1
00:02:25,428 --> 00:02:29,285
- S01E01 -
Diterjemahkan oleh mifae :)
2
00:03:36,840 --> 00:03:37,880
Ayah?
3
00:03:42,880 --> 00:03:45,599
Jam biru.
4
00:03:45,600 --> 00:03:49,199
Waktu di antara
malam dan siang hari.
5
00:03:49,200 --> 00:03:50,560
Bukan salah satunya.
6
00:03:52,008 --> 00:03:55,439
Dulu, Ayah tak mengerti
7
00:03:55,440 --> 00:03:56,640
tapi sekarang...
8
00:03:59,560 --> 00:04:01,004
Di luar sini dingin.
9
00:04:03,400 --> 00:04:06,640
Angin timur selalu
membawa masalah.
10
00:04:08,400 --> 00:04:10,119
Angin timur membawaku pulang.
11
00:04:10,120 --> 00:04:12,200
Seperti Ayah bilang tadi, masalah.
12
00:04:17,720 --> 00:04:19,599
Ayah senang kau pulang.
13
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
Yakin?
14
00:04:22,004 --> 00:04:24,640
Kukira Ellen dan Beth
baik-baik saja tanpaku.
15
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Tapi kau selalu jadi
anak kesayangan Ayah.
16
00:04:30,360 --> 00:04:32,200
Aku yakin Ayah bilang
begitu pada kami semua.
17
00:04:34,480 --> 00:04:37,839
Ayah bangga padamu.
Tahu tidak?
18
00:04:37,840 --> 00:04:39,519
Ayah tahu jarang
mengatakan hal semacam ini...
19
00:04:39,520 --> 00:04:40,560
Hentikan.
20
00:04:43,600 --> 00:04:44,640
Tidak apa-apa.
21
00:04:48,240 --> 00:04:50,007
Astaga.
22
00:04:50,008 --> 00:04:51,439
Melihat cara hidup Ayah
23
00:04:51,440 --> 00:04:53,880
orang pasti berpikir Ayah
sekarat atau semacamnya.
24
00:05:05,008 --> 00:05:06,200
Detektif Cadi John.
25
00:05:09,000 --> 00:05:10,799
Ya.
26
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
Baiklah.
27
00:05:14,720 --> 00:05:17,559
Aku harus pergi kerja.
28
00:05:17,560 --> 00:05:19,120
Jangan lama-lama di luar sini.
29
00:07:01,160 --> 00:07:02,400
Ya. Terima kasih.
30
00:07:07,880 --> 00:07:09,839
Apa yang kita temukan?
31
00:07:09,840 --> 00:07:12,360
Gadis muda.
Kurasa usianya 20 tahunan.
32
00:07:14,160 --> 00:07:15,200
Benturan di kepala.
33
00:07:18,280 --> 00:07:20,879
Sepertinya dia hanyut di sungai.
34
00:07:20,880 --> 00:07:22,007
Bunuh diri?
35
00:07:22,008 --> 00:07:24,720
Entahlah. Mungkin.
36
00:07:26,320 --> 00:07:28,008
Patologi akan beri kita
lebih banyak informasi.
37
00:07:35,920 --> 00:07:39,159
Kukira kau libur hari ini.
38
00:07:39,160 --> 00:07:41,279
Sam menukar jadwal
scan secara tiba-tiba
39
00:07:41,280 --> 00:07:44,119
karena ada pekerjaan
40
00:07:44,120 --> 00:07:45,400
jadi, minggu depan.
41
00:07:47,360 --> 00:07:48,919
Menyenangkan sekali.
42
00:07:48,920 --> 00:07:49,960
Ya.
43
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
Aku baru bicara
dengan bagian patologi.
44
00:08:26,880 --> 00:08:28,999
Menurut mereka korban
mungkin masih hidup
45
00:08:29,000 --> 00:08:30,319
saat terjun ke air.
46
00:08:30,320 --> 00:08:32,759
Kita harus tunggu hasil
autopsi untuk memastikan.
47
00:08:32,760 --> 00:08:34,679
Dia tenggelam?
48
00:08:34,680 --> 00:08:37,239
Bagaimana dengan bekas ikatan
dan luka di pergelangan tangan?
49
00:08:37,240 --> 00:08:38,879
Didapatkan sebelum mati.
50
00:08:38,880 --> 00:08:40,480
Mungkin karena diikat.
51
00:08:42,000 --> 00:08:43,003
Dibelenggu.
52
00:08:43,004 --> 00:08:44,879
Dibelenggu?
53
00:08:44,880 --> 00:08:45,920
Itu istilah mereka, bukan aku.
54
00:08:47,560 --> 00:08:50,639
Berarti dia disandera.
Berapa lama?
55
00:08:50,640 --> 00:08:52,999
Mereka belum bisa
memastikannya sekarang
56
00:08:53,000 --> 00:08:57,760
tapi mungkin beberapa
bulan, bukan minggu.
57
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
Bahkan mungkin lebih lama.
58
00:09:09,000 --> 00:09:12,582
Polisi sedang menyelidiki
penemuan mayat di sungai
59
00:09:12,704 --> 00:09:14,504
di Pantwern pagi ini.
60
00:09:14,577 --> 00:09:18,313
Polisi belum tahu
penyebab kematiannya
61
00:09:18,326 --> 00:09:21,106
dan sedang mewawancarai
warga di sekitar lokasi.
62
00:09:32,390 --> 00:09:34,390
Nah. Selesai.
63
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
Ayo ganti bajumu.
64
00:09:39,753 --> 00:09:40,953
Ceretnya menyala.
65
00:09:40,977 --> 00:09:44,677
Aku tidak sempat hari ini.
Maaf. Aku sudah telat.
66
00:09:44,701 --> 00:09:46,701
Tidak ada istirahat.
67
00:09:46,702 --> 00:09:47,502
Kasihan.
68
00:09:48,070 --> 00:09:50,770
Kuharap dunia akan
berlaku adil padamu.
69
00:09:50,794 --> 00:09:52,194
Seorang pendamping.
70
00:09:52,195 --> 00:09:53,395
Maaf.
71
00:09:54,550 --> 00:09:56,850
Biar kubantu.
72
00:09:57,075 --> 00:09:58,775
Terima kasih.
73
00:10:00,380 --> 00:10:01,780
Kau baik-baik saja?
74
00:10:02,140 --> 00:10:03,940
Kau tampak lelah.
75
00:10:03,941 --> 00:10:06,841
Aku baik-baik saja.
Hanya hari yang sibuk.
76
00:10:07,239 --> 00:10:09,239
Aku butuh tidur nyenyak
malam ini.
77
00:12:32,004 --> 00:12:35,600
Wanita hilang. Kasus berjalan
sejak 10 tahun lalu atau lebih.
78
00:12:37,200 --> 00:12:38,719
Aku sudah mempersempit
cakupan pencarian
79
00:12:38,720 --> 00:12:41,599
untuk wanita dengan usia
dan tinggi seperti korban.
80
00:12:41,600 --> 00:12:44,119
Aku juga menghubungi
beberapa badan sosial.
81
00:12:44,120 --> 00:12:47,600
- Lalu?
- Mereka akan cek kalau sempat.
82
00:12:49,000 --> 00:12:50,959
Membantu sekali.
83
00:12:50,960 --> 00:12:53,759
- Mantan napi?
- Yang bebas dan di area itu.
84
00:12:53,760 --> 00:12:54,999
Bagus.
85
00:12:55,000 --> 00:12:57,759
Dengan jangka waktu lebih sempit,
aku bisa menyaring pencarian.
86
00:12:57,760 --> 00:12:59,400
Tidak. Ini bagus sekali.
Terima kasih.
87
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
Tidak masalah.
88
00:13:03,160 --> 00:13:04,960
Terima kasih, Alice.
89
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
- Apa?
- Aku tidak bilang apa-apa.
90
00:13:12,960 --> 00:13:15,359
"Tidak. Ini bagus sekali.
Terima kasih."
91
00:13:15,360 --> 00:13:17,639
Cemburuan sekali.
92
00:13:17,640 --> 00:13:19,480
Seolah kau tidak tahu saja.
93
00:13:27,160 --> 00:13:30,639
Kita tidak melihat segala
sesuatu secara obyektif
94
00:13:30,640 --> 00:13:32,799
tapi subyektif.
95
00:13:32,800 --> 00:13:36,479
Christopher Columbus
dalam pelayaran ke Amerika
96
00:13:36,480 --> 00:13:38,879
melihat tiga puteri duyung
97
00:13:38,880 --> 00:13:43,880
dan menyebutnya wanita
yang muncul dari lautan.
98
00:13:46,120 --> 00:13:51,239
Apa mereka hanya khayalan Columbus
99
00:13:51,240 --> 00:13:56,839
karena kesukaannya
pada dunia fantasi
100
00:13:56,840 --> 00:13:58,640
atau dia memang melihat mereka?
101
00:14:00,880 --> 00:14:04,439
Kita tidak melihat segala
sesuatu secara obyektif
102
00:14:04,440 --> 00:14:07,479
tapi subyektif.
103
00:14:07,480 --> 00:14:09,319
Jadi...
104
00:14:09,320 --> 00:14:13,399
kita tak bisa melihat dunia
yang sesungguhnya
105
00:14:13,400 --> 00:14:18,959
melainkan dunia ciptaan
pikiran kita sendiri
106
00:14:18,960 --> 00:14:23,003
yang berarti pengalaman
kita di masa lampau
107
00:14:23,004 --> 00:14:25,004
akan mempengaruhi
persepsi kita saat ini.
108
00:14:28,400 --> 00:14:34,839
Karena kita semua di sini
memiliki lima indera
109
00:14:34,840 --> 00:14:37,599
indera keenam itu
110
00:14:37,600 --> 00:14:43,200
bisa ditemukan jauh
di dalam diri seseorang.
111
00:14:57,920 --> 00:15:00,007
Kau baik-baik saja?
112
00:15:00,008 --> 00:15:02,559
Kau tampak kacau sekali.
113
00:15:02,560 --> 00:15:05,119
Ya. Aku hanya lelah.
114
00:15:05,120 --> 00:15:07,519
Kau tidak makan?
115
00:15:07,520 --> 00:15:09,959
Sedang tidak napsu.
116
00:15:09,960 --> 00:15:11,600
Oper ke sini saja.
117
00:15:13,800 --> 00:15:15,599
Malam ini...
118
00:15:15,600 --> 00:15:17,159
Malam ini?
119
00:15:17,160 --> 00:15:18,559
Pesta di rumah Kai.
120
00:15:18,560 --> 00:15:20,199
Entahlah.
121
00:15:20,200 --> 00:15:21,679
Kau sudah janji.
122
00:15:21,680 --> 00:15:25,559
Aku harus selesaikan esai.
123
00:15:25,560 --> 00:15:27,399
Lupakan esai itu.
124
00:15:27,400 --> 00:15:29,159
Kita butuh bersenang-senang
125
00:15:29,160 --> 00:15:31,680
mabuk-mabukan, dan berbuat bodoh.
126
00:15:33,240 --> 00:15:35,960
Kumohon. Demi aku?
127
00:15:37,008 --> 00:15:40,319
Jangan paksa aku pergi
seorang diri. Aku malu.
128
00:15:40,320 --> 00:15:42,599
Malu?
129
00:15:42,600 --> 00:15:46,003
Kumohon.
130
00:15:46,004 --> 00:15:49,008
Baiklah. Aku akan pergi.
131
00:16:29,240 --> 00:16:33,880
Lihat ini.
132
00:16:41,200 --> 00:16:45,560
Mali Pryce, 16 tahun,
hilang bulan April 2011.
133
00:16:47,440 --> 00:16:50,007
2011.
134
00:16:50,008 --> 00:16:52,239
Keluarga berantakan
135
00:16:52,240 --> 00:16:55,160
bolos sekolah, narkoba, mengutil.
136
00:16:56,360 --> 00:16:58,003
Dilaporkan hilang oleh Ibunya.
137
00:16:58,004 --> 00:17:01,559
Ayahnya, Alan Pryce,
dihukum tiga tahun di 2002
138
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
dan bebas tahun 2005.
139
00:17:04,440 --> 00:17:06,399
Kisah yang sangat umum.
140
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
Lihat foto di bagian
belakang berkasnya.
141
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
Apa pendapatmu?
142
00:17:23,000 --> 00:17:25,119
Kau punya alamat terkini?
143
00:17:25,120 --> 00:17:26,520
Kita bisa mendapatkannya.
144
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Lawn, Ows?
145
00:18:22,000 --> 00:18:27,504
Dalam pernyataanmu tahun 2011
kau bilang kondisi di rumah buruk.
146
00:18:28,269 --> 00:18:30,066
Antara Mali dan Ibunya.
147
00:18:32,195 --> 00:18:34,188
Ada apa?
148
00:18:36,773 --> 00:18:39,686
Mali bermain-main dengan pria
yang dua kali lebih tua darinya.
149
00:18:41,891 --> 00:18:44,106
Pulang tidak ingat waktu. Mabuk.
150
00:18:44,772 --> 00:18:46,507
Aku menyuruhnya berhati-hati.
151
00:18:48,260 --> 00:18:51,720
Beberapa pria semacam itu...
152
00:18:52,679 --> 00:18:55,083
Dia tidak tahu. Hanya anak kecil.
153
00:18:55,150 --> 00:18:57,255
Di mana istrimu sekarang,
Tn. Price?
154
00:18:57,455 --> 00:18:59,069
Entahlah. Sudah pergi.
155
00:18:59,191 --> 00:19:01,120
Aku tidak melihatnya
selama bertahun-tahun.
156
00:19:06,882 --> 00:19:08,601
Semua ini kesalahanku.
157
00:19:10,229 --> 00:19:12,670
Aku tidak hadir bagi mereka.
158
00:19:12,834 --> 00:19:14,298
Aku dipenjara
159
00:19:15,560 --> 00:19:17,011
kemudian bebas.
160
00:19:18,209 --> 00:19:22,220
Sedikit memanjakan mereka.
Kemudian, aku pergi lagi.
161
00:19:24,920 --> 00:19:26,784
Andai aku lebih sering di rumah.
162
00:19:29,410 --> 00:19:31,351
Mereka pantas mendapatkan
yang lebih baik.
163
00:19:39,371 --> 00:19:42,049
Kami bawa beberapa foto.
164
00:19:44,089 --> 00:19:45,585
Kau bersedia melihatnya?
165
00:20:31,300 --> 00:20:33,300
Itu dia.
166
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
Kau yakin?
167
00:20:35,501 --> 00:20:37,801
Itulah yang kukatakan.
168
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
Itu Mali.
169
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
Dia mau punya tato.
170
00:20:48,390 --> 00:20:50,390
Sampai memohon-mohon.
171
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Kuminta dia menunggu
sampai berusia 16 tahun.
172
00:20:54,999 --> 00:20:56,999
Dia mau tato malaikat.
173
00:20:59,985 --> 00:21:01,985
Malaikat yang bisa menjaganya.
174
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
Aku turut berduka.
175
00:21:03,901 --> 00:21:04,901
Kenapa?
176
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
Karena putriku meninggal?
177
00:21:09,380 --> 00:21:13,580
Atau karena dia hidup selama ini
sementara kerja kalian payah?
178
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
Ada apa?
179
00:21:20,150 --> 00:21:21,350
Kalian mau apa?
180
00:21:23,375 --> 00:21:25,875
Kenapa kalian kemari?
Hukumannya sudah habis, kan?
181
00:21:26,800 --> 00:21:28,800
Kenapa kalian
harus mengusik kami?
182
00:21:31,466 --> 00:21:32,866
Mereka menemukannya.
183
00:21:36,045 --> 00:21:37,645
Adikmu.
184
00:21:37,669 --> 00:21:39,669
Mereka menemukan jasadnya.
185
00:21:42,020 --> 00:21:43,520
Tidak.
186
00:21:44,315 --> 00:21:46,315
Tidak mungkin. Itu kesalahan.
187
00:21:47,607 --> 00:21:50,807
Tidak. Dia belum mati.
188
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
Ayah.
189
00:23:41,900 --> 00:23:43,700
Kalian tak berbuat apa-apa.
190
00:23:44,790 --> 00:23:46,890
Tidak ada.
191
00:23:48,215 --> 00:23:49,415
Karena statusku
sebagai mantan napi
192
00:23:50,903 --> 00:23:53,103
dan keluarga kami.
193
00:23:56,910 --> 00:23:58,910
Menjauhlah dari kami.
194
00:24:01,225 --> 00:24:02,725
Mengerti?
195
00:24:38,360 --> 00:24:39,920
- Terima kasih.
- Dengan senang hati.
196
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
Sudah pilih nama?
197
00:24:56,800 --> 00:24:59,003
Laki-laki atau perempuan?
198
00:24:59,004 --> 00:25:03,999
Kami punya banyak pilihan,
tapi mungkin Matthew
199
00:25:04,000 --> 00:25:05,999
kalau anaknya laki-laki
200
00:25:06,000 --> 00:25:08,359
dan Sam suka nama Ella.
201
00:25:08,360 --> 00:25:09,720
Ya. Ella nama yang bagus.
202
00:25:13,280 --> 00:25:15,119
Usahakan agar tidak
terlihat terlalu bersemangat.
203
00:25:15,120 --> 00:25:16,399
Apa?
204
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
Tidak ada apa-apa.
205
00:25:19,880 --> 00:25:24,919
Kalau kau mau berbohong,
kondisikan raut wajahmu
206
00:25:24,920 --> 00:25:26,559
karena langsung ketahuan.
207
00:25:26,560 --> 00:25:29,639
Entahlah.
208
00:25:29,640 --> 00:25:31,479
Aku hanya merasa agak...
209
00:25:31,480 --> 00:25:33,519
Apa?
210
00:25:33,520 --> 00:25:34,960
Pengaruh hormon.
211
00:26:05,300 --> 00:26:06,457
Apa maumu, Marc?
212
00:26:06,557 --> 00:26:09,674
Kau tahu aku sedang bekerja
dan sudah kularang telepon.
213
00:26:10,380 --> 00:26:14,272
Marc, jangan sekarang.
Tolong hentikan ini.
214
00:26:15,492 --> 00:26:18,947
Aku harus pergi.
Jangan telepon lagi. Paham?
215
00:26:23,284 --> 00:26:24,555
Halo?
216
00:26:24,703 --> 00:26:27,023
Ada orang di rumah? Ini aku.
217
00:26:32,791 --> 00:26:35,251
Kami pergi melihatnya
di akhir pekan.
218
00:26:35,672 --> 00:26:36,950
Gethin pulang.
219
00:26:37,066 --> 00:26:38,066
Putramu?
220
00:26:38,066 --> 00:26:41,389
Benar. Untuk menaruh
bunga di atas makam.
221
00:26:42,125 --> 00:26:46,029
Maaf. Hampir selesai.
Tinggal perbannya.
222
00:26:46,042 --> 00:26:47,542
Santai saja.
223
00:26:47,586 --> 00:26:50,559
Kau lebih berhati-hati
daripada perawat lain.
224
00:26:51,619 --> 00:26:52,719
Juga lebih cantik.
225
00:26:53,455 --> 00:26:56,019
Wajahmu merah seperti
bokong habis dipukul!
226
00:26:56,677 --> 00:26:58,577
Kau nakal!
227
00:27:00,050 --> 00:27:03,114
Kami sudah menikah
selama 40 tahun lebih.
228
00:27:04,301 --> 00:27:06,886
Hampir separuh hidupku.
229
00:27:07,551 --> 00:27:09,824
Lama sekali, ya?
230
00:27:09,985 --> 00:27:12,784
Tidak cukup lama.
231
00:27:14,599 --> 00:27:17,135
Kau punya pacar?
232
00:27:19,244 --> 00:27:20,589
Keadaannya rumit.
233
00:27:21,928 --> 00:27:23,964
Aku mau berbagi rahasia padamu.
234
00:27:24,632 --> 00:27:27,499
Cinta adalah hal
termudah di dunia ini.
235
00:27:27,546 --> 00:27:29,739
Kalau rumit, berarti bukan cinta.
236
00:27:30,060 --> 00:27:33,101
Selesai. Aku akan ganti
perbannya hari Kamis.
237
00:27:34,394 --> 00:27:35,967
Maaf kalau aku...
238
00:27:36,267 --> 00:27:37,767
Tidak apa-apa.
239
00:27:37,961 --> 00:27:42,277
Kau pikir waktu hidupmu panjang...
240
00:27:42,286 --> 00:27:46,794
tapi itu akan lenyap
dari genggamanmu.
241
00:27:47,074 --> 00:27:49,596
Aku akan kembali hari Kamis.
242
00:28:08,200 --> 00:28:09,240
Dyl!
243
00:28:11,004 --> 00:28:12,280
Dylan!
244
00:28:30,380 --> 00:28:30,980
Pagi ini...
245
00:28:31,660 --> 00:28:33,460
kau terlambat lagi.
246
00:28:34,190 --> 00:28:35,690
Kali ini, satu jam penuh.
247
00:28:36,385 --> 00:28:38,385
Ketiga kalinya di bulan ini.
248
00:28:38,870 --> 00:28:40,970
Ada apa?
249
00:28:41,740 --> 00:28:43,740
Maaf. Aku hanya...
250
00:28:43,780 --> 00:28:45,580
Hanya apa?
251
00:28:47,672 --> 00:28:50,372
Motor starter di truknya.
252
00:28:51,382 --> 00:28:52,582
Kalau kau ada masalah di rumah...
253
00:28:52,679 --> 00:28:56,479
Masalahnya hanya truk itu.
254
00:28:57,600 --> 00:29:00,300
Tidak ada yang salah
dengan pekerjaanmu, Dylan
255
00:29:00,470 --> 00:29:03,270
tapi kau harus datang tepat waktu.
256
00:29:03,380 --> 00:29:05,380
Aku tahu. Maaf.
257
00:29:05,580 --> 00:29:07,380
Aku punya pelanggan
yang banyak menuntut.
258
00:29:07,460 --> 00:29:11,360
Aku tak butuh pegawai
yang tak bisa diandalkan.
259
00:29:11,540 --> 00:29:13,240
Hal itu takkan terulang lagi.
260
00:29:15,425 --> 00:29:16,525
Baiklah.
261
00:29:25,410 --> 00:29:27,410
Pulanglah.
262
00:29:41,720 --> 00:29:43,639
Sudah bicara pada pekerja
sosial yang mengurus korban?
263
00:29:43,640 --> 00:29:45,119
Apa dia masih tinggal di area ini?
264
00:29:45,120 --> 00:29:48,879
Kita punya alamat kantornya.
Dia nama berikutnya di daftar.
265
00:29:48,880 --> 00:29:51,239
Bagaimana strategi
wawancara rumah ke rumah ini?
266
00:29:51,240 --> 00:29:53,599
Kita mengikuti dugaan
bahwa dia disandera
267
00:29:53,600 --> 00:29:57,479
dalam radius 8-16 km
dari lokasi mayatnya.
268
00:29:57,480 --> 00:30:01,003
Ada luka dalam di telapak kakinya.
269
00:30:01,004 --> 00:30:04,239
Menurut patologi dia terluka
tepat sebelum kematiannya
270
00:30:04,240 --> 00:30:07,003
karena berlari.
Mungkin mencoba kabur.
271
00:30:07,004 --> 00:30:08,920
Dia masih hidup
selama semua itu terjadi?
272
00:30:10,400 --> 00:30:12,159
Sial.
273
00:30:12,160 --> 00:30:14,319
Pasti akan ada banyak pertanyaan.
274
00:30:14,320 --> 00:30:16,279
Kita butuh jawaban secepatnya.
275
00:30:16,280 --> 00:30:19,239
Kita pernah salah sekali.
Jangan sampai terulang lagi.
276
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
Baik. Ayo temui mereka.
277
00:30:30,240 --> 00:30:34,559
Baik. Banyak yang harus dibahas.
Tolong matikan ponsel.
278
00:30:34,560 --> 00:30:39,199
Mayat Mali Pryce ditemukan
pada pukul 05:15 pagi ini
279
00:30:39,200 --> 00:30:42,003
setelah telepon dari anggota
petugas publik terpilih
280
00:30:42,004 --> 00:30:45,679
ke satu lokasi di Pantwern.
281
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Mali Pryce menghilang
di bulan April 2011.
282
00:30:50,008 --> 00:30:52,119
Pencarian dilakukan saat itu
283
00:30:52,120 --> 00:30:54,720
tapi tak ada bukti yang
menunjukkan dia diculik.
284
00:33:06,580 --> 00:33:08,183
Nia belum tidur?
285
00:33:08,383 --> 00:33:11,177
Dia kurang sehat. Sedang tidur.
286
00:33:12,271 --> 00:33:13,546
Apa dia baik-baik saja?
287
00:33:15,340 --> 00:33:17,340
Biarkan saja dia.
288
00:33:17,854 --> 00:33:19,465
Dia akan baik-baik saja.
289
00:33:21,937 --> 00:33:24,729
Duduk. Makanmu sudah siap.
290
00:34:00,793 --> 00:34:03,266
Ada apa semalam?
291
00:34:03,966 --> 00:34:06,702
Kenapa kau begitu ceroboh?
292
00:34:09,381 --> 00:34:12,249
Aku ketiduran.
293
00:34:13,163 --> 00:34:14,822
Maaf.
294
00:34:17,925 --> 00:34:20,593
Mari berharap kejadian itu
tak menimbulkan masalah.
295
00:34:21,585 --> 00:34:23,784
Demi kebaikanmu sendiri.
296
00:34:31,140 --> 00:34:33,955
Makanlah...
297
00:34:33,991 --> 00:34:35,859
sebelum dingin.
298
00:35:22,800 --> 00:35:24,519
- Rhodri Moss?
- Benar.
299
00:35:24,520 --> 00:35:26,319
Maaf mengganggumu di tempat kerja.
300
00:35:26,320 --> 00:35:28,279
Tidak apa-apa.
301
00:35:28,280 --> 00:35:34,119
Kami mau tanya tentang
klien lamamu, Mali Pryce.
302
00:35:34,120 --> 00:35:36,239
Kami tahu kau petugas sosial
yang pernah mengurusnya.
303
00:35:36,240 --> 00:35:37,479
Kapan itu?
304
00:35:37,480 --> 00:35:40,999
Mali dirujuk ke kantormu
pada bulan Oktober 2010
305
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
enam bulan sebelum menghilang.
306
00:35:47,240 --> 00:35:50,559
Benar. Mali.
307
00:35:50,560 --> 00:35:54,719
Gadis bermasalah
yang dikeluarkan dari sekolah
308
00:35:54,720 --> 00:35:57,003
dan seingatku dia dapat
peringatan beberapa kali.
309
00:35:57,004 --> 00:36:00,239
Mengutil, narkoba.
310
00:36:00,240 --> 00:36:03,159
Punya kehidupan
yang menarik di rumah.
311
00:36:03,160 --> 00:36:05,679
Ingat kapan terakhir kali
kau melihatnya?
312
00:36:05,680 --> 00:36:11,799
Maaf. Aku sudah beri pernyataan
saat Mali menghilang.
313
00:36:11,800 --> 00:36:15,199
Kenapa? Apa terjadi sesuatu?
314
00:36:15,200 --> 00:36:19,007
Kami temukan mayatnya
di Pantwern tadi pagi.
315
00:36:19,008 --> 00:36:21,239
Kami merasa kematiannya
mencurigakan.
316
00:36:21,240 --> 00:36:22,879
Astaga.
317
00:36:22,880 --> 00:36:24,760
Mengerikan sekali.
Gadis yang malang.
318
00:36:26,520 --> 00:36:28,599
Andai saja aku bisa
membantu kalian lebih banyak
319
00:36:28,600 --> 00:36:32,399
tapi sayangnya Mali hanya satu
dari banyak anak bermasalah
320
00:36:32,400 --> 00:36:34,599
yang melewati pintuku.
321
00:36:34,600 --> 00:36:35,640
Maafkan aku.
322
00:36:50,004 --> 00:36:51,600
Halo?
323
00:36:53,280 --> 00:36:54,760
Kapan?
324
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
Baiklah.
325
00:36:58,520 --> 00:37:00,759
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku harus pergi. Maaf.
326
00:37:00,760 --> 00:37:02,007
Jangan khawatir.
327
00:37:02,008 --> 00:37:04,119
Aku akan mengantarmu
ke stasiun dulu.
328
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Baiklah.
329
00:37:43,640 --> 00:37:45,240
- Hai.
- Hai.
330
00:37:47,480 --> 00:37:49,199
Apa yang terjadi?
331
00:37:49,200 --> 00:37:50,879
Ayah jatuh di tengah kota.
332
00:37:50,880 --> 00:37:52,399
Kejang lagi.
333
00:37:52,400 --> 00:37:55,399
Syukurlah orang menemukannya
dan memanggil ambulans.
334
00:37:55,400 --> 00:37:56,639
Di mana dia sekarang?
335
00:37:56,640 --> 00:37:58,319
Di kamarnya bersama Elin.
336
00:37:58,320 --> 00:38:00,240
Dia tak mau makan apa-apa
dan sangat pucat.
337
00:38:08,520 --> 00:38:13,799
Astaga. Pertama, rombongan
medis dan sekarang kepolisian.
338
00:38:13,800 --> 00:38:15,719
Bagaimana keadaan Ayah?
339
00:38:15,720 --> 00:38:18,279
Ayah jatuh karena pusing.
Itu saja.
340
00:38:18,280 --> 00:38:19,679
Ayah baik-baik saja sekarang.
341
00:38:19,680 --> 00:38:21,008
Ayah butuh istirahat.
342
00:38:24,008 --> 00:38:27,199
Ayah bisa bayangkan
rumor yang akan beredar.
343
00:38:27,200 --> 00:38:31,007
"Mantan Kepala Polisi mabuk
dan mengacau di kota."
344
00:38:31,008 --> 00:38:32,920
Mereka takkan berpikir begitu.
345
00:38:34,720 --> 00:38:36,160
Aku akan menenangkan Bethan.
346
00:38:39,680 --> 00:38:42,479
Jangan ajak dia bicara
terlalu lama.
347
00:38:42,480 --> 00:38:43,840
Dia butuh istirahat.
348
00:38:46,004 --> 00:38:48,200
Dia kesal karena Ayah
keluar seorang diri.
349
00:38:49,720 --> 00:38:51,759
Saat Ayah sadar
350
00:38:51,760 --> 00:38:56,119
dia ada di RS.
Menatap Ayah dengan marah.
351
00:38:56,120 --> 00:38:58,399
Wajahnya menyala seperti petir.
352
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
Ayah harus dengarkan dia.
Dia tidak asal bicara.
353
00:39:05,680 --> 00:39:07,559
Tolong buka jendelanya.
354
00:39:07,560 --> 00:39:09,360
Pengap sekali di sini.
355
00:39:13,280 --> 00:39:17,119
Ayah harus terus bergerak, Cad.
356
00:39:17,120 --> 00:39:19,159
Ayah tak bisa berbaring
menunggu ajal di sini.
357
00:39:19,160 --> 00:39:20,439
Itu bukan sifat Ayah.
358
00:39:20,440 --> 00:39:25,360
Asalkan tak ada lagi
drama amatir. Setuju?
359
00:39:28,120 --> 00:39:32,599
Telepon tadi pagi?
360
00:39:32,600 --> 00:39:35,440
Mereka pasti hanya iseng
meneleponmu sepagi itu.
361
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
Kasus penculikan.
362
00:39:39,960 --> 00:39:44,679
Gadis muda menghilang
di tahun 2011
363
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
dan kami temukan
mayatnya tadi pagi.
364
00:39:49,520 --> 00:39:51,999
Sepertinya dia sempat
disandera di suatu tempat.
365
00:39:52,000 --> 00:39:56,279
Disandera selama ini?
366
00:39:56,280 --> 00:39:57,559
Astaga.
367
00:39:57,560 --> 00:39:58,920
Benar sekali.
368
00:39:59,920 --> 00:40:02,239
Kalian sudah mengenalinya
dari laporan orang hilang?
369
00:40:02,240 --> 00:40:03,679
Sudah.
370
00:40:03,680 --> 00:40:05,319
Penyebab kematiannya?
371
00:40:05,320 --> 00:40:07,999
Masih tunggu konfirmasi patologi.
372
00:40:08,000 --> 00:40:09,719
Masih Phillips?
373
00:40:09,720 --> 00:40:11,239
Bukan, Morris.
374
00:40:11,240 --> 00:40:12,959
Morris.
375
00:40:12,960 --> 00:40:15,719
Ayah tidak kenal dia. Dia baik?
376
00:40:15,720 --> 00:40:17,880
Ya.
377
00:40:20,000 --> 00:40:21,919
Seharusnya aku tidak
ceritakan ini pada Ayah.
378
00:40:21,920 --> 00:40:26,007
Ayah akan memikirkannya
semalaman. Aku kenal Ayah.
379
00:40:26,008 --> 00:40:29,280
Begitu pekerjaan mendarah daging,
kau takkan bisa meninggalkannya.
380
00:40:31,640 --> 00:40:34,360
Benar. Ayah butuh istirahat.
381
00:40:36,120 --> 00:40:39,760
Berhentilah berpikir dan tidur.
382
00:40:42,000 --> 00:40:47,239
Cad, tolong buang
supnya ke toilet.
383
00:40:47,240 --> 00:40:49,720
Katakan Ayah memakannya.
Itu akan buat mereka senang.
384
00:40:51,840 --> 00:40:53,320
Baiklah.
385
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
Sial.
386
00:42:19,400 --> 00:42:21,440
Apa ini perbuatanmu?
387
00:42:22,600 --> 00:42:24,662
Kenapa kau ini, Marc?
388
00:42:33,168 --> 00:42:35,436
Aku tahu ini perbuatanmu.
389
00:42:37,397 --> 00:42:39,566
Jawab aku.
390
00:42:40,320 --> 00:42:43,420
Marc?
391
00:43:00,400 --> 00:43:02,399
Aku cek berkas Mali Pryce lagi.
392
00:43:02,400 --> 00:43:05,519
Dakwaan mengutil,
mabuk, dan mengacau.
393
00:43:05,520 --> 00:43:10,003
Catatan kriminal Mali memunculkan
nama gadis kedua, Sara Dean.
394
00:43:10,004 --> 00:43:12,519
Mali Pryce dan Sara Dean
ditahan dan diberi peringatan
395
00:43:12,520 --> 00:43:14,599
sampai tiga kali bersama-sama
396
00:43:14,600 --> 00:43:17,199
tapi gadis ini tidak ditanyai
397
00:43:17,200 --> 00:43:19,119
saat Mali menghilang.
398
00:43:19,120 --> 00:43:20,279
Kita punya alamatnya?
399
00:43:20,280 --> 00:43:22,559
Punya.
400
00:43:22,560 --> 00:43:24,239
Baik.
401
00:43:24,240 --> 00:43:27,008
Ayo bicara padanya.
Mungkin dia ingat sesuatu.
402
00:43:30,680 --> 00:43:35,479
Bagaimana Ibunya Mali,
Catrin? Dapat informasi?
403
00:43:35,480 --> 00:43:38,319
Dia sudah dikabari
dan tinggal di Bristol.
404
00:43:38,320 --> 00:43:41,119
Apa penyebab kematiannya?
Patologi sudah mengabari?
405
00:43:41,120 --> 00:43:42,959
Belum. Masih menunggu.
406
00:43:42,960 --> 00:43:45,519
Kisah hidup kita.
407
00:43:45,520 --> 00:43:48,319
Bagaimana Ayahmu?
408
00:43:48,320 --> 00:43:50,799
Dia baik-baik saja.
409
00:43:50,800 --> 00:43:52,200
Bukan apa-apa.
410
00:43:54,800 --> 00:43:58,119
Hari sudah larut. Pulanglah.
411
00:43:58,120 --> 00:44:00,008
- Kita bicara lagi besok pagi.
- Baiklah.
412
00:44:14,008 --> 00:44:16,399
- Aku tak mau memikirkannya.
- Itulah masalahnya.
413
00:44:16,400 --> 00:44:17,639
Dia takkan dikirimkan
ke panti jompo.
414
00:44:17,640 --> 00:44:21,439
Aku tidak bilang begitu.
Keadaan akan berubah.
415
00:44:21,440 --> 00:44:23,239
Kebutuhan medisnya akan berubah.
416
00:44:23,240 --> 00:44:25,839
Dia butuh perawatan paliatif.
417
00:44:25,840 --> 00:44:26,959
Dengarkan bahasamu itu.
418
00:44:26,960 --> 00:44:29,959
Kita membicarakan Ayah,
bukan salah satu pasienmu.
419
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
Kondisinya memburuk, Beth.
420
00:44:33,008 --> 00:44:37,160
Dia akan merasa sangat kesakitan.
421
00:44:40,120 --> 00:44:42,920
Bisakah kau membuatnya mengerti?
422
00:44:46,600 --> 00:44:50,719
Kau sudah bicara pada Ayah?
Apa yang dia inginkan?
423
00:44:50,720 --> 00:44:53,999
Ini hidup matinya.
Dia yang berhak memutuskan.
424
00:44:54,000 --> 00:44:56,003
Itu sangat membantu.
425
00:44:56,004 --> 00:44:58,559
Terima kasih telah mengatakannya.
426
00:44:58,560 --> 00:45:01,960
Intinya, kau tak punya pendapat.
427
00:45:03,240 --> 00:45:04,599
Kenapa aku tidak terkejut?
428
00:45:04,600 --> 00:45:05,959
Apa maksudmu?
429
00:45:05,960 --> 00:45:07,959
Kami sudah menghadapi ini
430
00:45:07,960 --> 00:45:09,759
lebih lama darimu. Itu saja.
431
00:45:09,760 --> 00:45:12,480
Ya, tapi aku pulang sesering
mungkin. Kau tahu itu.
432
00:45:14,000 --> 00:45:15,319
Aku meninggalkan semuanya.
433
00:45:15,320 --> 00:45:19,239
Aku menjual apartemenku
dan minta dipindahkan ke sini
434
00:45:19,240 --> 00:45:21,799
agar bisa menemani Ayah.
435
00:45:21,800 --> 00:45:23,560
Pahlawan sekali.
436
00:45:24,840 --> 00:45:28,599
Kalau ingin katakan sesuatu
padaku, Elin, katakan saja.
437
00:45:28,600 --> 00:45:31,319
Bisakah kita tidak
berdebat sekarang?
438
00:45:31,320 --> 00:45:32,800
Kumohon.
439
00:45:37,840 --> 00:45:39,680
Anggur ini sangat tidak enak.
440
00:45:41,720 --> 00:45:42,760
Aku tahu.
441
00:45:44,280 --> 00:45:47,519
Ayah terus membelinya.
Dia pikir kita suka.
442
00:45:47,520 --> 00:45:48,600
Ini sangat tidak enak.
443
00:45:50,360 --> 00:45:52,839
Kau tahu Ayah seperti apa.
444
00:45:52,840 --> 00:45:55,520
Begitu ide merasuki otaknya,
tak ada yang bisa mengubahnya.
445
00:46:37,480 --> 00:46:40,004
- Sungguh?
- Astaga.
446
00:48:06,200 --> 00:48:07,680
Meg?
447
00:48:10,360 --> 00:48:12,159
Megan? Tunggu.
448
00:48:12,160 --> 00:48:13,679
Ada apa? Kau mau ke mana?
449
00:48:13,680 --> 00:48:16,003
- Megan, berhenti.
- Jangan ganggu aku!
450
00:48:16,004 --> 00:48:17,519
Megan.
451
00:48:17,520 --> 00:48:19,004
Pergilah.
452
00:49:30,240 --> 00:49:31,960
Aku mau beri makan anjing.
453
00:49:48,883 --> 00:49:51,794
Polisi Wales Utara sudah
mengetahui nama gadis muda
454
00:49:51,894 --> 00:49:54,942
yang jasadnya ditemukan
di Pantwern tadi pagi.
455
00:49:55,522 --> 00:50:00,016
Mali Pryce menghilang
dari Llanberis tahun 2011.
456
00:50:00,580 --> 00:50:03,629
Polisi meminta masyarakat
untuk memberikan informasi.
457
00:53:15,799 --> 00:53:17,353
Ibu sudah bilang, kan?
458
00:53:18,243 --> 00:53:20,439
Ibu sudah memperingatimu, kan?
459
00:53:21,794 --> 00:53:23,709
Dasar hewan kotor.
460
00:53:39,625 --> 00:53:42,097
Ibu tak mau kau tinggal
dalam rumah malam ini.
461
00:53:42,669 --> 00:53:45,998
Kau tidur di luar sini
bersama hewan lainnya.
462
00:54:02,830 --> 00:54:04,830
- Lowri Driscoll?
- Benar.
463
00:54:04,175 --> 00:54:05,949
Silakan masuk.
464
00:55:49,000 --> 00:55:53,599
Dua gadis sebaya,
bentuk tubuh mirip
465
00:55:53,600 --> 00:55:56,760
dan keduanya menghilang
dalam radius 16 km.
466
00:55:56,760 --> 00:55:58,122
Kalau Ibu bisa membalik waktu
467
00:55:59,034 --> 00:56:00,791
Ibu akan menenggelamkanmu
begitu dilahirkan.
468
00:56:00,822 --> 00:56:03,979
Saat kau masih kecil
dan belum tahu apa-apa.
469
00:56:04,920 --> 00:56:07,879
Cadi, tunjukkan
sedikit ketertarikan.
470
00:56:07,880 --> 00:56:09,319
Ayolah, Elin.
471
00:56:09,320 --> 00:56:11,440
Ayah baik-baik saja.
Jangan cerewet.
472
00:56:12,200 --> 00:56:13,560
Kenapa kau tak jawab teleponku?
473
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Kau mengikutiku?