1 00:02:25,428 --> 00:02:29,285 - S01E01 - Diterjemahkan oleh mifae :) 2 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Ayah? 3 00:03:42,880 --> 00:03:45,599 Jam biru. 4 00:03:45,600 --> 00:03:49,199 Waktu di antara malam dan siang hari. 5 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 Bukan salah satunya. 6 00:03:52,008 --> 00:03:55,439 Dulu, Ayah tak mengerti 7 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 tapi sekarang... 8 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 Di luar sini dingin. 9 00:04:03,400 --> 00:04:06,640 Angin timur selalu membawa masalah. 10 00:04:08,400 --> 00:04:10,119 Angin timur membawaku pulang. 11 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Seperti Ayah bilang tadi, masalah. 12 00:04:17,720 --> 00:04:19,599 Ayah senang kau pulang. 13 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 Yakin? 14 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 Kukira Ellen dan Beth baik-baik saja tanpaku. 15 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 Tapi kau selalu jadi anak kesayangan Ayah. 16 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 Aku yakin Ayah bilang begitu pada kami semua. 17 00:04:34,480 --> 00:04:37,839 Ayah bangga padamu. Tahu tidak? 18 00:04:37,840 --> 00:04:39,519 Ayah tahu jarang mengatakan hal semacam ini... 19 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 Hentikan. 20 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 Tidak apa-apa. 21 00:04:48,240 --> 00:04:50,007 Astaga. 22 00:04:50,008 --> 00:04:51,439 Melihat cara hidup Ayah 23 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 orang pasti berpikir Ayah sekarat atau semacamnya. 24 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 Detektif Cadi John. 25 00:05:09,000 --> 00:05:10,799 Ya. 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Baiklah. 27 00:05:14,720 --> 00:05:17,559 Aku harus pergi kerja. 28 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Jangan lama-lama di luar sini. 29 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 Ya. Terima kasih. 30 00:07:07,880 --> 00:07:09,839 Apa yang kita temukan? 31 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 Gadis muda. Kurasa usianya 20 tahunan. 32 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Benturan di kepala. 33 00:07:18,280 --> 00:07:20,879 Sepertinya dia hanyut di sungai. 34 00:07:20,880 --> 00:07:22,007 Bunuh diri? 35 00:07:22,008 --> 00:07:24,720 Entahlah. Mungkin. 36 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 Patologi akan beri kita lebih banyak informasi. 37 00:07:35,920 --> 00:07:39,159 Kukira kau libur hari ini. 38 00:07:39,160 --> 00:07:41,279 Sam menukar jadwal scan secara tiba-tiba 39 00:07:41,280 --> 00:07:44,119 karena ada pekerjaan 40 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 jadi, minggu depan. 41 00:07:47,360 --> 00:07:48,919 Menyenangkan sekali. 42 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 Ya. 43 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 Aku baru bicara dengan bagian patologi. 44 00:08:26,880 --> 00:08:28,999 Menurut mereka korban mungkin masih hidup 45 00:08:29,000 --> 00:08:30,319 saat terjun ke air. 46 00:08:30,320 --> 00:08:32,759 Kita harus tunggu hasil autopsi untuk memastikan. 47 00:08:32,760 --> 00:08:34,679 Dia tenggelam? 48 00:08:34,680 --> 00:08:37,239 Bagaimana dengan bekas ikatan dan luka di pergelangan tangan? 49 00:08:37,240 --> 00:08:38,879 Didapatkan sebelum mati. 50 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 Mungkin karena diikat. 51 00:08:42,000 --> 00:08:43,003 Dibelenggu. 52 00:08:43,004 --> 00:08:44,879 Dibelenggu? 53 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Itu istilah mereka, bukan aku. 54 00:08:47,560 --> 00:08:50,639 Berarti dia disandera. Berapa lama? 55 00:08:50,640 --> 00:08:52,999 Mereka belum bisa memastikannya sekarang 56 00:08:53,000 --> 00:08:57,760 tapi mungkin beberapa bulan, bukan minggu. 57 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 Bahkan mungkin lebih lama. 58 00:09:09,000 --> 00:09:12,582 Polisi sedang menyelidiki penemuan mayat di sungai 59 00:09:12,704 --> 00:09:14,504 di Pantwern pagi ini. 60 00:09:14,577 --> 00:09:18,313 Polisi belum tahu penyebab kematiannya 61 00:09:18,326 --> 00:09:21,106 dan sedang mewawancarai warga di sekitar lokasi. 62 00:09:32,390 --> 00:09:34,390 Nah. Selesai. 63 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 Ayo ganti bajumu. 64 00:09:39,753 --> 00:09:40,953 Ceretnya menyala. 65 00:09:40,977 --> 00:09:44,677 Aku tidak sempat hari ini. Maaf. Aku sudah telat. 66 00:09:44,701 --> 00:09:46,701 Tidak ada istirahat. 67 00:09:46,702 --> 00:09:47,502 Kasihan. 68 00:09:48,070 --> 00:09:50,770 Kuharap dunia akan berlaku adil padamu. 69 00:09:50,794 --> 00:09:52,194 Seorang pendamping. 70 00:09:52,195 --> 00:09:53,395 Maaf. 71 00:09:54,550 --> 00:09:56,850 Biar kubantu. 72 00:09:57,075 --> 00:09:58,775 Terima kasih. 73 00:10:00,380 --> 00:10:01,780 Kau baik-baik saja? 74 00:10:02,140 --> 00:10:03,940 Kau tampak lelah. 75 00:10:03,941 --> 00:10:06,841 Aku baik-baik saja. Hanya hari yang sibuk. 76 00:10:07,239 --> 00:10:09,239 Aku butuh tidur nyenyak malam ini. 77 00:12:32,004 --> 00:12:35,600 Wanita hilang. Kasus berjalan sejak 10 tahun lalu atau lebih. 78 00:12:37,200 --> 00:12:38,719 Aku sudah mempersempit cakupan pencarian 79 00:12:38,720 --> 00:12:41,599 untuk wanita dengan usia dan tinggi seperti korban. 80 00:12:41,600 --> 00:12:44,119 Aku juga menghubungi beberapa badan sosial. 81 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 - Lalu? - Mereka akan cek kalau sempat. 82 00:12:49,000 --> 00:12:50,959 Membantu sekali. 83 00:12:50,960 --> 00:12:53,759 - Mantan napi? - Yang bebas dan di area itu. 84 00:12:53,760 --> 00:12:54,999 Bagus. 85 00:12:55,000 --> 00:12:57,759 Dengan jangka waktu lebih sempit, aku bisa menyaring pencarian. 86 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 Tidak. Ini bagus sekali. Terima kasih. 87 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 Tidak masalah. 88 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Terima kasih, Alice. 89 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 - Apa? - Aku tidak bilang apa-apa. 90 00:13:12,960 --> 00:13:15,359 "Tidak. Ini bagus sekali. Terima kasih." 91 00:13:15,360 --> 00:13:17,639 Cemburuan sekali. 92 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 Seolah kau tidak tahu saja. 93 00:13:27,160 --> 00:13:30,639 Kita tidak melihat segala sesuatu secara obyektif 94 00:13:30,640 --> 00:13:32,799 tapi subyektif. 95 00:13:32,800 --> 00:13:36,479 Christopher Columbus dalam pelayaran ke Amerika 96 00:13:36,480 --> 00:13:38,879 melihat tiga puteri duyung 97 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 dan menyebutnya wanita yang muncul dari lautan. 98 00:13:46,120 --> 00:13:51,239 Apa mereka hanya khayalan Columbus 99 00:13:51,240 --> 00:13:56,839 karena kesukaannya pada dunia fantasi 100 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 atau dia memang melihat mereka? 101 00:14:00,880 --> 00:14:04,439 Kita tidak melihat segala sesuatu secara obyektif 102 00:14:04,440 --> 00:14:07,479 tapi subyektif. 103 00:14:07,480 --> 00:14:09,319 Jadi... 104 00:14:09,320 --> 00:14:13,399 kita tak bisa melihat dunia yang sesungguhnya 105 00:14:13,400 --> 00:14:18,959 melainkan dunia ciptaan pikiran kita sendiri 106 00:14:18,960 --> 00:14:23,003 yang berarti pengalaman kita di masa lampau 107 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 akan mempengaruhi persepsi kita saat ini. 108 00:14:28,400 --> 00:14:34,839 Karena kita semua di sini memiliki lima indera 109 00:14:34,840 --> 00:14:37,599 indera keenam itu 110 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 bisa ditemukan jauh di dalam diri seseorang. 111 00:14:57,920 --> 00:15:00,007 Kau baik-baik saja? 112 00:15:00,008 --> 00:15:02,559 Kau tampak kacau sekali. 113 00:15:02,560 --> 00:15:05,119 Ya. Aku hanya lelah. 114 00:15:05,120 --> 00:15:07,519 Kau tidak makan? 115 00:15:07,520 --> 00:15:09,959 Sedang tidak napsu. 116 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 Oper ke sini saja. 117 00:15:13,800 --> 00:15:15,599 Malam ini... 118 00:15:15,600 --> 00:15:17,159 Malam ini? 119 00:15:17,160 --> 00:15:18,559 Pesta di rumah Kai. 120 00:15:18,560 --> 00:15:20,199 Entahlah. 121 00:15:20,200 --> 00:15:21,679 Kau sudah janji. 122 00:15:21,680 --> 00:15:25,559 Aku harus selesaikan esai. 123 00:15:25,560 --> 00:15:27,399 Lupakan esai itu. 124 00:15:27,400 --> 00:15:29,159 Kita butuh bersenang-senang 125 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 mabuk-mabukan, dan berbuat bodoh. 126 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Kumohon. Demi aku? 127 00:15:37,008 --> 00:15:40,319 Jangan paksa aku pergi seorang diri. Aku malu. 128 00:15:40,320 --> 00:15:42,599 Malu? 129 00:15:42,600 --> 00:15:46,003 Kumohon. 130 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 Baiklah. Aku akan pergi. 131 00:16:29,240 --> 00:16:33,880 Lihat ini. 132 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 Mali Pryce, 16 tahun, hilang bulan April 2011. 133 00:16:47,440 --> 00:16:50,007 2011. 134 00:16:50,008 --> 00:16:52,239 Keluarga berantakan 135 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 bolos sekolah, narkoba, mengutil. 136 00:16:56,360 --> 00:16:58,003 Dilaporkan hilang oleh Ibunya. 137 00:16:58,004 --> 00:17:01,559 Ayahnya, Alan Pryce, dihukum tiga tahun di 2002 138 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 dan bebas tahun 2005. 139 00:17:04,440 --> 00:17:06,399 Kisah yang sangat umum. 140 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 Lihat foto di bagian belakang berkasnya. 141 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 Apa pendapatmu? 142 00:17:23,000 --> 00:17:25,119 Kau punya alamat terkini? 143 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 Kita bisa mendapatkannya. 144 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Lawn, Ows? 145 00:18:22,000 --> 00:18:27,504 Dalam pernyataanmu tahun 2011 kau bilang kondisi di rumah buruk. 146 00:18:28,269 --> 00:18:30,066 Antara Mali dan Ibunya. 147 00:18:32,195 --> 00:18:34,188 Ada apa? 148 00:18:36,773 --> 00:18:39,686 Mali bermain-main dengan pria yang dua kali lebih tua darinya. 149 00:18:41,891 --> 00:18:44,106 Pulang tidak ingat waktu. Mabuk. 150 00:18:44,772 --> 00:18:46,507 Aku menyuruhnya berhati-hati. 151 00:18:48,260 --> 00:18:51,720 Beberapa pria semacam itu... 152 00:18:52,679 --> 00:18:55,083 Dia tidak tahu. Hanya anak kecil. 153 00:18:55,150 --> 00:18:57,255 Di mana istrimu sekarang, Tn. Price? 154 00:18:57,455 --> 00:18:59,069 Entahlah. Sudah pergi. 155 00:18:59,191 --> 00:19:01,120 Aku tidak melihatnya selama bertahun-tahun. 156 00:19:06,882 --> 00:19:08,601 Semua ini kesalahanku. 157 00:19:10,229 --> 00:19:12,670 Aku tidak hadir bagi mereka. 158 00:19:12,834 --> 00:19:14,298 Aku dipenjara 159 00:19:15,560 --> 00:19:17,011 kemudian bebas. 160 00:19:18,209 --> 00:19:22,220 Sedikit memanjakan mereka. Kemudian, aku pergi lagi. 161 00:19:24,920 --> 00:19:26,784 Andai aku lebih sering di rumah. 162 00:19:29,410 --> 00:19:31,351 Mereka pantas mendapatkan yang lebih baik. 163 00:19:39,371 --> 00:19:42,049 Kami bawa beberapa foto. 164 00:19:44,089 --> 00:19:45,585 Kau bersedia melihatnya? 165 00:20:31,300 --> 00:20:33,300 Itu dia. 166 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 Kau yakin? 167 00:20:35,501 --> 00:20:37,801 Itulah yang kukatakan. 168 00:20:39,900 --> 00:20:40,900 Itu Mali. 169 00:20:44,800 --> 00:20:46,800 Dia mau punya tato. 170 00:20:48,390 --> 00:20:50,390 Sampai memohon-mohon. 171 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 Kuminta dia menunggu sampai berusia 16 tahun. 172 00:20:54,999 --> 00:20:56,999 Dia mau tato malaikat. 173 00:20:59,985 --> 00:21:01,985 Malaikat yang bisa menjaganya. 174 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 Aku turut berduka. 175 00:21:03,901 --> 00:21:04,901 Kenapa? 176 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 Karena putriku meninggal? 177 00:21:09,380 --> 00:21:13,580 Atau karena dia hidup selama ini sementara kerja kalian payah? 178 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 Ada apa? 179 00:21:20,150 --> 00:21:21,350 Kalian mau apa? 180 00:21:23,375 --> 00:21:25,875 Kenapa kalian kemari? Hukumannya sudah habis, kan? 181 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 Kenapa kalian harus mengusik kami? 182 00:21:31,466 --> 00:21:32,866 Mereka menemukannya. 183 00:21:36,045 --> 00:21:37,645 Adikmu. 184 00:21:37,669 --> 00:21:39,669 Mereka menemukan jasadnya. 185 00:21:42,020 --> 00:21:43,520 Tidak. 186 00:21:44,315 --> 00:21:46,315 Tidak mungkin. Itu kesalahan. 187 00:21:47,607 --> 00:21:50,807 Tidak. Dia belum mati. 188 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Ayah. 189 00:23:41,900 --> 00:23:43,700 Kalian tak berbuat apa-apa. 190 00:23:44,790 --> 00:23:46,890 Tidak ada. 191 00:23:48,215 --> 00:23:49,415 Karena statusku sebagai mantan napi 192 00:23:50,903 --> 00:23:53,103 dan keluarga kami. 193 00:23:56,910 --> 00:23:58,910 Menjauhlah dari kami. 194 00:24:01,225 --> 00:24:02,725 Mengerti? 195 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 - Terima kasih. - Dengan senang hati. 196 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Sudah pilih nama? 197 00:24:56,800 --> 00:24:59,003 Laki-laki atau perempuan? 198 00:24:59,004 --> 00:25:03,999 Kami punya banyak pilihan, tapi mungkin Matthew 199 00:25:04,000 --> 00:25:05,999 kalau anaknya laki-laki 200 00:25:06,000 --> 00:25:08,359 dan Sam suka nama Ella. 201 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 Ya. Ella nama yang bagus. 202 00:25:13,280 --> 00:25:15,119 Usahakan agar tidak terlihat terlalu bersemangat. 203 00:25:15,120 --> 00:25:16,399 Apa? 204 00:25:16,400 --> 00:25:17,680 Tidak ada apa-apa. 205 00:25:19,880 --> 00:25:24,919 Kalau kau mau berbohong, kondisikan raut wajahmu 206 00:25:24,920 --> 00:25:26,559 karena langsung ketahuan. 207 00:25:26,560 --> 00:25:29,639 Entahlah. 208 00:25:29,640 --> 00:25:31,479 Aku hanya merasa agak... 209 00:25:31,480 --> 00:25:33,519 Apa? 210 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 Pengaruh hormon. 211 00:26:05,300 --> 00:26:06,457 Apa maumu, Marc? 212 00:26:06,557 --> 00:26:09,674 Kau tahu aku sedang bekerja dan sudah kularang telepon. 213 00:26:10,380 --> 00:26:14,272 Marc, jangan sekarang. Tolong hentikan ini. 214 00:26:15,492 --> 00:26:18,947 Aku harus pergi. Jangan telepon lagi. Paham? 215 00:26:23,284 --> 00:26:24,555 Halo? 216 00:26:24,703 --> 00:26:27,023 Ada orang di rumah? Ini aku. 217 00:26:32,791 --> 00:26:35,251 Kami pergi melihatnya di akhir pekan. 218 00:26:35,672 --> 00:26:36,950 Gethin pulang. 219 00:26:37,066 --> 00:26:38,066 Putramu? 220 00:26:38,066 --> 00:26:41,389 Benar. Untuk menaruh bunga di atas makam. 221 00:26:42,125 --> 00:26:46,029 Maaf. Hampir selesai. Tinggal perbannya. 222 00:26:46,042 --> 00:26:47,542 Santai saja. 223 00:26:47,586 --> 00:26:50,559 Kau lebih berhati-hati daripada perawat lain. 224 00:26:51,619 --> 00:26:52,719 Juga lebih cantik. 225 00:26:53,455 --> 00:26:56,019 Wajahmu merah seperti bokong habis dipukul! 226 00:26:56,677 --> 00:26:58,577 Kau nakal! 227 00:27:00,050 --> 00:27:03,114 Kami sudah menikah selama 40 tahun lebih. 228 00:27:04,301 --> 00:27:06,886 Hampir separuh hidupku. 229 00:27:07,551 --> 00:27:09,824 Lama sekali, ya? 230 00:27:09,985 --> 00:27:12,784 Tidak cukup lama. 231 00:27:14,599 --> 00:27:17,135 Kau punya pacar? 232 00:27:19,244 --> 00:27:20,589 Keadaannya rumit. 233 00:27:21,928 --> 00:27:23,964 Aku mau berbagi rahasia padamu. 234 00:27:24,632 --> 00:27:27,499 Cinta adalah hal termudah di dunia ini. 235 00:27:27,546 --> 00:27:29,739 Kalau rumit, berarti bukan cinta. 236 00:27:30,060 --> 00:27:33,101 Selesai. Aku akan ganti perbannya hari Kamis. 237 00:27:34,394 --> 00:27:35,967 Maaf kalau aku... 238 00:27:36,267 --> 00:27:37,767 Tidak apa-apa. 239 00:27:37,961 --> 00:27:42,277 Kau pikir waktu hidupmu panjang... 240 00:27:42,286 --> 00:27:46,794 tapi itu akan lenyap dari genggamanmu. 241 00:27:47,074 --> 00:27:49,596 Aku akan kembali hari Kamis. 242 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 Dyl! 243 00:28:11,004 --> 00:28:12,280 Dylan! 244 00:28:30,380 --> 00:28:30,980 Pagi ini... 245 00:28:31,660 --> 00:28:33,460 kau terlambat lagi. 246 00:28:34,190 --> 00:28:35,690 Kali ini, satu jam penuh. 247 00:28:36,385 --> 00:28:38,385 Ketiga kalinya di bulan ini. 248 00:28:38,870 --> 00:28:40,970 Ada apa? 249 00:28:41,740 --> 00:28:43,740 Maaf. Aku hanya... 250 00:28:43,780 --> 00:28:45,580 Hanya apa? 251 00:28:47,672 --> 00:28:50,372 Motor starter di truknya. 252 00:28:51,382 --> 00:28:52,582 Kalau kau ada masalah di rumah... 253 00:28:52,679 --> 00:28:56,479 Masalahnya hanya truk itu. 254 00:28:57,600 --> 00:29:00,300 Tidak ada yang salah dengan pekerjaanmu, Dylan 255 00:29:00,470 --> 00:29:03,270 tapi kau harus datang tepat waktu. 256 00:29:03,380 --> 00:29:05,380 Aku tahu. Maaf. 257 00:29:05,580 --> 00:29:07,380 Aku punya pelanggan yang banyak menuntut. 258 00:29:07,460 --> 00:29:11,360 Aku tak butuh pegawai yang tak bisa diandalkan. 259 00:29:11,540 --> 00:29:13,240 Hal itu takkan terulang lagi. 260 00:29:15,425 --> 00:29:16,525 Baiklah. 261 00:29:25,410 --> 00:29:27,410 Pulanglah. 262 00:29:41,720 --> 00:29:43,639 Sudah bicara pada pekerja sosial yang mengurus korban? 263 00:29:43,640 --> 00:29:45,119 Apa dia masih tinggal di area ini? 264 00:29:45,120 --> 00:29:48,879 Kita punya alamat kantornya. Dia nama berikutnya di daftar. 265 00:29:48,880 --> 00:29:51,239 Bagaimana strategi wawancara rumah ke rumah ini? 266 00:29:51,240 --> 00:29:53,599 Kita mengikuti dugaan bahwa dia disandera 267 00:29:53,600 --> 00:29:57,479 dalam radius 8-16 km dari lokasi mayatnya. 268 00:29:57,480 --> 00:30:01,003 Ada luka dalam di telapak kakinya. 269 00:30:01,004 --> 00:30:04,239 Menurut patologi dia terluka tepat sebelum kematiannya 270 00:30:04,240 --> 00:30:07,003 karena berlari. Mungkin mencoba kabur. 271 00:30:07,004 --> 00:30:08,920 Dia masih hidup selama semua itu terjadi? 272 00:30:10,400 --> 00:30:12,159 Sial. 273 00:30:12,160 --> 00:30:14,319 Pasti akan ada banyak pertanyaan. 274 00:30:14,320 --> 00:30:16,279 Kita butuh jawaban secepatnya. 275 00:30:16,280 --> 00:30:19,239 Kita pernah salah sekali. Jangan sampai terulang lagi. 276 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 Baik. Ayo temui mereka. 277 00:30:30,240 --> 00:30:34,559 Baik. Banyak yang harus dibahas. Tolong matikan ponsel. 278 00:30:34,560 --> 00:30:39,199 Mayat Mali Pryce ditemukan pada pukul 05:15 pagi ini 279 00:30:39,200 --> 00:30:42,003 setelah telepon dari anggota petugas publik terpilih 280 00:30:42,004 --> 00:30:45,679 ke satu lokasi di Pantwern. 281 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Mali Pryce menghilang di bulan April 2011. 282 00:30:50,008 --> 00:30:52,119 Pencarian dilakukan saat itu 283 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 tapi tak ada bukti yang menunjukkan dia diculik. 284 00:33:06,580 --> 00:33:08,183 Nia belum tidur? 285 00:33:08,383 --> 00:33:11,177 Dia kurang sehat. Sedang tidur. 286 00:33:12,271 --> 00:33:13,546 Apa dia baik-baik saja? 287 00:33:15,340 --> 00:33:17,340 Biarkan saja dia. 288 00:33:17,854 --> 00:33:19,465 Dia akan baik-baik saja. 289 00:33:21,937 --> 00:33:24,729 Duduk. Makanmu sudah siap. 290 00:34:00,793 --> 00:34:03,266 Ada apa semalam? 291 00:34:03,966 --> 00:34:06,702 Kenapa kau begitu ceroboh? 292 00:34:09,381 --> 00:34:12,249 Aku ketiduran. 293 00:34:13,163 --> 00:34:14,822 Maaf. 294 00:34:17,925 --> 00:34:20,593 Mari berharap kejadian itu tak menimbulkan masalah. 295 00:34:21,585 --> 00:34:23,784 Demi kebaikanmu sendiri. 296 00:34:31,140 --> 00:34:33,955 Makanlah... 297 00:34:33,991 --> 00:34:35,859 sebelum dingin. 298 00:35:22,800 --> 00:35:24,519 - Rhodri Moss? - Benar. 299 00:35:24,520 --> 00:35:26,319 Maaf mengganggumu di tempat kerja. 300 00:35:26,320 --> 00:35:28,279 Tidak apa-apa. 301 00:35:28,280 --> 00:35:34,119 Kami mau tanya tentang klien lamamu, Mali Pryce. 302 00:35:34,120 --> 00:35:36,239 Kami tahu kau petugas sosial yang pernah mengurusnya. 303 00:35:36,240 --> 00:35:37,479 Kapan itu? 304 00:35:37,480 --> 00:35:40,999 Mali dirujuk ke kantormu pada bulan Oktober 2010 305 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 enam bulan sebelum menghilang. 306 00:35:47,240 --> 00:35:50,559 Benar. Mali. 307 00:35:50,560 --> 00:35:54,719 Gadis bermasalah yang dikeluarkan dari sekolah 308 00:35:54,720 --> 00:35:57,003 dan seingatku dia dapat peringatan beberapa kali. 309 00:35:57,004 --> 00:36:00,239 Mengutil, narkoba. 310 00:36:00,240 --> 00:36:03,159 Punya kehidupan yang menarik di rumah. 311 00:36:03,160 --> 00:36:05,679 Ingat kapan terakhir kali kau melihatnya? 312 00:36:05,680 --> 00:36:11,799 Maaf. Aku sudah beri pernyataan saat Mali menghilang. 313 00:36:11,800 --> 00:36:15,199 Kenapa? Apa terjadi sesuatu? 314 00:36:15,200 --> 00:36:19,007 Kami temukan mayatnya di Pantwern tadi pagi. 315 00:36:19,008 --> 00:36:21,239 Kami merasa kematiannya mencurigakan. 316 00:36:21,240 --> 00:36:22,879 Astaga. 317 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 Mengerikan sekali. Gadis yang malang. 318 00:36:26,520 --> 00:36:28,599 Andai saja aku bisa membantu kalian lebih banyak 319 00:36:28,600 --> 00:36:32,399 tapi sayangnya Mali hanya satu dari banyak anak bermasalah 320 00:36:32,400 --> 00:36:34,599 yang melewati pintuku. 321 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 Maafkan aku. 322 00:36:50,004 --> 00:36:51,600 Halo? 323 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 Kapan? 324 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 Baiklah. 325 00:36:58,520 --> 00:37:00,759 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku harus pergi. Maaf. 326 00:37:00,760 --> 00:37:02,007 Jangan khawatir. 327 00:37:02,008 --> 00:37:04,119 Aku akan mengantarmu ke stasiun dulu. 328 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 Baiklah. 329 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 - Hai. - Hai. 330 00:37:47,480 --> 00:37:49,199 Apa yang terjadi? 331 00:37:49,200 --> 00:37:50,879 Ayah jatuh di tengah kota. 332 00:37:50,880 --> 00:37:52,399 Kejang lagi. 333 00:37:52,400 --> 00:37:55,399 Syukurlah orang menemukannya dan memanggil ambulans. 334 00:37:55,400 --> 00:37:56,639 Di mana dia sekarang? 335 00:37:56,640 --> 00:37:58,319 Di kamarnya bersama Elin. 336 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 Dia tak mau makan apa-apa dan sangat pucat. 337 00:38:08,520 --> 00:38:13,799 Astaga. Pertama, rombongan medis dan sekarang kepolisian. 338 00:38:13,800 --> 00:38:15,719 Bagaimana keadaan Ayah? 339 00:38:15,720 --> 00:38:18,279 Ayah jatuh karena pusing. Itu saja. 340 00:38:18,280 --> 00:38:19,679 Ayah baik-baik saja sekarang. 341 00:38:19,680 --> 00:38:21,008 Ayah butuh istirahat. 342 00:38:24,008 --> 00:38:27,199 Ayah bisa bayangkan rumor yang akan beredar. 343 00:38:27,200 --> 00:38:31,007 "Mantan Kepala Polisi mabuk dan mengacau di kota." 344 00:38:31,008 --> 00:38:32,920 Mereka takkan berpikir begitu. 345 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 Aku akan menenangkan Bethan. 346 00:38:39,680 --> 00:38:42,479 Jangan ajak dia bicara terlalu lama. 347 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 Dia butuh istirahat. 348 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 Dia kesal karena Ayah keluar seorang diri. 349 00:38:49,720 --> 00:38:51,759 Saat Ayah sadar 350 00:38:51,760 --> 00:38:56,119 dia ada di RS. Menatap Ayah dengan marah. 351 00:38:56,120 --> 00:38:58,399 Wajahnya menyala seperti petir. 352 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 Ayah harus dengarkan dia. Dia tidak asal bicara. 353 00:39:05,680 --> 00:39:07,559 Tolong buka jendelanya. 354 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 Pengap sekali di sini. 355 00:39:13,280 --> 00:39:17,119 Ayah harus terus bergerak, Cad. 356 00:39:17,120 --> 00:39:19,159 Ayah tak bisa berbaring menunggu ajal di sini. 357 00:39:19,160 --> 00:39:20,439 Itu bukan sifat Ayah. 358 00:39:20,440 --> 00:39:25,360 Asalkan tak ada lagi drama amatir. Setuju? 359 00:39:28,120 --> 00:39:32,599 Telepon tadi pagi? 360 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 Mereka pasti hanya iseng meneleponmu sepagi itu. 361 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Kasus penculikan. 362 00:39:39,960 --> 00:39:44,679 Gadis muda menghilang di tahun 2011 363 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 dan kami temukan mayatnya tadi pagi. 364 00:39:49,520 --> 00:39:51,999 Sepertinya dia sempat disandera di suatu tempat. 365 00:39:52,000 --> 00:39:56,279 Disandera selama ini? 366 00:39:56,280 --> 00:39:57,559 Astaga. 367 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 Benar sekali. 368 00:39:59,920 --> 00:40:02,239 Kalian sudah mengenalinya dari laporan orang hilang? 369 00:40:02,240 --> 00:40:03,679 Sudah. 370 00:40:03,680 --> 00:40:05,319 Penyebab kematiannya? 371 00:40:05,320 --> 00:40:07,999 Masih tunggu konfirmasi patologi. 372 00:40:08,000 --> 00:40:09,719 Masih Phillips? 373 00:40:09,720 --> 00:40:11,239 Bukan, Morris. 374 00:40:11,240 --> 00:40:12,959 Morris. 375 00:40:12,960 --> 00:40:15,719 Ayah tidak kenal dia. Dia baik? 376 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 Ya. 377 00:40:20,000 --> 00:40:21,919 Seharusnya aku tidak ceritakan ini pada Ayah. 378 00:40:21,920 --> 00:40:26,007 Ayah akan memikirkannya semalaman. Aku kenal Ayah. 379 00:40:26,008 --> 00:40:29,280 Begitu pekerjaan mendarah daging, kau takkan bisa meninggalkannya. 380 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 Benar. Ayah butuh istirahat. 381 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 Berhentilah berpikir dan tidur. 382 00:40:42,000 --> 00:40:47,239 Cad, tolong buang supnya ke toilet. 383 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 Katakan Ayah memakannya. Itu akan buat mereka senang. 384 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 Baiklah. 385 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 Sial. 386 00:42:19,400 --> 00:42:21,440 Apa ini perbuatanmu? 387 00:42:22,600 --> 00:42:24,662 Kenapa kau ini, Marc? 388 00:42:33,168 --> 00:42:35,436 Aku tahu ini perbuatanmu. 389 00:42:37,397 --> 00:42:39,566 Jawab aku. 390 00:42:40,320 --> 00:42:43,420 Marc? 391 00:43:00,400 --> 00:43:02,399 Aku cek berkas Mali Pryce lagi. 392 00:43:02,400 --> 00:43:05,519 Dakwaan mengutil, mabuk, dan mengacau. 393 00:43:05,520 --> 00:43:10,003 Catatan kriminal Mali memunculkan nama gadis kedua, Sara Dean. 394 00:43:10,004 --> 00:43:12,519 Mali Pryce dan Sara Dean ditahan dan diberi peringatan 395 00:43:12,520 --> 00:43:14,599 sampai tiga kali bersama-sama 396 00:43:14,600 --> 00:43:17,199 tapi gadis ini tidak ditanyai 397 00:43:17,200 --> 00:43:19,119 saat Mali menghilang. 398 00:43:19,120 --> 00:43:20,279 Kita punya alamatnya? 399 00:43:20,280 --> 00:43:22,559 Punya. 400 00:43:22,560 --> 00:43:24,239 Baik. 401 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 Ayo bicara padanya. Mungkin dia ingat sesuatu. 402 00:43:30,680 --> 00:43:35,479 Bagaimana Ibunya Mali, Catrin? Dapat informasi? 403 00:43:35,480 --> 00:43:38,319 Dia sudah dikabari dan tinggal di Bristol. 404 00:43:38,320 --> 00:43:41,119 Apa penyebab kematiannya? Patologi sudah mengabari? 405 00:43:41,120 --> 00:43:42,959 Belum. Masih menunggu. 406 00:43:42,960 --> 00:43:45,519 Kisah hidup kita. 407 00:43:45,520 --> 00:43:48,319 Bagaimana Ayahmu? 408 00:43:48,320 --> 00:43:50,799 Dia baik-baik saja. 409 00:43:50,800 --> 00:43:52,200 Bukan apa-apa. 410 00:43:54,800 --> 00:43:58,119 Hari sudah larut. Pulanglah. 411 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 - Kita bicara lagi besok pagi. - Baiklah. 412 00:44:14,008 --> 00:44:16,399 - Aku tak mau memikirkannya. - Itulah masalahnya. 413 00:44:16,400 --> 00:44:17,639 Dia takkan dikirimkan ke panti jompo. 414 00:44:17,640 --> 00:44:21,439 Aku tidak bilang begitu. Keadaan akan berubah. 415 00:44:21,440 --> 00:44:23,239 Kebutuhan medisnya akan berubah. 416 00:44:23,240 --> 00:44:25,839 Dia butuh perawatan paliatif. 417 00:44:25,840 --> 00:44:26,959 Dengarkan bahasamu itu. 418 00:44:26,960 --> 00:44:29,959 Kita membicarakan Ayah, bukan salah satu pasienmu. 419 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 Kondisinya memburuk, Beth. 420 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 Dia akan merasa sangat kesakitan. 421 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 Bisakah kau membuatnya mengerti? 422 00:44:46,600 --> 00:44:50,719 Kau sudah bicara pada Ayah? Apa yang dia inginkan? 423 00:44:50,720 --> 00:44:53,999 Ini hidup matinya. Dia yang berhak memutuskan. 424 00:44:54,000 --> 00:44:56,003 Itu sangat membantu. 425 00:44:56,004 --> 00:44:58,559 Terima kasih telah mengatakannya. 426 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 Intinya, kau tak punya pendapat. 427 00:45:03,240 --> 00:45:04,599 Kenapa aku tidak terkejut? 428 00:45:04,600 --> 00:45:05,959 Apa maksudmu? 429 00:45:05,960 --> 00:45:07,959 Kami sudah menghadapi ini 430 00:45:07,960 --> 00:45:09,759 lebih lama darimu. Itu saja. 431 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 Ya, tapi aku pulang sesering mungkin. Kau tahu itu. 432 00:45:14,000 --> 00:45:15,319 Aku meninggalkan semuanya. 433 00:45:15,320 --> 00:45:19,239 Aku menjual apartemenku dan minta dipindahkan ke sini 434 00:45:19,240 --> 00:45:21,799 agar bisa menemani Ayah. 435 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 Pahlawan sekali. 436 00:45:24,840 --> 00:45:28,599 Kalau ingin katakan sesuatu padaku, Elin, katakan saja. 437 00:45:28,600 --> 00:45:31,319 Bisakah kita tidak berdebat sekarang? 438 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 Kumohon. 439 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 Anggur ini sangat tidak enak. 440 00:45:41,720 --> 00:45:42,760 Aku tahu. 441 00:45:44,280 --> 00:45:47,519 Ayah terus membelinya. Dia pikir kita suka. 442 00:45:47,520 --> 00:45:48,600 Ini sangat tidak enak. 443 00:45:50,360 --> 00:45:52,839 Kau tahu Ayah seperti apa. 444 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 Begitu ide merasuki otaknya, tak ada yang bisa mengubahnya. 445 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 - Sungguh? - Astaga. 446 00:48:06,200 --> 00:48:07,680 Meg? 447 00:48:10,360 --> 00:48:12,159 Megan? Tunggu. 448 00:48:12,160 --> 00:48:13,679 Ada apa? Kau mau ke mana? 449 00:48:13,680 --> 00:48:16,003 - Megan, berhenti. - Jangan ganggu aku! 450 00:48:16,004 --> 00:48:17,519 Megan. 451 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 Pergilah. 452 00:49:30,240 --> 00:49:31,960 Aku mau beri makan anjing. 453 00:49:48,883 --> 00:49:51,794 Polisi Wales Utara sudah mengetahui nama gadis muda 454 00:49:51,894 --> 00:49:54,942 yang jasadnya ditemukan di Pantwern tadi pagi. 455 00:49:55,522 --> 00:50:00,016 Mali Pryce menghilang dari Llanberis tahun 2011. 456 00:50:00,580 --> 00:50:03,629 Polisi meminta masyarakat untuk memberikan informasi. 457 00:53:15,799 --> 00:53:17,353 Ibu sudah bilang, kan? 458 00:53:18,243 --> 00:53:20,439 Ibu sudah memperingatimu, kan? 459 00:53:21,794 --> 00:53:23,709 Dasar hewan kotor. 460 00:53:39,625 --> 00:53:42,097 Ibu tak mau kau tinggal dalam rumah malam ini. 461 00:53:42,669 --> 00:53:45,998 Kau tidur di luar sini bersama hewan lainnya. 462 00:54:02,830 --> 00:54:04,830 - Lowri Driscoll? - Benar. 463 00:54:04,175 --> 00:54:05,949 Silakan masuk. 464 00:55:49,000 --> 00:55:53,599 Dua gadis sebaya, bentuk tubuh mirip 465 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 dan keduanya menghilang dalam radius 16 km. 466 00:55:56,760 --> 00:55:58,122 Kalau Ibu bisa membalik waktu 467 00:55:59,034 --> 00:56:00,791 Ibu akan menenggelamkanmu begitu dilahirkan. 468 00:56:00,822 --> 00:56:03,979 Saat kau masih kecil dan belum tahu apa-apa. 469 00:56:04,920 --> 00:56:07,879 Cadi, tunjukkan sedikit ketertarikan. 470 00:56:07,880 --> 00:56:09,319 Ayolah, Elin. 471 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 Ayah baik-baik saja. Jangan cerewet. 472 00:56:12,200 --> 00:56:13,560 Kenapa kau tak jawab teleponku? 473 00:56:13,720 --> 00:56:14,720 Kau mengikutiku?