1 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 2 00:02:25,001 --> 00:02:40,958 illusion مترجم: امیرعلی 3 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 بابا؟ 4 00:03:42,880 --> 00:03:45,600 ،ساعت هوای آبی 5 00:03:45,600 --> 00:03:49,200 ،ساعت بین شب و روز 6 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 .نه خود شب نه خود روز 7 00:03:52,008 --> 00:03:55,440 ،تا حالا درکش نکرده بودم 8 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 ...ولی حالا 9 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 .این بیرون هوا سرده 10 00:04:03,400 --> 00:04:06,640 باد شرقی همیشه .دردسر به همراه میاره 11 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 .من رو برگردوند 12 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 .همون‌‌طور که گفتم، دردسر 13 00:04:17,720 --> 00:04:19,600 .خوشحالم برگشتی 14 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 مطمئنی؟ 15 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 فکر می‌‌کردم اِلن و بث بدون من .اوضاع‌‌شون خوب باشه 16 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 .ولی تو همیشه موردعلاقه‌‌ام بودی 17 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 .مطمئنم این حرف رو به همه‌‌مون می‌‌زنی 18 00:04:34,480 --> 00:04:37,840 بهت افتخار می‌‌کنم، خودت می‌‌دونی؟ 19 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 ...می‌‌دونم این حرف‌‌ها رو نمی‌‌زنم 20 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 .بسه 21 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 .عیبی نداره 22 00:04:48,240 --> 00:04:50,008 .یا مسیح 23 00:04:50,008 --> 00:04:51,440 ،با این رفتاری که داری 24 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 هرکسی باشه فکر می‌‌کنه قراره .بمیری یا همچین چیزی 25 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 .بازرس کدی جان 26 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 .باشه 27 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 .آره، باشه. باشه 28 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 .باید برم .کار بود 29 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 .زیاد این‌‌جا نمون 30 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 .بله، لطفاً. ممنون 31 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 چی داریم؟ 32 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 .زن جوان، به نظرم اوایل 20 سالگیش 33 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 .ضربه به سر 34 00:07:18,280 --> 00:07:20,880 .ظاهراً رودخونه آوردش 35 00:07:20,880 --> 00:07:22,008 خودکشی؟ 36 00:07:22,008 --> 00:07:24,720 .نمی‌‌دونم .شاید 37 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 .پاتولوژی اطلاعات بیشتری بهمون میده 38 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 .فکر می‌‌کردم امروز مرخصی داری 39 00:07:39,160 --> 00:07:41,280 ،سم تو دقیقه‌‌ی آخر اسکن رو عقب انداخت 40 00:07:41,280 --> 00:07:44,120 ،به خاطر یه سری از کارهاش 41 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 .پس حالا مرخصیم افتاده هفته‌‌ی آینده 42 00:07:47,360 --> 00:07:48,920 .چیز دوست داشتنی‌‌ایه 43 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 .آره 44 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 .الان با پاتولوژی حرف زدم 45 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 فکر می‌‌کنن ممکنه قربانی زنده بوده باشه 46 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 .وقتی افتاده توی آب 47 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 مشخصاً، باید صبر کنیم تا .نتایج پی‌‌اِم تأییدش کنه 48 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 غرق شده؟ 49 00:08:34,680 --> 00:08:37,240 ،زخم‌‌های بخیه چی خراش‌‌های روی مچش؟ 50 00:08:37,240 --> 00:08:38,880 ،قبل از مرگ ایجاد شدن 51 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 .احتمالاً به خاطر بسته شدن بوده 52 00:08:42,000 --> 00:08:43,004 .غل و زنجیر 53 00:08:43,004 --> 00:08:44,880 غل و زنجیر شده؟ 54 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 .اون‌‌ها گفتن، نه من 55 00:08:47,560 --> 00:08:50,640 .پس یه جایی نگهش داشته بودن چند وقت؟ 56 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 ،تو این مرحله نمی‌‌تونن بگن 57 00:08:53,000 --> 00:08:57,760 ولی جوابش ممکنه هفته‌‌ها، یا .شاید ماه‌‌ها باشه 58 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 .احتمالاً حتی بیشتر 59 00:09:09,224 --> 00:09:12,224 پلیس تحقیقاتش رو شروع کرده ...بعد از پیدا شدن جسدی امروز صبح 60 00:09:12,248 --> 00:09:14,248 .در رودخانه‌‌ای در پانتورن 61 00:09:14,272 --> 00:09:17,272 پلیس هنوز علت مرگ ...رو نمی‌‌دونه 62 00:09:17,296 --> 00:09:20,296 و درحال انجام پرس و جوهایی .در منطقه است 63 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 .خیلی خب. تموم شد 64 00:09:35,344 --> 00:09:36,344 .بیا لباس‌‌هات رو عوض کنیم 65 00:09:39,368 --> 00:09:40,368 .زیر کتری روشنه 66 00:09:41,392 --> 00:09:44,392 .امروز وقت ندارم، ببخشید .دیرم شده 67 00:09:45,416 --> 00:09:46,416 .شرورها بی‌‌کار نمیشن 68 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 .باعث تأسفه 69 00:09:47,464 --> 00:09:50,464 مشتاقم که بشینم .باهات درد و دل کنم 70 00:09:50,488 --> 00:09:51,488 .یه کم معاشرت بد نیست 71 00:09:51,512 --> 00:09:52,512 .شرمنده 72 00:09:53,536 --> 00:09:56,536 .بذار با اون کمکت کنم 73 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 .ممنون 74 00:10:00,584 --> 00:10:01,584 حالت خوبه؟ 75 00:10:01,608 --> 00:10:02,608 .انگار خسته‌‌ای 76 00:10:02,632 --> 00:10:06,632 .خوبم .فقط یکی از اون روزهاست 77 00:10:07,656 --> 00:10:08,656 .امشب باید تخت بخوابم 78 00:12:32,004 --> 00:12:35,600 زن‌‌های گم شده... پرونده‌‌های باز .که از ده سال گذشته یا بیشتر هستن 79 00:12:37,200 --> 00:12:38,720 جستجو رو محدود کردم به زن‌‌هایی 80 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 که تقریباً در سن و قد .قربانی‌‌مون بودن 81 00:12:41,600 --> 00:12:44,120 همچنین با خدمات اجتماعی .در ارتباط بودم 82 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 خب؟ - .گفتن وقتی زمانش رو داشته باشن بررسی می‌‌کنن - 83 00:12:49,000 --> 00:12:50,960 .چه مفید 84 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 مهاجم‌‌های قبلی؟ - .آزاد شدن و هنوز توی منطقه زندگی می‌‌کنن - 85 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 .خوبه 86 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 ،با یه خط زمانی محدودتر .می‌‌تونم جستجو رو بهتر کنم 87 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 .نه، این عالیه .ممنون 88 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 .خواهش می‌‌کنم 89 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 .ممنون، آلیس 90 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 .چیه - .حرفی نزدم - 91 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 ".نه، این عالیه. ممنون" 92 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 .خیلی حسودی 93 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 .اونقدر که باورت نمیشه 94 00:13:27,160 --> 00:13:30,640 ،ما چیزها رو جوری که هستن نمی‌‌بینیم 95 00:13:30,640 --> 00:13:32,800 .بلکه جوری می‌‌بینیم که خودمون هستیم 96 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 حالا، کریستوفر کلمب در سفرش به آمریکا 97 00:13:36,480 --> 00:13:38,880 ،سه تا پری دریایی دید 98 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 اون‌‌ها رو به عنوان زنانی توضیح داد .که از دریا برخواستن 99 00:13:46,120 --> 00:13:51,240 حالا، آیا کلمب این پری دریایی‌‌ها رو تصور کرد 100 00:13:51,240 --> 00:13:56,840 به خاطر علاقه‌‌اش ،به دنیای فانتزی 101 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 یا واقعاً اون‌‌ها رو دید؟ 102 00:14:00,880 --> 00:14:04,440 ،ما چیزها رو جوری که هستن نمی‌‌بینیم 103 00:14:04,440 --> 00:14:07,480 .بلکه جوری می‌‌بینیم که خودمون هستیم 104 00:14:07,480 --> 00:14:09,320 ،واسه همین 105 00:14:09,320 --> 00:14:13,400 ،نمی‌‌تونیم دنیا رو واقعاً جوری که هست ببینیم 106 00:14:13,400 --> 00:14:18,960 بلکه جوری که اذهان ،فردی‌‌مون اون رو فاسد می‌‌بینه 107 00:14:18,960 --> 00:14:23,004 یعنی تجربه‌‌های گذشته‌‌مون 108 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 .ادراک فعلی‌‌مون رو شکل میده 109 00:14:28,400 --> 00:14:34,840 جای سختش این‌‌جاست که هر کدوم از ما ،که امروز این‌‌جا جمع شدیم 6 حواس داریم 110 00:14:34,840 --> 00:14:37,600 و اون حس 6اُم رو 111 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 .میشه در اعماق خود پیدا کرد 112 00:14:57,920 --> 00:15:00,008 خوبی؟ 113 00:15:00,008 --> 00:15:02,560 .ظاهرت داغونه 114 00:15:02,560 --> 00:15:05,120 .آره، خسته‌‌ام 115 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 غذا نمی‌‌خوری؟ 116 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 .نه، حالش رو ندارم 117 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 .پس بده من 118 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 ...خب، امشب 119 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 امشب؟ 120 00:15:17,160 --> 00:15:18,560 .مهمونی، خونه‌‌ی کای 121 00:15:18,560 --> 00:15:20,200 ...نمی‌‌دونم 122 00:15:20,200 --> 00:15:21,680 .قول دادی 123 00:15:21,680 --> 00:15:25,560 آخه یه ضرب‌‌العجل .واسه مقاله دارم 124 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 .گور بابای مقاله 125 00:15:27,400 --> 00:15:29,160 ،باید یکم خوش بگذرونیم 126 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 سگ مست کنیم و یه کار .احمقانه بکنیم 127 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 خواهش می‌‌کنم، به خاطر من؟ 128 00:15:37,008 --> 00:15:40,320 .مجبورم نکن تنهایی برم خجالتی‌‌ام 129 00:15:40,320 --> 00:15:42,600 خجالتی؟ 130 00:15:42,600 --> 00:15:46,004 لطفاً؟ لطفاً؟ لطفاً؟ 131 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 .باشه، باشه، میام 132 00:16:29,240 --> 00:16:33,880 .هی، یه نگاه به این بنداز 133 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 مالی پرایس، 16 ساله، آپریل .2011گم شد 134 00:16:47,440 --> 00:16:50,008 ...2011 135 00:16:50,008 --> 00:16:52,240 ،زندگی خانوادگی سخت 136 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 ...مدرسه گریزی، مواد، دله دزدی از فروشگاه 137 00:16:56,360 --> 00:16:58,004 .مادرش گزارش گم شدنش رو داده 138 00:16:58,004 --> 00:17:01,560 ،پدرش، آلن پرایس به جرم دعوای فیزیکی ،سه سال زندانی بوده 139 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 .سال 2005 آزاد شد 140 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 .از این موارد کم نداریم 141 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 .عکس پشت پرونده رو نگاه کن 142 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 نظرت چیه؟ 143 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 آدرس فعلی‌‌شون رو داریم؟ 144 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 .می‌‌تونیم گیر بیاریم 145 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 بریم روی چمن‌‌ها بشینیم، اوز؟ 146 00:18:21,664 --> 00:18:27,664 تو یه اظهارنامه در سال 2011 گفتید .اوضاع خونه خوب نبودن 147 00:18:28,688 --> 00:18:29,688 ...بین مالی و مامانش 148 00:18:31,712 --> 00:18:33,712 مشکل چی بود؟ 149 00:18:36,736 --> 00:18:39,736 مالی با آدم‌‌های دو برابر سن خودش .می‌‌گشت 150 00:18:41,760 --> 00:18:44,760 .دیر می‌‌اومد خونه .کنترل حالش دست خودش نبود 151 00:18:44,784 --> 00:18:45,784 .بهش گفتم مراقب باشه 152 00:18:48,808 --> 00:18:51,808 ...بعضی از اون پسرها، اون مردها 153 00:18:52,832 --> 00:18:54,832 .خبر نداشت. فقط یه بچه بود 154 00:18:54,856 --> 00:18:56,856 الان زن‌‌تون کجاست آقای پرایس؟ 155 00:18:56,880 --> 00:18:58,880 .نمی‌‌دونم. رفته 156 00:18:58,904 --> 00:19:00,904 .سال‌‌هاست ندیدمش 157 00:19:06,928 --> 00:19:08,928 .این همه‌‌اش تقصیر منه 158 00:19:09,952 --> 00:19:11,952 .کنارشون نبودم 159 00:19:11,976 --> 00:19:13,976 ،داخل بودم 160 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 ...می‌‌رفتم بیرون 161 00:19:17,024 --> 00:19:21,024 .یکم لوس‌‌شون می‌‌کردم .دوباره می‌‌رفتم 162 00:19:25,048 --> 00:19:27,048 ...اگه بیشتر می‌‌بودم 163 00:19:28,072 --> 00:19:30,072 .حق‌‌شون بیشتر از این‌‌ها بود 164 00:19:40,096 --> 00:19:42,096 .این‌‌جا یه سری عکس داریم 165 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 حاضرید نگاه‌‌شون کنید؟ 166 00:20:31,144 --> 00:20:32,144 .خودشه 167 00:20:34,168 --> 00:20:35,168 مطمئنید؟ 168 00:20:35,192 --> 00:20:37,192 .همین رو گفتم 169 00:20:39,216 --> 00:20:40,216 .مالی‌‌ـه 170 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 .می‌‌خواست خالکوبی کنه 171 00:20:48,264 --> 00:20:50,264 .التماس کرد خالکوبی کنه 172 00:20:51,288 --> 00:20:53,288 .مجبورش کردم تا 16 سالگی صبرکنه 173 00:20:54,312 --> 00:20:56,312 .می‌‌خواست یه فرشته بزنه 174 00:20:59,336 --> 00:21:01,336 .یه فرشته که مراقبش باشه 175 00:21:01,360 --> 00:21:03,360 .متأسفم 176 00:21:03,384 --> 00:21:04,384 چرا؟ 177 00:21:04,408 --> 00:21:07,408 چون دخترم مرده؟ 178 00:21:09,432 --> 00:21:13,432 یا این‌‌که این همه مدت زنده بوده و شماها چی‌‌کار کردین؟ 179 00:21:14,456 --> 00:21:16,456 چی‌‌شده؟ 180 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 چی می‌‌خواید؟ 181 00:21:23,504 --> 00:21:24,504 این‌‌جا چی‌‌کار می‌‌کنید؟ 182 00:21:24,528 --> 00:21:26,528 اون کاری نکرده، باشه؟ 183 00:21:26,552 --> 00:21:28,552 چرا دست از سرمون برنمی‌‌دارید؟ 184 00:21:31,576 --> 00:21:32,576 .پیداش کردن 185 00:21:32,840 --> 00:21:34,360 ها؟ 186 00:21:35,384 --> 00:21:37,384 .خواهرت رو 187 00:21:37,408 --> 00:21:39,408 .جسدش رو پیداکردن 188 00:21:42,432 --> 00:21:43,432 .نه 189 00:21:44,456 --> 00:21:45,456 .امکان نداره .اشتباهه 190 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 .نه 191 00:21:48,504 --> 00:21:50,504 ...اون نمرده 192 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 ...بابا 193 00:23:40,464 --> 00:23:42,464 .هیچ‌‌کاری نکردید 194 00:23:44,488 --> 00:23:46,488 .هیچ‌‌کاری 195 00:23:47,512 --> 00:23:48,512 ...به خاطر کسی که هستم 196 00:23:50,536 --> 00:23:52,536 .و جایی که اون ازش اومده 197 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 .از ما دور بمونید 198 00:24:00,335 --> 00:24:02,335 فهمیدید؟ 199 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 .ممنون - .خواهش می‌‌کنم - 200 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 هنوز اسمی به نظرتون نرسیده؟ 201 00:24:56,800 --> 00:24:59,004 اگه پسر باشه یا دختر؟ 202 00:24:59,004 --> 00:25:04,000 ،آره، هنوز دقیق بحث نکردیم ،ولی داریم به متیو فکر می‌‌کنیم، شاید 203 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 ،اگه پسر باشه 204 00:25:06,000 --> 00:25:08,360 .و سم، اسم اِلا رو دوست داره 205 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 .آره، اِلا قشنگه 206 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 .سعی کن خیلی مشتاق نباشی 207 00:25:15,120 --> 00:25:16,400 چی؟ 208 00:25:16,400 --> 00:25:17,680 .نه، چیزی نیست، مشکلی نیست 209 00:25:19,880 --> 00:25:24,920 می‌‌دونی، اگه می‌‌خوای دروغ بگی، بهتره ،به قیافه‌‌ات بگی 210 00:25:24,920 --> 00:25:26,560 .چون لوت میده 211 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 ،نمی‌‌دونم 212 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 ...فکرکنم فقط یکم حس می‌‌کنم 213 00:25:31,480 --> 00:25:33,520 چی؟ 214 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 .هورمون‌‌هام زده بالا 215 00:26:04,984 --> 00:26:06,984 چی می‌‌خوای مارک؟ 216 00:26:07,008 --> 00:26:10,008 .دارم کار می‌‌کنم. می‌‌دونی سر کارم .گفتم زنگ نزنی 217 00:26:10,032 --> 00:26:14,032 .مارک، الان نه باشه .لطفاً تمومش کن 218 00:26:15,056 --> 00:26:19,056 .باید برم. دیگه زنگ نزن فهمیدی؟ 219 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 سلام؟ 220 00:26:24,104 --> 00:26:26,104 کسی خونه است؟ .منم 221 00:26:33,128 --> 00:26:35,128 .این آخر هفته رفتیم دیدنش 222 00:26:35,152 --> 00:26:36,152 .گتین اومد خونه 223 00:26:36,176 --> 00:26:37,176 پسرت؟ 224 00:26:37,200 --> 00:26:40,200 .آره، که گل بذاره سر قبر 225 00:26:41,224 --> 00:26:45,224 .ببخشید، دیگه تمومه .فقط مونده لباس عوض کردن 226 00:26:45,248 --> 00:26:47,248 .عجله نکن 227 00:26:48,272 --> 00:26:50,272 .تو بیشتر از اون یکی دختره مراقبی 228 00:26:51,296 --> 00:26:52,296 .خوشگل‌‌تر هم هستی 229 00:26:52,320 --> 00:26:55,320 !صورت اون شبیه پاکت شیر بود 230 00:26:57,344 --> 00:26:58,344 !خیلی شیطونی 231 00:27:00,368 --> 00:27:03,368 .بیش از 40 سال با هم ازدواج کردیم 232 00:27:03,392 --> 00:27:06,392 .تقریباً نصب عمرم رو 233 00:27:06,416 --> 00:27:08,416 زمان زیادیه؟ 234 00:27:09,440 --> 00:27:12,440 .نه به قدر کافی 235 00:27:14,464 --> 00:27:16,464 کسی رو داری؟ 236 00:27:19,488 --> 00:27:20,488 .قضیه‌‌اش پیچیده است 237 00:27:21,512 --> 00:27:23,512 .یه رازی رو بهت میگم 238 00:27:24,536 --> 00:27:27,536 .عشق آسون‌‌ترین چیز تو دنیاست 239 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 .اگه پیچیده است، پس درست نیست 240 00:27:29,584 --> 00:27:33,584 بفرمایید. پنجشنبه برمی‌‌گردم .واسه عوض کردن لباس‌‌ها 241 00:27:33,608 --> 00:27:36,608 ...ببخشید اگه من 242 00:27:36,632 --> 00:27:37,632 .نه، عیبی نداره 243 00:27:37,656 --> 00:27:41,656 ...آدم فکر می‌‌کنه تمام وقت دنیا رو داره 244 00:27:41,680 --> 00:27:45,680 ،ولی ناپدید میشه... .از انگشت‌‌هات 245 00:27:46,704 --> 00:27:48,704 .پنجشنبه برمی‌‌گردم 246 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 !دیل 247 00:28:11,004 --> 00:28:12,280 !دیلن 248 00:28:29,804 --> 00:28:31,304 .امروز صبح 249 00:28:31,328 --> 00:28:32,328 .دوباره دیر کردی 250 00:28:33,352 --> 00:28:35,352 .این سری یه ساعت کامل دیر اومدی 251 00:28:35,376 --> 00:28:38,376 .این ماه سومین باره 252 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 قضیه چیه؟ 253 00:28:41,424 --> 00:28:43,424 ...ببخشید، فقط 254 00:28:43,448 --> 00:28:45,448 فقط چی؟ 255 00:28:47,472 --> 00:28:49,472 .استارت ماشین 256 00:28:50,496 --> 00:28:52,496 ...اگه توی خونه مشکلاتی داری 257 00:28:52,520 --> 00:28:55,520 .ماشین... به خاطر ماشین بود 258 00:28:57,544 --> 00:29:00,544 ...کارت هیچ مشکلی نداره، دیلن 259 00:29:00,568 --> 00:29:03,568 .ولی باید به موقع بیای 260 00:29:03,592 --> 00:29:05,592 .می‌‌دونم، شرمنده 261 00:29:05,616 --> 00:29:07,616 .مشتری‌‌ها سفارش دارن 262 00:29:07,640 --> 00:29:10,640 آخرین چیزی که می‌‌خوام کارگرهاییه .که نشه بهشون تکیه کرد 263 00:29:10,664 --> 00:29:12,664 .دیگه تکرار نمیشه 264 00:29:14,688 --> 00:29:16,688 .برو 265 00:29:24,712 --> 00:29:26,712 .خب برو خونه دیگه 266 00:29:41,720 --> 00:29:43,640 با مأمور تأمین اجتماعی قربانی حرف زدیم؟ 267 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 می‌‌دونیم هنوز توی منطقه است یا نه؟ 268 00:29:45,120 --> 00:29:48,880 ،ازش یه آدرس دفتر داریم .و درواقع، نفر بعدی توی لیسته 269 00:29:48,880 --> 00:29:51,240 استراتژی خونه به خونه‌‌مون به کجا رسید؟ 270 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 روی این گمان کار می‌‌کنیم که تو شعاع 5 تا 10 مایلی 271 00:29:53,600 --> 00:29:57,480 .جایی که پیدا شده نگهش می‌‌داشتن 272 00:29:57,480 --> 00:30:01,004 .خراش‌‌های عمیقی کف پاهاش هست 273 00:30:01,004 --> 00:30:04,240 پاتولوژی فکر می‌‌کنه درست قبل از مرگش ،ایجاد شدن 274 00:30:04,240 --> 00:30:07,004 .به خاطر دوئیدن، شاید تلاش داشته فرار کنه 275 00:30:07,004 --> 00:30:08,920 کل این مدت زنده بوده؟ 276 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 .لعنت 277 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 .کلی سؤال قراره پرسیده بشه 278 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 .به زودی جواب می‌‌خوایم 279 00:30:16,280 --> 00:30:19,240 .یه بار گند زدیم .بیا سعی کنیم دوباره گند نزنیم 280 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 .باشه، بریم دیدن‌‌شون 281 00:30:30,240 --> 00:30:34,560 باشه، کلی کار داریم، پس .لطفاً تلفن‌‌ها خاموش بشن 282 00:30:34,560 --> 00:30:39,200 جسد مالی پرایس امروز صبح ساعت 5:15 پیدا شده 283 00:30:39,200 --> 00:30:42,004 بعد از یه تماس از طرف مردم که اَفسرها رو 284 00:30:42,004 --> 00:30:45,680 .به این محل فرستاد، پانتورن 285 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 مالی پرایس آپریل 2011 .ناپدید شد 286 00:30:50,008 --> 00:30:52,120 ،اون زمان تحقیق و بررسی برای شخص گم شده صورت گرفت 287 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 ولی مدرکی نبود که نشون بده .دزدیده شده 288 00:33:06,744 --> 00:33:07,744 نیا هنوز بیداره؟ 289 00:33:07,768 --> 00:33:09,768 .حالش خوب نیست .خوابیده 290 00:33:11,792 --> 00:33:12,792 حالش خوبه؟ 291 00:33:14,816 --> 00:33:16,816 .تنهاش بذار 292 00:33:16,840 --> 00:33:18,840 .حالش خوب میشه 293 00:33:21,864 --> 00:33:23,864 .بشین .غذات آماده است 294 00:34:00,000 --> 00:34:01,888 دیشب چی‌‌شد؟ 295 00:34:02,912 --> 00:34:05,912 چطور اینقدر سر به هوا بودی؟ 296 00:34:08,936 --> 00:34:11,936 .خوابم برد 297 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 .شرمنده 298 00:34:17,984 --> 00:34:20,984 .بیا امیدوار باشیم اون پایان قضیه باشه 299 00:34:21,008 --> 00:34:23,008 .به خاطر خودت هم که شده 300 00:34:31,032 --> 00:34:33,032 ،غذات رو بخور 301 00:34:33,056 --> 00:34:35,056 .قبل از این‌‌که سرد بشه 302 00:35:22,800 --> 00:35:24,520 رودری ماس؟ - .بله - 303 00:35:24,520 --> 00:35:26,320 .شرمنده سر کار مزاحم‌‌تون شدیم 304 00:35:26,320 --> 00:35:28,280 .عیبی نداره 305 00:35:28,280 --> 00:35:34,120 درباره‌‌ی یکی از موکل‌‌های قدیمی‌‌تون .اومدیم، مالی پرایس 306 00:35:34,120 --> 00:35:36,240 .می‌‌دونیم مأمور تأمین اجتماعیش بودید 307 00:35:36,240 --> 00:35:37,480 قضیه مال کِی بوده؟ 308 00:35:37,480 --> 00:35:41,000 مالی در اُکتبر 2010 ،به دفترتون مراجعه کرده 309 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 .6ماه قبل از گم شدنش 310 00:35:47,240 --> 00:35:50,560 ...بله، مالی 311 00:35:50,560 --> 00:35:54,720 ،دختر مشکل‌‌داری بود ،از مدرسه اخراج شده بود 312 00:35:54,720 --> 00:35:57,004 .اگه یادم باشه چند باری هم اخطار گرفته بود 313 00:35:57,004 --> 00:36:00,240 ...دله دزدی فروشگاهی، مواد 314 00:36:00,240 --> 00:36:03,160 .زندگی خانوادگیش جالب بود 315 00:36:03,160 --> 00:36:05,680 آخرین باری که دیدیش رو یادته؟ 316 00:36:05,680 --> 00:36:11,800 شرمنده، وقتی مالی گم شد .یه اظهارنامه دادم 317 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 چرا؟ چیزی شده؟ 318 00:36:15,200 --> 00:36:19,008 جسدش رو امروز صبح .توی پانتورن پیداکردیم 319 00:36:19,008 --> 00:36:21,240 .مرگش رو به عنوان مرگ مشکوک در نظر گرفتیم 320 00:36:21,240 --> 00:36:22,880 ...خدایا 321 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 .افتضاحه .دختر بیچاره 322 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 ،کاش می‌‌تونستم بیشتر بهتون کمک کنم 323 00:36:28,600 --> 00:36:32,400 ولی متأسفانه مالی فقط یکی دیگه از اشخاصی بود که زندگی سخت داشت 324 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 .و اومده بود پیش من برای کمک 325 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 .متأسفم 326 00:36:50,004 --> 00:36:51,600 الو؟ 327 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 کِی؟ 328 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 .باشه، باشه، باشه 329 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 خوبی؟ - .آره، باید برم، شرمنده - 330 00:37:00,760 --> 00:37:02,008 .مشکلی نیست 331 00:37:02,008 --> 00:37:04,120 .اول می‌‌رسونمت پاسگاه 332 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 .باشه 333 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 .سلام. سلام 334 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 چی‌‌شده؟ 335 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 ...توی شهر غش کرده 336 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 .یه تشنج دیگه 337 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 ،خدا رو شکر، یه نفر پیداش کرده .و آمبولانس خبر کرده 338 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 الان کجاست؟ 339 00:37:56,640 --> 00:37:58,320 .توی اتاق خوابشه با اِلین 340 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 .چیزی نمی‌‌خوره .رنگش خیلی پریده 341 00:38:08,520 --> 00:38:13,800 خدایا، اولش داستان پزشکی و حالا هم .شهربانی 342 00:38:13,800 --> 00:38:15,720 حالت چطوره؟ 343 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 .افتادم زمین .سرم گیج رفت، همین 344 00:38:18,280 --> 00:38:19,680 .الان حالم خوبه 345 00:38:19,680 --> 00:38:21,008 .باید استراحت کنی 346 00:38:24,008 --> 00:38:27,200 صدای پخش شدن شایعات رو ...از این‌‌جا می‌‌شنوم 347 00:38:27,200 --> 00:38:31,008 رئیس پلیس سابق مست کرده" ".و توی شهر بی‌‌نظمی به بار آورده 348 00:38:31,008 --> 00:38:32,920 .همچین فکری نمی‌‌کنن 349 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 .میرم بثان رو آروم کنم 350 00:38:39,680 --> 00:38:42,480 ...زیاد باهاش صحبت نکن 351 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 .به استراحت نیاز داره 352 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 ناراحته چون .خودم تنهایی رفتم 353 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 ،وقتی به هوش اومدم 354 00:38:51,760 --> 00:38:56,120 ،اون‌‌جا توی بیمارستان بود ،بهم اخم کرده بود 355 00:38:56,120 --> 00:38:58,400 .قیافه‌‌اش شبیه رعد و برق شده بود 356 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 باید به حرفش گوش بدی... می‌‌دونه .داره چی میگه 357 00:39:05,680 --> 00:39:07,560 اون پنجره رو باز می‌‌کنی؟ 358 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 .هوا مرده است این‌‌جا 359 00:39:13,280 --> 00:39:17,120 .باید ادامه بدم، کد 360 00:39:17,120 --> 00:39:19,160 .نمی‌‌تونم همین‌‌جوری این‌‌جا دراز بکشم تا بمیرم 361 00:39:19,160 --> 00:39:20,440 .طبیعت من این نیست 362 00:39:20,440 --> 00:39:25,360 فقط دیگه دراماتیک‌‌های آماتوری نداریم، باشه؟ 363 00:39:28,120 --> 00:39:32,600 خب، تماس امروز صبح؟ 364 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 لابد یه کار مهم بوده که .اون زمان بهت زنگ زدن 365 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 .پرونده‌‌ی آدم‌‌ربایی 366 00:39:39,960 --> 00:39:44,680 ،یه دختر جوان سال 2011 گم شد 367 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 .و جسدش رو امروز صبح پیداکردیم 368 00:39:49,520 --> 00:39:52,000 ظاهراً یه جایی .نگهش می‌‌داشتن 369 00:39:52,000 --> 00:39:56,280 این همه مدت؟ 370 00:39:56,280 --> 00:39:57,560 .لعنتی 371 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 .دقیقاً 372 00:39:59,920 --> 00:40:02,240 از گزارش‌‌های اشخاص گم شده شناساییش کردین؟ 373 00:40:02,240 --> 00:40:03,680 .آره 374 00:40:03,680 --> 00:40:05,320 علت مرگ؟ 375 00:40:05,320 --> 00:40:08,000 .منتظریم پاتولوژی تأیید کنه 376 00:40:08,000 --> 00:40:09,720 هنوز فیلیپس‌‌ـه؟ 377 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 .نه، موریس 378 00:40:11,240 --> 00:40:12,960 ...موریس 379 00:40:12,960 --> 00:40:15,720 .نمی‌‌شناسمش کار مرده خوبه؟ 380 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 .آره، زنه 381 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 بگذریم، نباید این‌‌ها رو .بهت می‌‌گفتم 382 00:40:21,920 --> 00:40:26,008 .الان دیگه کل شب بهش فکر می‌‌کنی .می‌‌شناسمت 383 00:40:26,008 --> 00:40:29,280 ،وقتی شغلت وارد خونت بشه .هرگز ترکت نمی‌‌کنه 384 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 .باشه، باید استراحت کنی 385 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 دست از فکر کردن بردار و یکم بخواب، باشه؟ 386 00:40:42,000 --> 00:40:47,240 کد، اون سوپ رو بریز توی توالت، باشه؟ 387 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 .بهشون بگو خوردمش .باعث میشه حال‌‌شون بهتر بشه 388 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 .باشه 389 00:41:45,344 --> 00:41:47,344 .لعنت 390 00:42:19,368 --> 00:42:21,368 کار تو بوده؟ 391 00:42:21,392 --> 00:42:24,392 مشکلت چیه مارک؟ 392 00:42:33,416 --> 00:42:35,416 .می‌‌دونم تو بودی 393 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 ...جوابمو بده 394 00:42:39,464 --> 00:42:43,464 مارک؟ مارک؟ 395 00:43:00,400 --> 00:43:02,400 ،سوابق مالی پرایس رو بررسی کردم 396 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 ،اتهام دزدی فروشگاه ...مستی و بی‌‌نظمی 397 00:43:05,520 --> 00:43:10,004 ،برگه‌‌های اتهام مالی به یه دختر دیگه هم اشاره می‌‌کنه .سارا دین 398 00:43:10,004 --> 00:43:12,520 مالی پرایس و سارا دین باهمدیگه تو سه مورد 399 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 ،دستگیر شدن و بهشون اخطار داده شده 400 00:43:14,600 --> 00:43:17,200 ولی جایی ننوشته زمان گم شدن مالی 401 00:43:17,200 --> 00:43:19,120 .از این دختره سؤالی پرسیده باشن 402 00:43:19,120 --> 00:43:20,280 آدرسش رو داریم؟ 403 00:43:20,280 --> 00:43:22,560 .آره 404 00:43:22,560 --> 00:43:24,240 .باشه 405 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 .خب، بیا باهاش صحبت کنیم .شاید یه چیزی رو به خاطر بیاره 406 00:43:30,680 --> 00:43:35,480 و مامان مالی چی، کاترین؟ به جایی رسیدیم؟ 407 00:43:35,480 --> 00:43:38,320 بهش اطلاع داده شده. ردش رو به یه آدرس .در بریستول زدیم 408 00:43:38,320 --> 00:43:41,120 و دلیل مرگ چی‌‌شد؟ هنوز خبری نشده؟ 409 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 .هنوز هیچی .هنوز منتظریم 410 00:43:42,960 --> 00:43:45,520 .داستان زندگی‌‌مون همینه 411 00:43:45,520 --> 00:43:48,320 بابات چطوره؟ 412 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 .آره، حالش خوبه، آره 413 00:43:50,800 --> 00:43:52,200 .اخطار اشتباهی بود 414 00:43:54,800 --> 00:43:58,120 .بگذریم، دیر وقته .برو خونه 415 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 صبح حرف می‌‌زنیم، باشه؟ - .باشه - 416 00:44:14,008 --> 00:44:16,400 .نمی‌‌خوام بهش فکر کنم - .خب، مشکل همینه - 417 00:44:16,400 --> 00:44:17,640 .قرار نیست بره خونه‌‌ی سالمندان 418 00:44:17,640 --> 00:44:21,440 ،همچین حرفی نزدم .ولی اوضاع قراره عوض بشن 419 00:44:21,440 --> 00:44:23,240 .نیازهای پزشکیش عوض میشه 420 00:44:23,240 --> 00:44:25,840 .به مراقبت بالا نیاز پیدا می‌‌کنه 421 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 ...به خودت گوش کن 422 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 داریم از بابا حرف می‌‌زنیم، نه یکی .از بیمارهات 423 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 .وضعش داره بدتر میشه، بث 424 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 .توی درد قرار می‌‌گیره، کلی درد 425 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 میشه تو لطفاً یکم سر عقل بیاریش؟ 426 00:44:46,600 --> 00:44:50,720 درباره‌‌اش با بابا حرف زدی؟ می‌‌دونیم خودش چی‌‌ می‌‌خواد؟ 427 00:44:50,720 --> 00:44:54,000 ،زندگی و مرگ خودشه .پسش تصمیمش با خودشه 428 00:44:54,000 --> 00:44:56,004 .واقعاً مفید بوبد 429 00:44:56,004 --> 00:44:58,560 .ممنون که گفتی 430 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 عملاً، به هیچ وجه .نظری نداری 431 00:45:03,240 --> 00:45:04,600 چرا تعجبی نکردم؟ 432 00:45:04,600 --> 00:45:05,960 یعنی چی؟ 433 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 آخه ما خیلی بیشتر از تو 434 00:45:07,960 --> 00:45:09,760 .با این قضیه سر و کار داشتیم، همین 435 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 .آره، و تا حد امکان برمی‌‌گشتم، خودت می‌‌دونی 436 00:45:14,000 --> 00:45:15,320 .از همه چیزم دست کشیدم 437 00:45:15,320 --> 00:45:19,240 آپارتمانم رو فروختم و ،انتقالی گرفتم که بیام این‌‌جا 438 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 .این‌‌جا باشم برای بابا 439 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 خب، چه قهرمانی هستی نه؟ 440 00:45:24,840 --> 00:45:28,600 ،اگه می‌‌خوای چیزی بهم بگی، اِلین فقط بگو، باشه؟ 441 00:45:28,600 --> 00:45:31,320 میشه الان این‌‌کار رو نکنیم؟ 442 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 .لطفاً 443 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 .این شراب افتضاحه 444 00:45:41,720 --> 00:45:42,760 .می‌‌دونم 445 00:45:44,280 --> 00:45:47,520 .بابا همه‌‌اش می‌‌خره .فکر می‌‌کنه خوش‌‌مون میاد 446 00:45:47,520 --> 00:45:48,600 .بدجوری افتضاحه 447 00:45:50,360 --> 00:45:52,840 .می‌‌دونی که چطوریه 448 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 ،وقتی یه ایده‌‌ای توی ذهنش به وجود بیاد .نمیشه عوضش کرد 449 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 واقعاً؟ ...خدای من، نه 450 00:48:06,200 --> 00:48:07,680 مگ؟ 451 00:48:10,360 --> 00:48:12,160 مگان؟ .مگان، صبرکن 452 00:48:12,160 --> 00:48:13,680 یعنی چی؟ کجا میری؟ 453 00:48:13,680 --> 00:48:16,004 .مگان، وایسا - !ولم کن - 454 00:48:16,004 --> 00:48:17,520 ...مگان 455 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 فقط گم شو، باشه؟ 456 00:49:30,028 --> 00:49:31,028 .میرم به سگ‌‌ها غذا بدم 457 00:49:50,052 --> 00:49:52,052 ...پلیس ولز شمالی نام زن جوانی رو 458 00:49:52,076 --> 00:49:54,076 ...که جسدش امروز صبح در پانتورن پیدا شده بود پیداکرده 459 00:49:54,100 --> 00:49:59,100 مالی پرایس سال 2011 ...از لانبریس گم شد 460 00:49:59,124 --> 00:50:03,124 پلیس برای هرگونه اطلاعاتی .از مردم درخواست کمک کرده 461 00:53:15,975 --> 00:53:17,975 چی گفتم؟ 462 00:53:17,999 --> 00:53:19,999 بهت هشدار دادم... درسته؟ 463 00:53:40,023 --> 00:53:42,023 .حیوان کثیف 464 00:53:43,047 --> 00:53:44,047 .نمی‌‌خوام امشب بیای خونه 465 00:53:44,071 --> 00:53:46,071 .این بیرون بخواب ...کنار بقیه‌‌ی حیوون‌‌ها 466 00:54:02,095 --> 00:54:04,095 لوری دریسکول؟ - .بله - 467 00:54:04,119 --> 00:54:06,119 .باهام بیا 468 00:54:06,143 --> 00:54:15,143 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 469 00:55:49,000 --> 00:55:53,600 ،دوتا دختر، هم‌‌سن، هیکل یکسان [ ...قسمت بعد ] 470 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 و جفت‌‌شون به فاصله‌‌ی 10 مایلی .از همدیگه گم میشن 471 00:55:57,784 --> 00:55:58,784 ...اگه دوباره حامله‌‌ات می‌‌شدم 472 00:55:58,808 --> 00:56:00,808 .موقع تولد غرقت می‌‌کردم... 473 00:56:00,832 --> 00:56:03,832 .وقتی خیلی کوچیک بودی که متوجه بشی 474 00:56:04,920 --> 00:56:07,880 می‌‌دونی، کدی، می‌‌تونی .یکم علاقه‌‌ی بیشتری نشون بدی 475 00:56:07,880 --> 00:56:09,320 جدی، اِلین؟ 476 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 .حالم خوبه. نیازی به قشرق به پا کردن نیست 477 00:56:12,464 --> 00:56:13,464 چرا وقتی زنگ می‌‌زنم جواب نمیدی؟ 478 00:56:13,488 --> 00:56:14,488 تعقیبم می‌‌کنی؟ 479 00:56:14,512 --> 00:56:25,512 illusion متـرجم: امیرعلی @illusion_Sub