1
00:00:28,320 --> 00:00:30,406
Pekâlâ millet, işte plan.
2
00:00:30,489 --> 00:00:32,825
Charlie'yle Vox'un partisine gideceğiz.
3
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
Baxter, Niffty, Husk ve Cherri,
herkes meşgulken
4
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
Baxter'ın kartıyla VoxTek'e gireceksiniz.
5
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
Yan haklarım da gitti.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,419
Cherri ve Husk, siz ikiniz ayrılıp
Melek'i bulacaksınız.
7
00:00:43,502 --> 00:00:47,173
Bulduktan sonra Vee'lerin
zihin kontrolünü bozun.
8
00:00:47,256 --> 00:00:49,175
Dostluğun gücüyle!
9
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Ya da yüzüne su falan serpin.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
İşe yaramazsa bayıltıp geri getirin.
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,222
Yumruk!!
12
00:00:55,306 --> 00:00:56,932
Gerisini sonra halledebiliriz.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,561
Baxter ve Niffty, Vox'un sinyalinin
kaynağını bulup ele geçirin.
14
00:01:00,644 --> 00:01:04,148
Ama dikkatli olun, çünkü Vox
sizi fark ettiği an hızlı karşılık verir.
15
00:01:04,231 --> 00:01:05,775
Niffty, güvenlik görevindesin.
16
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Tek şansımız bu,
Baxter'ı canın pahasına koru.
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
Bunu yapabilirim.
18
00:01:12,448 --> 00:01:15,117
Baxter hazır olduğunda,
Pentious yayını devralacak
19
00:01:15,201 --> 00:01:17,953
ve tüm Cehennem'e kurtuluşun
mümkün olduğunu gösterecek.
20
00:01:18,037 --> 00:01:20,039
Emily, işte o zaman yanında Charlie ile
21
00:01:20,122 --> 00:01:23,042
sahneye çıkacaksınız
ve diyarlar arasındaki
22
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
birlik mesajıyla herkes
kavganın çözüm olmadığını anlayacak.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,130
Evet!
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,507
Peki ya dev silah?
25
00:01:29,590 --> 00:01:30,508
İyi ki sordun.
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,635
Herkes Charlie ve Emily'ye odaklanmışken
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,053
ben silahı yok ederim.
28
00:01:34,136 --> 00:01:34,970
BUM!
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,181
- Nasıl yapacaksın?
- Bir yolunu bulurum!
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
Herkes yerini aldı mı? Güzel.
31
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Miestro, hoş geldin. Seni görmek güzel.
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,486
Zeezi, her zaman bir zevk.
33
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Yakın zamanda hiç şehir yıktın mı?
34
00:01:53,405 --> 00:01:55,491
Bana öyle bakma. Çok komikti.
35
00:01:55,574 --> 00:01:59,745
Bakın kimler gelmiş.
Millet! Prenses Sabahyıldızı!
36
00:01:59,829 --> 00:02:02,623
Davetimi kabul ettiğine sevindim.
37
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Buraya gel de herkes seni görebilsin.
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Vox, babam nerede?
39
00:02:09,630 --> 00:02:11,173
Burada olacağını söyledin.
40
00:02:11,257 --> 00:02:13,592
Buralarda, merak etme.
41
00:02:13,676 --> 00:02:17,054
Bakıyorum da yanında
biriyle gelmişsin, üstelik de bir melek.
42
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Güzel cesaret. Tavır koyanı severim.
43
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Çok komiksin ya.
44
00:02:23,394 --> 00:02:25,229
Komiğim.
45
00:02:25,312 --> 00:02:29,108
Neyse. Prenses, umarım tüm gece
zaferimi kutlama havasındasındır
46
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
çünkü yarın
Cennet'i zorla ele geçireceğim!
47
00:02:32,695 --> 00:02:34,321
Öyle değil mi millet?
48
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Evet!
49
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Vox! Vox!
50
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
Alastor!
51
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
Hayır, Prenses.
52
00:02:44,623 --> 00:02:49,128
Sana özel bir yer ayırdım. Burada.
53
00:02:50,296 --> 00:02:53,090
- Sen ciddi misin?
- Sikerim lan! Yeter!
54
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
Val, basın halledilene dek gidemezsin.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,012
O zaman siktirip gidebiliriz.
56
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
- Peki ben?
- Kimin umurunda?
57
00:03:01,056 --> 00:03:04,727
Charlie, farklılıklarımızı
bir kenara bırakıp
58
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
meleklerin fethi için güçlerimizi
birleştirmemize sevindim.
59
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
Ve bak, kutlamak için
60
00:03:10,399 --> 00:03:13,694
en güzel anlarımızdan oluşan
bir kolaj yaptım.
61
00:03:15,029 --> 00:03:15,988
Carmilla.
62
00:03:16,739 --> 00:03:19,950
Amacın ne bilmiyorum
ama bir parçası olmak istemiyorum.
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,160
Yardımın lazım.
64
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
"Hayır"ın neresini anlamıyorsun?
65
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
Cennet yok olunca Vox'un elinde
hâlâ bir kıyamet silahı olacak.
66
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
Ve geriye onu durdurmayı bilen
tek kişi sen kalacaksın.
67
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
O zaman kızlarınla ne kadar
güvende olacağını sanıyorsun?
68
00:03:34,798 --> 00:03:36,050
Yardımcı olamam.
69
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Tamam, beni durdurmaya da çalışma.
70
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
Bu da... Otelinin çalıştığına dair
71
00:03:43,182 --> 00:03:46,560
kanıt gösteremediğin zaman.
72
00:03:47,394 --> 00:03:48,938
En sevdiklerimden biri.
73
00:03:49,730 --> 00:03:50,940
Çok aptal görünüyorsun!
74
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
Pangolinler vardı.
75
00:04:00,366 --> 00:04:01,241
Ne?
76
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Vee'lerin dikkati dağıldı.
77
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
O zaman öyle desene lan!
78
00:04:04,620 --> 00:04:06,372
Ne kadar sürer bilmiyorum.
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
Şimdi git ve acele et.
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
İçerideler. Hazırlan!
81
00:04:23,430 --> 00:04:24,682
Anlaşıldı!
82
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Evet, işte. Binadaki tüm kameralar
devre dışı kalmış olmalı.
83
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Yine de çatı katına
aceleyle gitmenizi öneririm.
84
00:04:36,777 --> 00:04:37,695
Tamamdır.
85
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
{\an8}İZİNSİZ GİRİŞ TANIMLANDI
VEE'LERE UYARI
86
00:04:49,456 --> 00:04:51,542
Kahretsin. Meleğim.
87
00:04:54,003 --> 00:04:57,047
Kopyala, yapıştır, vurgula.
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,883
Evet, işte böyle. Tamam.
89
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Hazır ol Niffty.
Uzun süre yalnız kalacağımızı sanmam.
90
00:05:06,432 --> 00:05:08,809
Bir de... Babanı nasıl zavallı gibi
91
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
geri çekilmek zorunda bırakmıştım?
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
Yüzündeki ifade paha biçilmezdi.
93
00:05:15,649 --> 00:05:16,692
Ne oluyor be?
94
00:05:16,775 --> 00:05:17,693
HACK'LENDİN
SÜRTÜK!
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Bil bakalım ne oldu sikik?
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
Sana küçük bir sürprizim var.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
Hadi oradan.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Val! Velvette!
99
00:05:36,879 --> 00:05:38,172
Hiç sanmıyorum.
100
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
İPTAL
CHARLIE SUNAR
101
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Cehennem Halkı,
102
00:05:42,968 --> 00:05:47,347
beni ve tüm başarısızlıklarımı
tanıyorsunuz.
103
00:05:47,431 --> 00:05:51,810
Ama size başarısız olmayan
birinden bahsetmek istiyorum.
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
Ben başaramadığımda bile kurtuluşun
105
00:05:55,314 --> 00:05:57,524
mümkün olduğunu kanıtlayan biri.
106
00:05:57,608 --> 00:06:00,903
Sör Pentious adında biri!
107
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Birçoğunuz Sör Pentious'ı tanıyorsunuz.
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Ben tanımıyorum.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
Tamam, o da senin gibi bir günahkârdı.
110
00:06:06,742 --> 00:06:10,871
Aynı zamanda nazik ve şefkatli biriydi.
111
00:06:10,954 --> 00:06:13,165
Hatalar yapan biriydi, evet
112
00:06:13,248 --> 00:06:16,710
ama düzeltmek için elinden geleni yaptı.
113
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
Ve başardı da!
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Bu ne lan? Seni nasıl bozacağım?
115
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Selam!
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
Sensin. Char... Charlie'nin kız arkadaşı!
117
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Burada ne işin var?
118
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
Anlaşılan seni kurtarıyorum.
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Neye bağlı olduğunu biliyor musun?
120
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Hiçbir fikrim yok.
121
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
Hayır ama biraz sersemletiyor.
122
00:06:50,494 --> 00:06:52,663
Bu arada, Charlie bana hâlâ kızgın mı?
123
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Merak etme, seni çıkaracağım.
124
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
Nasıl yapacağımı anlar anlamaz.
125
00:06:59,378 --> 00:07:02,631
Pekâlâ, Prenses. Bu benim...
126
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Hep bunu yapmak istemişimdir.
127
00:07:05,425 --> 00:07:09,263
Adem ve Şeytan Çıkaran Ordusu'na
karşı verdiğimiz savaşta,
128
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
Pentious cesurca savaştı
129
00:07:11,223 --> 00:07:14,810
ve sonunda başkalarını korumak için
hayatını feda etti.
130
00:07:14,893 --> 00:07:20,482
Bu onurlu hareket, ruhunun kurtarılmaya
değer olduğunu gösterdi.
131
00:07:20,566 --> 00:07:22,943
Kendisi şu anda Cennet'te.
132
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
Bu sefer bunu kanıtlayabilirim!
133
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Pentious, Baxter, hemen şimdi!
134
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
{\an8}CANLI YAYIN
EVET İPTAL
135
00:07:29,700 --> 00:07:30,617
{\an8}- Tamam!
- Tamam!
136
00:07:32,035 --> 00:07:32,911
Tanrım!
137
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Bir şeyi mi bölüyorum?
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Bir köpek balığı
Prenses'in bizi durdurmak için
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
Lolipop Tayfası'nı gönderdiğini söyledi.
140
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
Çok komik.
141
00:07:44,006 --> 00:07:46,133
Vay canına. Çok güzelsiniz hanımefendi.
142
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Biliyorum.
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
Ama bu çok sürmeyecek.
144
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
Siktir! Küçük orospu!
145
00:07:55,017 --> 00:07:58,520
Karşınızda Sör Pentious!
146
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
BAĞLANIYOR
147
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Cennet'ten bizzat kendi konuşacak.
148
00:08:01,732 --> 00:08:02,858
BAĞLANILAMIYOR
149
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
- Bir şey görmüyorum.
- Neye bakıyoruz?
150
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
- Kimse yok.
- Neye bakıyoruz?
151
00:08:07,029 --> 00:08:08,447
Sör Pentious kim?
152
00:08:08,530 --> 00:08:11,783
Olamaz! Hayır, ne oluyor?
153
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
Pardon, sadece teknik sorunlar yaşıyoruz.
154
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
SES AYARLARI
155
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
Bir dakika.
156
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Emily, ne oluyor?
157
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
Husk, artık gidelim.
158
00:08:26,590 --> 00:08:29,551
Hadi Bacak, buradan gidiyoruz.
159
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
Hayır, dokunma lan bana!
160
00:08:32,888 --> 00:08:35,724
Melek, bize bak. Beni tanıyorsun.
161
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
- Yardıma geldik.
- Hadi küçük sürtük.
162
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
Neredeyim ben?
163
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
Bunu neden yaptın?
164
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Güven bana, daha önce de yaptım.
Kusmuk torbası lazım olacak.
165
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
Kusacağım.
166
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Hey!
167
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
Ellerini malımdan çek!
168
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Siktir!
169
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
Çocuklar, neler oluyor?
170
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Yalan söyledin!
171
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
Evet, yalancıları sevmem!
172
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Hiçbir şey görmeyen tek ben miyim?
173
00:09:11,134 --> 00:09:14,763
Hayır, yemin ederim ki
bir planımız vardı ve...
174
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
Köpeğim arabada.
175
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
Lütfen millet,
176
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
bize bir şans verin.
177
00:09:21,687 --> 00:09:25,399
Cennet'in de kurtuluşa inandığını
ve size daha fazla
178
00:09:25,482 --> 00:09:28,819
zarar vermek istemediğini
söylemeye geldim.
179
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Cennet'in liderleri, günahkârların
180
00:09:31,321 --> 00:09:34,199
tek isteğinin
bize zarar vermek olduğuna inandırıldı.
181
00:09:34,283 --> 00:09:37,244
Ama şimdi her şeyi düzeltmekten
başka bir şey istemiyoruz.
182
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
Cennet, hepinizin içinde
183
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
iyilik olduğuna inanıyor.
184
00:09:43,834 --> 00:09:45,961
Evet! Siz sadece kendinize inanıp
185
00:09:46,044 --> 00:09:48,714
inanmadığınıza karar vermelisiniz!
186
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
Dur, neden bize öyle bakıyorlar?
187
00:09:52,801 --> 00:09:54,303
İyi denemeydi Prenses.
188
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
Ama yine başarısız oldun.
189
00:09:56,972 --> 00:09:58,724
Bu insanlar benim
190
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
ve fikirleri değişmeyecek.
191
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
Baxter? Niffty?
192
00:10:05,439 --> 00:10:07,607
Millet, neler oluyor?
193
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
Evet, suratından bıçakla!
194
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
Ağzına sıç!
195
00:10:11,111 --> 00:10:12,362
Sapla, sapla!
196
00:10:20,287 --> 00:10:22,372
Seni hizmetçi sanıyordum lan!
197
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
Vaggie, Baxter'ı korumamı söyledi,
198
00:10:25,292 --> 00:10:27,502
ben de Baxter'ı koruyacağım.
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,808
Evime gelip eşyalarıma dokundun!
200
00:10:41,892 --> 00:10:44,311
Sen kendini ne sanıyorsun lan?
201
00:10:53,445 --> 00:10:54,363
Sikeyim!
202
00:11:09,252 --> 00:11:14,424
Şu hâline bir bak. Arkadaşlarını yine
felakete sürüklüyorsun.
203
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
Bu işte gerçekten çok kötüsün.
204
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Sen annenin sönük bir kopyasısın
205
00:11:19,554 --> 00:11:23,141
ve o, şu anda düştüğün
206
00:11:23,225 --> 00:11:26,353
zavallı duruma baksa senden tiksinirdi.
207
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
Söyle Charlie. Kameraya bak...
208
00:11:29,523 --> 00:11:30,399
CANLI
666 HABERLER
209
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
...ve herkese kaybettiğini söyle!
210
00:11:34,069 --> 00:11:36,863
{\an8}Bir de Cehennem'deki en güçlü
günahkâr olduğumu!
211
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Lilith değil. Alastor değil.
212
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Vee'ler de değil.
213
00:11:41,284 --> 00:11:42,411
Benim!
214
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Asla!
215
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
Drama.
216
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
Biliyor musun?
Belki de söylemelisin Charlie.
217
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
Arkadaşımın egosunu okşa.
Buna ihtiyacı var.
218
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
Ne? Alastor neden?
219
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Hadi Charlie.
220
00:11:59,970 --> 00:12:04,808
Bana bu küçük iyiliği yap.
221
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Hayır, beni zorlama.
222
00:12:06,977 --> 00:12:12,065
Hadi, herkese onun
en güçlü olduğunu söyle.
223
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
Vox, Cehennem'deki en güçlü günahkârdır.
224
00:12:26,705 --> 00:12:29,166
Evet!
225
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
Bak Prenses.
226
00:12:32,544 --> 00:12:36,006
Cehennem sonunda seni dinliyor.
227
00:12:43,638 --> 00:12:45,640
Bir kutuyu kırmak ne kadar zor?
228
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Gerçi biraz yuvarlak.
229
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Bu bir kutu sayılır mı? Kutu ne ki?
230
00:12:50,187 --> 00:12:53,356
Kutu, kutu... Komik bir kelime.
231
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
Siktir.
232
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
Senin için döneceğim.
233
00:12:58,278 --> 00:13:03,033
Charlie, benim için
ne yaptığını bilmiyorsun.
234
00:13:03,116 --> 00:13:05,243
Tek söyleyebileceğim,
235
00:13:05,327 --> 00:13:10,373
yaptığın her şeyde bu kadar
kötü olduğun için teşekkürler.
236
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Sadece... Teşekkürler.
237
00:13:19,007 --> 00:13:21,301
Tam bir aptalsın!
238
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Ne oluyor lan? Sandalyene dön!
239
00:13:27,474 --> 00:13:30,435
Charlie'ye dokunmamaya yemin etmiştin
240
00:13:30,644 --> 00:13:33,271
ama kendini tutamadın, değil mi?
241
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Seni sapık herif.
242
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Bunu hep yapıyorsun
ve bundan nefret ediyorum!
243
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
Ne, bu mu?
244
00:13:39,819 --> 00:13:42,447
Bu mu? Bu sayılmaz ki. Ona zarar vermedim.
245
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
Ona zarar verme demedim ki geri zekâlı.
246
00:13:45,033 --> 00:13:48,828
Ona elini sürmemeni söyledim.
247
00:13:48,912 --> 00:13:52,207
Ve sürdün! Zavallı beceriksiz!
248
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
Kelime oyunu muydu?
249
00:13:55,418 --> 00:13:58,255
Beni teknik bir detayla mı kandırdın?
250
00:13:58,797 --> 00:13:59,756
Ciddi misin?
251
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
İşe yaradı, değil mi?
252
00:14:02,175 --> 00:14:06,304
Bebeğim, ben Cehennem'de bir iblisim.
Bu bizim olayımız sayılır.
253
00:14:07,013 --> 00:14:08,890
Yine şaşırtmadın.
254
00:14:08,974 --> 00:14:11,601
Siktir git!
255
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
Özgür olman önemli değil.
256
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
Dayakla sana boyun eğdireceğim.
257
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Hiç olmadığım kadar güçlüyüm.
258
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
Kendini hafife alma.
259
00:14:21,444 --> 00:14:25,073
Artık Cehennem'deki en güçlü günahkârsın.
260
00:14:25,156 --> 00:14:26,992
Bunun için sana teşekkür etmeliyim.
261
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
O güç kapma oyunların,
262
00:14:30,328 --> 00:14:33,415
beni epeydir bağlayan zincirlerden
birini daha kopardı.
263
00:14:34,249 --> 00:14:39,504
Artık nihayet bunu kesin olarak
netleştirebiliriz.
264
00:14:39,838 --> 00:14:44,009
Nihayet seninle bir dövüş
belki de zorlayıcı olacak.
265
00:14:44,926 --> 00:14:49,431
Çığlıkların tatmin edici bir yayın olacak.
266
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Bunu yayınla sikik!
267
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Sürtük!
268
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Enayi! Beni yenebileceğini mi sanıyorsun?
269
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
Bir şey yapamazsın sürtük!
270
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Avustralyalı göt!
271
00:15:50,200 --> 00:15:51,076
Cherri!
272
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
Hadi, gato pendejo.
273
00:15:56,122 --> 00:15:58,667
Suratınıza patlatmama
hazır mısınız sürtükler?
274
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
- Husk, beni koru!
- Cherri, dikkat et!
275
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
Kahretsin. Plan ne Husk?
276
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
Melek, Val'in gözleri görmüyor demişti.
277
00:16:11,221 --> 00:16:13,848
Başka söze gerek yok.
Siktir git Valentino!
278
00:16:19,979 --> 00:16:21,398
Siktiğimin kancıkları!
279
00:16:25,944 --> 00:16:28,571
Bu Melek'e çektirdiğin acılar için!
280
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Melek, bebeğim, biraz yardım et lütfen.
281
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Şunu ye orospu çocuğu!
282
00:16:38,039 --> 00:16:39,332
Meleğim, ne yapıyorsun?
283
00:16:49,509 --> 00:16:52,053
Melek. Melek, dur! Biz senin dostunuz.
284
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Dostluğun gücünün sırası değil.
285
00:16:56,558 --> 00:16:57,767
Bu neydi lan?
286
00:16:57,851 --> 00:16:59,477
Husk, bana yumruk mu attın?
287
00:17:00,478 --> 00:17:02,439
Dur, neden buradasın?
288
00:17:04,107 --> 00:17:07,569
Siktir! Cherri, çok özür dilerim.
289
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
Hoşça kal de, gato.
290
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
Hoşça kal.
291
00:17:13,575 --> 00:17:14,451
Ne?
292
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Siktir.
293
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Numaramı çaldın göt herif.
294
00:17:32,927 --> 00:17:34,345
Çekil ulan üstümden!
295
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
ARANIYOR...
SHOK.WAV
296
00:17:40,018 --> 00:17:40,894
YÖNERGE:
BABA
297
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
BULUNDU - BABAM YARALI
298
00:17:43,354 --> 00:17:44,731
TEHLİKE
ÖLDÜRME MODU
299
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
- Merhaba.
- Shok.wav!
300
00:17:50,904 --> 00:17:53,114
Vox, beni hâlâ teke tekte yenemiyorsun.
301
00:17:53,198 --> 00:17:55,241
Küçük köpeğini mi çağırdın?
302
00:17:55,325 --> 00:17:56,868
Hayır!
303
00:17:59,287 --> 00:18:00,163
Lanet olsun!
304
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Kötü köpek balığı şey.
305
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Kameraya gülümse kaltak!
306
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Siktir, kötü gıdıklanmalar geri döndü!
307
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Hayır, dur!
308
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Günahkârlara yardım lazım!
309
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
Bir şey yapmalıyız!
310
00:18:35,031 --> 00:18:35,990
Seni kurtaracağım!
311
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Hayır, buraya gel!
312
00:18:38,827 --> 00:18:40,245
Gel! Elimi tut!
313
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Benimle gel!
314
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
Kıpırdama, seni aptal böcek!
315
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Kız gibi vuruyorsun.
316
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
Yeter!
317
00:19:06,145 --> 00:19:07,522
Ne oldu lan?
318
00:19:08,815 --> 00:19:11,192
Çılgın bilim adamı kaltak!
319
00:19:20,702 --> 00:19:21,661
Hoşça kal.
320
00:19:24,205 --> 00:19:27,292
Hadi, biraz daha ve...
321
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
- Evet, az kaldı. Hadi.
- Zeki çocuk! İyi misin?
322
00:19:30,795 --> 00:19:34,674
Evet! Niffty, yayını geri aldım!
323
00:19:41,180 --> 00:19:43,600
Siktir. Şimdi ne yapacağız?
324
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
Emin değilim.
325
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
Sunucular olmadan sinyali alamam.
326
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
Tek umudumuz,
Pentious'ın çok güçlü bir şey yapıp
327
00:19:50,189 --> 00:19:53,568
buraya zorla ulaşmasını sağlaması.
328
00:19:54,068 --> 00:19:56,821
Umalım da sandığın kadar zeki olsun.
329
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
Sör Pentious.
330
00:19:59,198 --> 00:20:02,160
Evet, duydum!
Olabildiğince hızlı icat ediyorum!
331
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
Siktir, kendimi hiç bu kadar tutmamıştım.
332
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Vox'un kafayı yediğine eminim.
333
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
- Vay be papi.
- Hayır!
334
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Kırılsana ulan!
335
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Carmilla?
336
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Paneli kaldır ve kabloyu kes.
337
00:20:28,311 --> 00:20:29,812
Ben arkayı hallederim.
338
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Bu bir şaka!
339
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
Yalan söyledi.
340
00:20:35,985 --> 00:20:38,071
- O bir hain!
- Berbatsın dostum!
341
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
- İkiyüzlüsün.
- O bir yalancı. Duydun mu beni!
342
00:20:41,950 --> 00:20:42,825
Kahretsin.
343
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
Siktir! Pekâlâ, hayır!
344
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Bunu benden alamayacaksınız.
345
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
Beni kurtardın!
346
00:21:02,720 --> 00:21:06,641
Kahrolası aptal...
Alın şu lanet şeyi benden!
347
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
Alastor, hayır!
348
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Emily! Habil, ordunu hazırla.
349
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Sera, yapmamalısın! Lütfen!
350
00:21:21,406 --> 00:21:24,492
Bana biraz daha zaman ver.
Bunu yapabilirim!
351
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Emin misin?
352
00:21:25,868 --> 00:21:26,703
Evet.
353
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Güven bana.
354
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
Pekâlâ ama lütfen Emily'yi oradan kurtar.
355
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Bir taşla üç kuş.
356
00:21:40,425 --> 00:21:44,679
İşinizi bitirdim sizin.
357
00:21:44,762 --> 00:21:48,099
Vox, dur. Daha fazla ateş edersen
silah aşırı yüklenecek.
358
00:21:48,683 --> 00:21:51,436
O zaman bu atışımı iyi değerlendireyim!
359
00:21:52,020 --> 00:21:54,647
Seni aptal! Aşırı yüklenirse patlar
360
00:21:54,731 --> 00:21:57,859
ve seni, bizi ve Pentagram'ın yarısını da
beraberinde götürür.
361
00:21:57,942 --> 00:21:59,110
Biliyor musun?
362
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Sikmişim Cehennem'i!
363
00:22:02,280 --> 00:22:05,199
Sikmişim Cennet'i! Siz de siktirin gidin.
364
00:22:05,283 --> 00:22:09,829
Alastor'ın yüzündeki
o sikik gülüş gittiği sürece
365
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
olacaklar umurumda değil.
366
00:22:17,545 --> 00:22:18,755
Siktir!
367
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
O aptal iddia yüzünden
368
00:22:21,674 --> 00:22:24,635
hepimizi öldüremezsin!
369
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
Bitti artık, seni sikik aptal!
370
00:22:27,513 --> 00:22:30,808
Sikerler! Bu benim anım.
371
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
Lanet olası kaderim.
372
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Ben bir tanrıyım ulan!
373
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Biz gidiyoruz!
374
00:22:43,738 --> 00:22:44,614
Siktir.
375
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Siktir.
376
00:22:47,825 --> 00:22:49,952
Herkesi güvenli bir yere götürmeliyiz.
377
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Bizim...
378
00:22:51,704 --> 00:22:54,499
İşe yaramaz, zamanında uzaklaşamayız.
379
00:22:54,665 --> 00:22:56,167
Emily, acaba...
380
00:22:57,376 --> 00:22:58,669
Emily?
381
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Umudumun sesini duy
382
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
Ben hazırım
383
00:23:26,781 --> 00:23:29,867
İnanç bekleyen
384
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
Her ruh için
385
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
Elimi tut
386
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
Hiç bırakma
387
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
Bir tek kısık ses bile
388
00:23:43,214 --> 00:23:46,801
En sağlam toprağı sallayabilir
389
00:23:47,635 --> 00:23:53,266
Ve uğruna çabalarken ölsek de
Yitirdiğimiz barışı ararken
390
00:23:54,058 --> 00:23:59,647
En azından çabalamış olacağız
Bekleyip umut etmekle yetinmedik
391
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Sesini yükselt
392
00:24:03,526 --> 00:24:05,403
Ateşi yak
393
00:24:06,821 --> 00:24:09,657
Umutlarımız ve kaygılarımız
394
00:24:09,740 --> 00:24:12,743
Milyarlara ulaşana dek
395
00:24:12,827 --> 00:24:15,413
Nefesini ver
396
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Koroya katıl
397
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
Bırak, sarsın müzik
398
00:24:22,628 --> 00:24:26,174
Bu harap olmuş diyarın üstünü
399
00:24:26,257 --> 00:24:32,555
Gelecek yıllarda
Bu şarkıyı duyacak kimse kalırsa
400
00:24:32,638 --> 00:24:39,020
Tüm Cehennem'in birleşip
Hep birlikte şarkı söylediği bu hikâyeyi
401
00:24:39,103 --> 00:24:44,817
Her şey tek bir notayla başlar
402
00:24:45,359 --> 00:24:47,737
Kreşendoya kadar yükselir
403
00:24:47,820 --> 00:24:52,200
Hayatta kalmak için her ne gerekiyorsa
404
00:24:52,283 --> 00:24:54,035
Umudumun sesini duy
405
00:24:59,290 --> 00:25:00,499
Burada ne işin var?
406
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Başladığım işi bitireceğim
407
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
- Emily'yi alıp gidelim
- Hayır!
408
00:25:04,128 --> 00:25:05,671
Nasıl bu kadar kalpsizsin?
409
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
Bunu yapmazsak herkes ölecek
410
00:25:07,632 --> 00:25:09,383
- Öyle olsun, ısrar etme
- Yoksa ne?
411
00:25:09,467 --> 00:25:10,885
- Diğerini de alırım
- Dene
412
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Lute, böyle konuşmamıştık
413
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
- Habil, lütfen
- Buna vaktimiz yok
414
00:25:14,513 --> 00:25:16,807
- Kes sesini ucube
- Habil, bunu durdurabilirsin
415
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
- Habil, lütfen
- Yeter!
416
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
Nefes alamıyorum
Gözlerim bulanıyor
417
00:25:24,565 --> 00:25:27,026
Burnum kanıyor
Hiç bu kadar endişelenmemiştim
418
00:25:27,109 --> 00:25:29,528
Bu baskıyı nasıl kaldıracağım?
419
00:25:29,612 --> 00:25:33,574
Başkası olsam daha iyi olurdu
420
00:25:33,658 --> 00:25:36,702
Babacığım, sen ne yapardın, söyle
421
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
En cesur oğlun olmamam çok kötü
422
00:25:39,705 --> 00:25:41,999
Neden lider olarak seçildim ki
423
00:25:42,083 --> 00:25:45,419
Keşke bir başkası olsaydım
424
00:25:45,544 --> 00:25:47,421
Bir şey yapmam lazım
425
00:25:47,505 --> 00:25:50,132
Değil mi?
Bir şey yapmam mı gerekiyor?
426
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Kaçayım mı? Olur mu?
Kendi duamı gerçekleştirebilir miyim?
427
00:25:53,636 --> 00:25:55,054
Sakinleş, cesaretini topla
428
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Dur bakalım orada
429
00:25:58,099 --> 00:26:01,018
Saldırmak için bir sebep yok
430
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
Gururunu dizginle
Öfke ve kana susamayı bırak
431
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
Sürtük, geri bassan iyi edersin
432
00:26:15,866 --> 00:26:18,327
- Daha fazla dayanamayacağım
- Yanındayım
433
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
Daha güçlü olmalıyız
434
00:26:19,745 --> 00:26:22,540
Elimizden geleni yaptık
İmkânı yok
435
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
- İmkânsız
- Günü kurtaracak kimse kalmadı
436
00:26:25,543 --> 00:26:27,920
Olsun
437
00:26:28,004 --> 00:26:29,839
Canınızı riske mi atıyorsunuz
438
00:26:29,922 --> 00:26:33,634
Cennet'in hedef aldığı ruhlar uğruna
439
00:26:34,510 --> 00:26:39,974
Sadece seyirci kalamayız
Aynı iradeyle karşılık verme zamanı bu
440
00:26:40,057 --> 00:26:41,809
Umudumun sesini duy
441
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Bizi kötülükten koru
442
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Hazırız
443
00:26:46,063 --> 00:26:48,482
İnanç bekleyen her ruhta
444
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
- Silahları bırak
- İnanacak bir şey
445
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Elimi tut
446
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Sadece bir günlüğüne
447
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Hiç bırakma
448
00:26:57,283 --> 00:26:59,744
Bir tek kısık ses bile
449
00:26:59,827 --> 00:27:03,497
- Savaşı bırak
- En sağlam toprağı sallayabilir
450
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
Niye yardım etmiyorsun
Seni şeytanca oyunlar çeviren manipülatör
451
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
Çıkarım ne?
Bedavaya çalışmam
452
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Yardım istiyorsan, ücreti belli
453
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
Senin gibi bir yılanı ödüllendirmem
454
00:27:17,720 --> 00:27:20,556
Yapmazsan ölümlerine şahit olacaksın
455
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Yalancı Cüret edemezsin
456
00:27:22,725 --> 00:27:25,561
Her şey karşılıklı
En adili bu
457
00:27:25,644 --> 00:27:27,980
Sen gerçekten bir iblissin
458
00:27:28,064 --> 00:27:31,525
Benim ne mal olduğumu
Başından beri biliyordun
459
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Umudumun sesini duy
460
00:27:36,864 --> 00:27:38,824
Kükresin
461
00:27:38,908 --> 00:27:41,827
Bu gururlu halka boyunca
462
00:27:41,911 --> 00:27:44,121
Her ruh şarkısını söyleyene dek
463
00:27:44,205 --> 00:27:45,247
Sikerler. Hadi gel.
464
00:27:45,331 --> 00:27:46,290
Elimi tut
465
00:27:46,374 --> 00:27:49,001
- Elini tutacağız
- Mucizeyi hisset
466
00:27:49,085 --> 00:27:50,252
Bir dakika, ne?
467
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
Tam bir ahenkle
468
00:27:52,380 --> 00:27:54,882
- Bunu planlamamıştık
- Kaderimizi değiştireceğiz
469
00:27:54,965 --> 00:27:56,258
Ne oluyor lan?
470
00:27:56,342 --> 00:28:01,013
Gelecek yıllarda
Bu şarkıyı duyacak kimse kalırsa
471
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
Her gün
472
00:28:02,348 --> 00:28:03,432
Kesin şunu hemen!
473
00:28:03,516 --> 00:28:06,227
Nasıl öğrendiğimizin hikâyesini
Birlikte güçlüyüz biz
474
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
Hayır, hayır!
475
00:28:07,686 --> 00:28:10,356
Her şey tek bir notayla başladı
476
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
Kesin şunu! Bu hiç hoşuma gitmiyor!
477
00:28:12,900 --> 00:28:17,405
Kreşendoya kadar yükseldi
Hayatta kalmak için her ne gerekiyorsa
478
00:28:17,488 --> 00:28:19,740
Her şeyi mahvediyorsunuz!
479
00:28:21,826 --> 00:28:23,786
Umudumun sesini duy
480
00:28:25,496 --> 00:28:28,165
- Çok güzel!
- Kutup ışıkları.
481
00:28:28,249 --> 00:28:31,377
Büyüleyiciydi. Tom, tüm o
gey saçmalıklarını çektin mi?
482
00:28:31,460 --> 00:28:34,922
Bir daha bu saçmalığı
konuşmayacağız, değil mi?
483
00:28:35,005 --> 00:28:36,674
- Hayır.
- Asla.
484
00:28:36,757 --> 00:28:38,384
- Utanç vericiydi.
- Hayır.
485
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Emily! Ha siktir, başardık!
486
00:28:42,471 --> 00:28:45,850
Dostluğun gücü içimizde çok güçlü!
487
00:28:45,933 --> 00:28:49,895
Carmilla, aklının
başına geleceğini biliyordum.
488
00:28:51,605 --> 00:28:52,440
Baba?
489
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
Aşağı gitmeyin. Çok acı dolu bir yer.
490
00:28:58,237 --> 00:29:01,991
Buldum! Sera, lütfen.
491
00:29:05,119 --> 00:29:07,329
Cehennem Halkı, dinleyin!
492
00:29:07,455 --> 00:29:10,583
Ben yüce ve kefaretini ödemiş
Sör Pentious.
493
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
Size şunu söylemek için buradayım,
494
00:29:12,751 --> 00:29:14,587
yaşıyorum!
495
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
Ve... Artık iyi bir çocuğum.
496
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
- Evet!
- Haklıymış!
497
00:29:20,676 --> 00:29:22,553
- İşe yaradı!
- Pentious?
498
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Cennet ile ne pahasına olursa olsun
savaştan kaçınmalıyız.
499
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
Vox durdurulmalı.
Ruhlarınızın kaderi buna...
500
00:29:29,935 --> 00:29:32,354
Pentious! Ha siktir, bu sensin!
501
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Biz aslında iyiyiz.
502
00:29:34,732 --> 00:29:36,775
Ama seni görmek güzel.
503
00:29:36,859 --> 00:29:40,404
Daha şirin görünüyorsun.
Cennet sana çok yakışmış.
504
00:29:40,488 --> 00:29:41,530
Charlie!
505
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Harika. Peki... Tamam. Çok güzel.
506
00:29:46,619 --> 00:29:49,872
Pekâlâ, millet. Aynen böyle devam edin
507
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
ve umarım yakında sizi burada görürüm.
508
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Hey! Aptal sikik!
509
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
Cherri? Bayan Bomba!
510
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
Ne zamandır seninle
bir kez daha konuşmanın
511
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
hayalini kuruyordum.
512
00:30:04,595 --> 00:30:07,097
E, nasıl gidiyor?
513
00:30:07,181 --> 00:30:08,974
Nasıl mı gidiyor?
514
00:30:09,058 --> 00:30:11,268
Beni öpüyorsun, benim için ölüyorsun,
515
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
kefaretini ödeyen ilk günahkâr oluyorsun
516
00:30:13,646 --> 00:30:15,856
ve "nasıl gidiyor" mu diyorsun?
517
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
Ölüp gittin ya göt herif!
518
00:30:19,068 --> 00:30:20,069
Şey, ben...
519
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
Sen... Evet.
520
00:30:24,281 --> 00:30:27,076
Tam bir aptalsın.
521
00:30:27,743 --> 00:30:30,162
{\an8}Beni boş ver. Bana Cennet'ten bahset.
522
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Hiç iyi bir kavgaya girdin mi?
523
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
Umarım yeni bir rakibin yoktur.
524
00:30:34,291 --> 00:30:39,922
Kesinlikle yok. Burada şiddete
ve ölüm makinelerine hoş bakmıyorlar.
525
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
Yine de çok güzel. Bence çok hoşuna gider.
526
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Hay aksi! Sinyalim kopmak üzere...
527
00:30:44,885 --> 00:30:49,056
Ama Cherri, seni tekrar
gördüğüme çok sevindim.
528
00:30:49,139 --> 00:30:51,725
Aynen! Kendine iyi bak!
529
00:30:55,521 --> 00:30:58,732
Kendimi biraz
530
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
kaptırdım galiba.
531
00:31:00,317 --> 00:31:02,403
Beni tanıyorsunuz, değil mi?
532
00:31:06,574 --> 00:31:08,033
Halk desteğim nasıl?
533
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Aman Tanrım!
534
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
Seninle konuşmuyorum.
535
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Çok ezik değil mi?
536
00:31:18,836 --> 00:31:22,089
Meleğim, başlamadan önce,
Pentious hakkında bir şey duymak...
537
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Meleğim?
538
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
Melek, nereye gidiyorsun?
539
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
Geri.
540
00:31:27,052 --> 00:31:28,387
Nereye geri?
541
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
Geri işte. İşime dönüyorum.
542
00:31:30,848 --> 00:31:32,683
Hayatıma dönüyorum. Şeye...
543
00:31:33,350 --> 00:31:34,727
Val'e geri dönüyorum.
544
00:31:34,810 --> 00:31:38,272
Ciddi olamazsın. Melek,
eve dönmen için seni kurtardık.
545
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
Dönemem.
546
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
Meleğim, neden bahsediyorsun?
Artık özgürsün.
547
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
Değilim! Hiç özgür olmadım.
548
00:31:45,070 --> 00:31:48,574
Yani... Bana ne yaptırdılar, biliyor musun?
549
00:31:49,408 --> 00:31:53,078
Oteli ispiyonladım,
kim bilir ne kadar zamandır...
550
00:31:53,162 --> 00:31:54,788
Ne kadar olduğunu bilmiyorum.
551
00:31:55,748 --> 00:31:57,374
Ben varken güvende değilsiniz.
552
00:31:57,458 --> 00:31:59,251
Saçmalama. Hadi Melek.
553
00:31:59,335 --> 00:32:01,712
- Sana yardım edebiliriz.
- Hayır, edemezsiniz!
554
00:32:02,338 --> 00:32:05,257
Bunca zaman
bir seçeneğim olduğunu düşündüm.
555
00:32:05,883 --> 00:32:07,051
Tam bir palavraymış.
556
00:32:07,134 --> 00:32:08,427
Seçim şansın var.
557
00:32:08,510 --> 00:32:10,679
Ellerim boynundayken yoktu,
558
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
şimdi de yok.
559
00:32:13,182 --> 00:32:17,019
Son tercihim ruhumu satmak oldu.
560
00:32:17,102 --> 00:32:19,521
Melek lütfen, yapma.
561
00:32:19,605 --> 00:32:21,231
Üzgünüm. Sadece...
562
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
- Bir iyilik yapın ve beni unutun.
- Melek.
563
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
Meleğim, hayır!
564
00:32:26,070 --> 00:32:27,112
Lütfen...
565
00:32:28,656 --> 00:32:29,948
Geri gel.
566
00:32:30,032 --> 00:32:31,367
Sorun yok Husk.
567
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Dönecektir. Merak etme.
568
00:32:36,705 --> 00:32:38,957
Bu hattın sahibi müsait değil
569
00:32:39,041 --> 00:32:41,627
ya da sizden kaçınıyor. Mesaj bırakın.
570
00:32:41,710 --> 00:32:44,088
Merhaba anne, benim. Umarım iyisindir.
571
00:32:44,171 --> 00:32:46,965
Sana bıraktığım
47 sesli mesajı silebilirsin
572
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
çünkü bil bakalım ne oldu?
573
00:32:49,468 --> 00:32:52,054
Otelde sonunda işler iyi gidiyor.
574
00:32:52,137 --> 00:32:56,642
Artık İmha ve savaş tehdidi
sona erdiği için
575
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
birçok kişi bu sefer
576
00:32:59,144 --> 00:33:01,230
doğru nedenlerle geliyor.
577
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
Çok fazlalar. Tek başıma başa çıkamazdım.
578
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
Neyse ki yalnız değilim.
579
00:33:07,027 --> 00:33:08,362
Bundan emin misin?
580
00:33:08,445 --> 00:33:10,781
Burası senin sayende çalışıyor.
581
00:33:12,157 --> 00:33:14,451
Ve sadece senin sayende ayakta kaldı.
582
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
Burası benim hayalim Vaggie
583
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
ama sadece doğru yerde
doğru insanlar varsa işe yarar.
584
00:33:18,956 --> 00:33:20,040
CHARLIE
BAŞ DANIŞMAN
585
00:33:20,124 --> 00:33:22,710
Al. Bu sefer isminden emin misin?
586
00:33:22,793 --> 00:33:23,836
Evet.
587
00:33:24,712 --> 00:33:25,671
VAGGI
OTEL MÜDÜRÜ
588
00:33:25,754 --> 00:33:27,840
Alastor sağ salim döndü
589
00:33:27,923 --> 00:33:30,092
ve morali çok daha iyi.
590
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Anlaşılan burada kendini eğlendirecek
başka bir şey bulmuş.
591
00:33:34,596 --> 00:33:39,143
Eğlence demişken,
Vox'un yaptığı her şeye rağmen,
592
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
diğer Vee'ler bir kez daha
olayı tersine çevirdiler.
593
00:33:42,813 --> 00:33:46,150
Diğer haberlerde,
herkesin favori film yapımcısı Valentino,
594
00:33:46,233 --> 00:33:49,820
son krizde devreye girerek şehrimizi
595
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
hem Melek terörist saldırısından
hem de arıza yapan bir
596
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
VoxTek ürününden korudu.
Alıntı yapıyorum, "Yasal olarak
597
00:33:57,035 --> 00:33:59,580
"sorumlu değiliz, siktirin gidin
ve sormayın."
598
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
{\an8}VALENTINO
YENİ PATRON BABACIK
599
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
{\an8}Evet, sanırım herkesi kurtardım.
600
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Vox'u tanıyor muyum? Hayır!
Onu hiç duymadım.
601
00:34:06,503 --> 00:34:09,214
VoxTek'in geleceği parlak görünüyor.
602
00:34:09,298 --> 00:34:12,634
VoxTek. Şirket adımızı
değiştirmemiz gerekebilir.
603
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
Neyse. Hâlâ bu tip şeyleri
takmamaya çalışıyorum.
604
00:34:16,805 --> 00:34:20,726
Melek'in yokluğunu hâlâ
sindirmeye çalışıyoruz. Onsuz aynı değil.
605
00:34:20,809 --> 00:34:21,977
İLK KURTARILAN
606
00:34:22,644 --> 00:34:25,105
Ama kefareti için yardım edecek
bir sürü kişi var.
607
00:34:25,189 --> 00:34:28,233
Emily'nin yardımıyla,
Cennet her zamankinden daha yakın.
608
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
YILAN'A
CHERRI'DEN
609
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
Cennet'te durumlar iyiymiş.
Talihliler arasındaki panik hızla azalmış.
610
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
Sanırım Cennet'te yaşarken
611
00:34:35,991 --> 00:34:37,743
her şeyi unutmak kolay.
612
00:34:37,826 --> 00:34:39,203
Hatta heyecanlılar.
613
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
HOŞ GELDİNİZ
614
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
Diğer taraftan yeni gelenler için.
615
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
Ne? Bu ne? Bana mı?
616
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
Genel olarak, her şey harika gidiyor.
617
00:34:55,219 --> 00:34:57,137
Ben çok iyiyim. Sadece...
618
00:34:58,055 --> 00:34:59,389
Keşke burada olsaydın.
619
00:35:00,474 --> 00:35:04,228
Vox, senin hayalinin hatırladığımdan
farklı olduğunu söylemeye kalktı
620
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
ama bunu gözlerinle görsen
621
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
çok gurur duyardın.
622
00:35:10,818 --> 00:35:12,611
Babam gurur duyuyor.
623
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
Neyse, seni seviyorum anne.
624
00:35:14,780 --> 00:35:18,200
Müsait olunca beni arar mısın? Hoşça kal.
625
00:35:25,624 --> 00:35:26,792
Anne?
626
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım
627
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta