! 319 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 Csak semmi gondolkodás és aludj, oké? 320 00:40:42,000 --> 00:40:45,859 Jaj, Cad, lehúznád azt a levest a WC-be? 321 00:40:45,860 --> 00:40:49,720 Mondd nekik, hogy megettem, attól jobban érzik magukat. 322 00:40:51,840 --> 00:40:52,840 Oké. 323 00:41:45,400 --> 00:41:46,400 Basszus! 324 00:42:19,361 --> 00:42:20,861 Te csináltad ezt? 325 00:42:22,700 --> 00:42:24,600 Mi a fasz van veled, Marc? 326 00:42:33,200 --> 00:42:34,900 Tudom, hogy te voltál! 327 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 Válaszolj! 328 00:43:00,200 --> 00:43:02,399 Újra átnéztem a feljegyzéseket Mali Pryce-ról, 329 00:43:02,400 --> 00:43:05,519 a vádat a bolti lopás miatt, amikor részeg volt, rendbontás miatt... 330 00:43:05,520 --> 00:43:09,019 Mali vádjaiban hivatkoznak egy másik lányra is, Sara Deanre. 331 00:43:09,020 --> 00:43:13,999 Mali Pryce-t és Sara Deant három alkalommal tartóztatták le együtt, 332 00:43:14,500 --> 00:43:18,740 de nincs róla említés, hogy ezt a lányt kihallgatták volna, amikor Mali eltűnt. 333 00:43:19,141 --> 00:43:22,260 - Van hozzá címünk? - Van. 334 00:43:22,261 --> 00:43:23,261 Oké. 335 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 Akkor beszéljünk vele, talán eszébe jut valami. 336 00:43:30,680 --> 00:43:35,479 És mi van Mali anyjával? Catrinnel? Valami jó hír? 337 00:43:35,480 --> 00:43:38,299 Utánanéztek. Egy bristoli címet találtak. 338 00:43:38,300 --> 00:43:41,120 Hogy állunk a halál okával? Valami a patológiától? 339 00:43:41,121 --> 00:43:45,140 - Még semmi. Továbbra is várunk. - Mint egész életünkben. 340 00:43:45,341 --> 00:43:52,000 - Hogy van az apád? - Jól van. Igen... Téves riasztás. 341 00:43:54,800 --> 00:43:57,919 Amúgy is késő van már. Menj haza! 342 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 - Reggel beszélünk, jó? - Oké. 343 00:44:14,008 --> 00:44:17,639 - Nem is akarok ilyesmire gondolni! - Igen, ez a baj. - Nem megy otthonba! 344 00:44:17,640 --> 00:44:21,440 Nem is ezt mondom, de a dolgok megváltoztak. 345 00:44:21,441 --> 00:44:25,840 Az orvosi szükségletei is változnak. Palliatív ellátásra lesz szüksége. 346 00:44:25,841 --> 00:44:29,960 Nézd... Apáról beszélgetünk, nem csak valamelyik betegedről. 347 00:44:29,961 --> 00:44:31,920 Romlik az állapota, Beth. 348 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 Fájdalmai lesznek, rengeteg fájdalma. 349 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 Beszélj már te is a fejével, kérlek! 350 00:44:46,600 --> 00:44:50,820 Beszéltetek már apával erről? Tudjuk, hogy ő mit szeretne? 351 00:44:50,821 --> 00:44:54,000 Az ő élete, az ő halála, az ő döntése. 352 00:44:54,001 --> 00:44:57,859 Ó, ez nagyon segítőkész! Köszi, hogy ezt megosztottad. 353 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 Alapvetően nincs is véleményed. 354 00:45:03,240 --> 00:45:05,959 - Miért is vagyok meglepve? - Mit jelentsen ez? 355 00:45:05,960 --> 00:45:09,759 Csak azt, hogy mi már jóval régebb óta csináljuk ezt, mint te, ennyi... 356 00:45:09,760 --> 00:45:12,680 Tudod, hogy olyan gyakran jöttem, amilyen gyakran csak tudtam. 357 00:45:14,000 --> 00:45:15,319 Mindent feladtam. 358 00:45:15,320 --> 00:45:21,799 Eladtam a lakásomat és áthelyeztettem magam, hogy itt legyek, itt apa miatt. 359 00:45:21,800 --> 00:45:23,660 Ezek szerint akkor te egy hős vagy? 360 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Ha mondani akarsz valamit, Elin, akkor csak mondd, jó? 361 00:45:28,601 --> 00:45:32,800 Csinálhatnánk ezt majd máskor? Kérlek... 362 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 Szörnyű ez a bor. 363 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 Tudom. 364 00:45:44,280 --> 00:45:47,320 Apa folyton ilyet vesz. Úgy gondolja, szeretjük. 365 00:45:47,521 --> 00:45:48,800 Förtelmesen rossz. 366 00:45:50,360 --> 00:45:52,839 Ismered, hogy milyen. 367 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 Amit egyszer a fejébe vesz, attól nem tágít. 368 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 - Komolyan? - Te jó ég, ne... 369 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Meg? 370 00:48:10,360 --> 00:48:13,680 Megan? Megan, várj! Mi a fasz? Hová mész? 371 00:48:13,681 --> 00:48:16,004 - Megan, állj meg! - Hagyj békén! 372 00:48:16,005 --> 00:48:17,005 Megan... 373 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 Húzz a picsába, jó? 374 00:49:30,100 --> 00:49:32,100 Megetetem a kutyákat. 375 00:49:49,000 --> 00:49:51,900 Az észak-walesi rendőrség megnevezte azt a fiatal lányt, 376 00:49:51,901 --> 00:49:54,801 akinek a holttestére ma reggel találtak rá Pantwenben. 377 00:49:55,402 --> 00:49:59,700 Mali Pryce 2011-ben tűnt el Llanberisből. 378 00:50:00,401 --> 00:50:03,701 A rendőrség számít minden lakossági információra. 379 00:53:15,700 --> 00:53:19,700 Mit mondtam én neked? Figyelmeztettelek... Nem igaz? 380 00:53:21,751 --> 00:53:23,051 Te mocskos állat! 381 00:53:39,500 --> 00:53:41,700 Nem akarlak ma éjjel a házban látni. 382 00:53:42,601 --> 00:53:45,301 Ma kint alszol. A többi állattal... 383 00:54:03,000 --> 00:54:06,300 - Lowri Driscoll? - Igen. - Kövessen, kérem! 384 00:55:48,600 --> 00:55:53,599 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN... Két hasonló korú és testfelépítésű lány, 385 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 és mindketten egy 15 kilométer sugarú körben tűntek el. 386 00:55:56,961 --> 00:55:58,561 Ha újra csinálhatnám... 387 00:55:58,962 --> 00:56:00,562 születésedkor megfojtanálak. 388 00:56:00,763 --> 00:56:04,100 Amikor még túl kicsi voltál, hogy bármit is csinálj. 389 00:56:04,920 --> 00:56:07,880 Tudod, Cadi, mutathatnál egy kicsit több érdeklődést. 390 00:56:07,881 --> 00:56:09,119 Most komolyan, Elin? 391 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 Jól vagyok. Nem kell aggódni. 392 00:56:12,341 --> 00:56:14,841 - Nem válaszolsz a hívásaimra? - Te követsz engem?