1 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 Pekâlâ millet, işte plan. 2 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 Charlie'yle Vox'un partisine gideceğiz. 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 Baxter, Niffty, Husk ve Cherri, herkes meşgulken 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 Baxter'ın kartıyla VoxTek'e gireceksiniz. 5 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 Yan haklarım da gitti. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Cherri ve Husk, siz ikiniz ayrılıp Melek'i bulacaksınız. 7 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 Bulduktan sonra Vee'lerin zihin kontrolünü bozun. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 Dostluğun gücüyle! 9 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 Ya da yüzüne su falan serpin. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 İşe yaramazsa bayıltıp geri getirin. 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,222 Yumruk!! 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 Gerisini sonra halledebiliriz. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 Baxter ve Niffty, Vox'un sinyalinin kaynağını bulup ele geçirin. 14 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Ama dikkatli olun, çünkü Vox sizi fark ettiği an hızlı karşılık verir. 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 Niffty, güvenlik görevindesin. 16 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Tek şansımız bu, Baxter'ı canın pahasına koru. 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Bunu yapabilirim. 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Baxter hazır olduğunda, Pentious yayını devralacak 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 ve tüm Cehennem'e kurtuluşun mümkün olduğunu gösterecek. 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 Emily, işte o zaman yanında Charlie ile 21 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 sahneye çıkacaksınız ve diyarlar arasındaki 22 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 birlik mesajıyla herkes kavganın çözüm olmadığını anlayacak. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 Evet! 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 Peki ya dev silah? 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 İyi ki sordun. 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 Herkes Charlie ve Emily'ye odaklanmışken 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 ben silahı yok ederim. 28 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 BUM! 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,181 - Nasıl yapacaksın? - Bir yolunu bulurum! 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Herkes yerini aldı mı? Güzel. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 Miestro, hoş geldin. Seni görmek güzel. 32 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 Zeezi, her zaman bir zevk. 33 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Yakın zamanda hiç şehir yıktın mı? 34 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 Bana öyle bakma. Çok komikti. 35 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 Bakın kimler gelmiş. Millet! Prenses Sabahyıldızı! 36 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 Davetimi kabul ettiğine sevindim. 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Buraya gel de herkes seni görebilsin. 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Vox, babam nerede? 39 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 Burada olacağını söyledin. 40 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 Buralarda, merak etme. 41 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 Bakıyorum da yanında biriyle gelmişsin, üstelik de bir melek. 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 Güzel cesaret. Tavır koyanı severim. 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Çok komiksin ya. 44 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 Komiğim. 45 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 Neyse. Prenses, umarım tüm gece zaferimi kutlama havasındasındır 46 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 çünkü yarın Cennet'i zorla ele geçireceğim! 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 Öyle değil mi millet? 48 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Evet! 49 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Vox! Vox! 50 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 Alastor! 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Hayır, Prenses. 52 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 Sana özel bir yer ayırdım. Burada. 53 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 - Sen ciddi misin? - Sikerim lan! Yeter! 54 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 Val, basın halledilene dek gidemezsin. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 O zaman siktirip gidebiliriz. 56 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 - Peki ben? - Kimin umurunda? 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 Charlie, farklılıklarımızı bir kenara bırakıp 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 meleklerin fethi için güçlerimizi birleştirmemize sevindim. 59 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 Ve bak, kutlamak için 60 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 en güzel anlarımızdan oluşan bir kolaj yaptım. 61 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 Carmilla. 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 Amacın ne bilmiyorum ama bir parçası olmak istemiyorum. 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 Yardımın lazım. 64 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 "Hayır"ın neresini anlamıyorsun? 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Cennet yok olunca Vox'un elinde hâlâ bir kıyamet silahı olacak. 66 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 Ve geriye onu durdurmayı bilen tek kişi sen kalacaksın. 67 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 O zaman kızlarınla ne kadar güvende olacağını sanıyorsun? 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 Yardımcı olamam. 69 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Tamam, beni durdurmaya da çalışma. 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 Bu da... Otelinin çalıştığına dair 71 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 kanıt gösteremediğin zaman. 72 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 En sevdiklerimden biri. 73 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 Çok aptal görünüyorsun! 74 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 Pangolinler vardı. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Ne? 76 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Vee'lerin dikkati dağıldı. 77 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 O zaman öyle desene lan! 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 Ne kadar sürer bilmiyorum. 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 Şimdi git ve acele et. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 İçerideler. Hazırlan! 81 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 Anlaşıldı! 82 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Evet, işte. Binadaki tüm kameralar devre dışı kalmış olmalı. 83 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Yine de çatı katına aceleyle gitmenizi öneririm. 84 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 Tamamdır. 85 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 {\an8}İZİNSİZ GİRİŞ TANIMLANDI VEE'LERE UYARI 86 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Kahretsin. Meleğim. 87 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 Kopyala, yapıştır, vurgula. 88 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 Evet, işte böyle. Tamam. 89 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Hazır ol Niffty. Uzun süre yalnız kalacağımızı sanmam. 90 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 Bir de... Babanı nasıl zavallı gibi 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 geri çekilmek zorunda bırakmıştım? 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Yüzündeki ifade paha biçilmezdi. 93 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 Ne oluyor be? 94 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 HACK'LENDİN SÜRTÜK! 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Bil bakalım ne oldu sikik? 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 Sana küçük bir sürprizim var. 97 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 Hadi oradan. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Val! Velvette! 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 Hiç sanmıyorum. 100 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 İPTAL CHARLIE SUNAR 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Cehennem Halkı, 102 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 beni ve tüm başarısızlıklarımı tanıyorsunuz. 103 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 Ama size başarısız olmayan birinden bahsetmek istiyorum. 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 Ben başaramadığımda bile kurtuluşun 105 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 mümkün olduğunu kanıtlayan biri. 106 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 Sör Pentious adında biri! 107 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Birçoğunuz Sör Pentious'ı tanıyorsunuz. 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Ben tanımıyorum. 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 Tamam, o da senin gibi bir günahkârdı. 110 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 Aynı zamanda nazik ve şefkatli biriydi. 111 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 Hatalar yapan biriydi, evet 112 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 ama düzeltmek için elinden geleni yaptı. 113 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 Ve başardı da! 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Bu ne lan? Seni nasıl bozacağım? 115 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Selam! 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Sensin. Char... Charlie'nin kız arkadaşı! 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 Burada ne işin var? 118 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 Anlaşılan seni kurtarıyorum. 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Neye bağlı olduğunu biliyor musun? 120 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 Hiçbir fikrim yok. 121 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 Hayır ama biraz sersemletiyor. 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 Bu arada, Charlie bana hâlâ kızgın mı? 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Merak etme, seni çıkaracağım. 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 Nasıl yapacağımı anlar anlamaz. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Pekâlâ, Prenses. Bu benim... 126 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Hep bunu yapmak istemişimdir. 127 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 Adem ve Şeytan Çıkaran Ordusu'na karşı verdiğimiz savaşta, 128 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 Pentious cesurca savaştı 129 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 ve sonunda başkalarını korumak için hayatını feda etti. 130 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 Bu onurlu hareket, ruhunun kurtarılmaya değer olduğunu gösterdi. 131 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 Kendisi şu anda Cennet'te. 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 Bu sefer bunu kanıtlayabilirim! 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Pentious, Baxter, hemen şimdi! 134 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 {\an8}CANLI YAYIN EVET İPTAL 135 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 {\an8}- Tamam! - Tamam! 136 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 Tanrım! 137 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Bir şeyi mi bölüyorum? 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Bir köpek balığı Prenses'in bizi durdurmak için 139 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 Lolipop Tayfası'nı gönderdiğini söyledi. 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 Çok komik. 141 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 Vay canına. Çok güzelsiniz hanımefendi. 142 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Biliyorum. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 Ama bu çok sürmeyecek. 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 Siktir! Küçük orospu! 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 Karşınızda Sör Pentious! 146 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 BAĞLANIYOR 147 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Cennet'ten bizzat kendi konuşacak. 148 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 BAĞLANILAMIYOR 149 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - Bir şey görmüyorum. - Neye bakıyoruz? 150 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 - Kimse yok. - Neye bakıyoruz? 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Sör Pentious kim? 152 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 Olamaz! Hayır, ne oluyor? 153 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 Pardon, sadece teknik sorunlar yaşıyoruz. 154 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 SES AYARLARI 155 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Bir dakika. 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Emily, ne oluyor? 157 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Husk, artık gidelim. 158 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 Hadi Bacak, buradan gidiyoruz. 159 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 Hayır, dokunma lan bana! 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Melek, bize bak. Beni tanıyorsun. 161 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 - Yardıma geldik. - Hadi küçük sürtük. 162 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 Neredeyim ben? 163 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 Bunu neden yaptın? 164 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 Güven bana, daha önce de yaptım. Kusmuk torbası lazım olacak. 165 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 Kusacağım. 166 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 Hey! 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 Ellerini malımdan çek! 168 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 Siktir! 169 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 Çocuklar, neler oluyor? 170 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Yalan söyledin! 171 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 Evet, yalancıları sevmem! 172 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Hiçbir şey görmeyen tek ben miyim? 173 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 Hayır, yemin ederim ki bir planımız vardı ve... 174 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 Köpeğim arabada. 175 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 Lütfen millet, 176 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 bize bir şans verin. 177 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Cennet'in de kurtuluşa inandığını ve size daha fazla 178 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 zarar vermek istemediğini söylemeye geldim. 179 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Cennet'in liderleri, günahkârların 180 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 tek isteğinin bize zarar vermek olduğuna inandırıldı. 181 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 Ama şimdi her şeyi düzeltmekten başka bir şey istemiyoruz. 182 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 Cennet, hepinizin içinde 183 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 iyilik olduğuna inanıyor. 184 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 Evet! Siz sadece kendinize inanıp 185 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 inanmadığınıza karar vermelisiniz! 186 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 Dur, neden bize öyle bakıyorlar? 187 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 İyi denemeydi Prenses. 188 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 Ama yine başarısız oldun. 189 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Bu insanlar benim 190 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 ve fikirleri değişmeyecek. 191 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 Baxter? Niffty? 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 Millet, neler oluyor? 193 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Evet, suratından bıçakla! 194 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 Ağzına sıç! 195 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 Sapla, sapla! 196 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 Seni hizmetçi sanıyordum lan! 197 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 Vaggie, Baxter'ı korumamı söyledi, 198 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 ben de Baxter'ı koruyacağım. 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Evime gelip eşyalarıma dokundun! 200 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 Sen kendini ne sanıyorsun lan? 201 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Sikeyim! 202 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 Şu hâline bir bak. Arkadaşlarını yine felakete sürüklüyorsun. 203 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 Bu işte gerçekten çok kötüsün. 204 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Sen annenin sönük bir kopyasısın 205 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 ve o, şu anda düştüğün 206 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 zavallı duruma baksa senden tiksinirdi. 207 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Söyle Charlie. Kameraya bak... 208 00:11:29,523 --> 00:11:30,399 CANLI 666 HABERLER 209 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 ...ve herkese kaybettiğini söyle! 210 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 {\an8}Bir de Cehennem'deki en güçlü günahkâr olduğumu! 211 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Lilith değil. Alastor değil. 212 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Vee'ler de değil. 213 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 Benim! 214 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 Asla! 215 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 Drama. 216 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 Biliyor musun? Belki de söylemelisin Charlie. 217 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 Arkadaşımın egosunu okşa. Buna ihtiyacı var. 218 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 Ne? Alastor neden? 219 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Hadi Charlie. 220 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Bana bu küçük iyiliği yap. 221 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Hayır, beni zorlama. 222 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 Hadi, herkese onun en güçlü olduğunu söyle. 223 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 Vox, Cehennem'deki en güçlü günahkârdır. 224 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Evet! 225 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 Bak Prenses. 226 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 Cehennem sonunda seni dinliyor. 227 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Bir kutuyu kırmak ne kadar zor? 228 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Gerçi biraz yuvarlak. 229 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Bu bir kutu sayılır mı? Kutu ne ki? 230 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 Kutu, kutu... Komik bir kelime. 231 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 Siktir. 232 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Senin için döneceğim. 233 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 Charlie, benim için ne yaptığını bilmiyorsun. 234 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Tek söyleyebileceğim, 235 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 yaptığın her şeyde bu kadar kötü olduğun için teşekkürler. 236 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Sadece... Teşekkürler. 237 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Tam bir aptalsın! 238 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Ne oluyor lan? Sandalyene dön! 239 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Charlie'ye dokunmamaya yemin etmiştin 240 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 ama kendini tutamadın, değil mi? 241 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 Seni sapık herif. 242 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Bunu hep yapıyorsun ve bundan nefret ediyorum! 243 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Ne, bu mu? 244 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 Bu mu? Bu sayılmaz ki. Ona zarar vermedim. 245 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 Ona zarar verme demedim ki geri zekâlı. 246 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 Ona elini sürmemeni söyledim. 247 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 Ve sürdün! Zavallı beceriksiz! 248 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Kelime oyunu muydu? 249 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 Beni teknik bir detayla mı kandırdın? 250 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 Ciddi misin? 251 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 İşe yaradı, değil mi? 252 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 Bebeğim, ben Cehennem'de bir iblisim. Bu bizim olayımız sayılır. 253 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 Yine şaşırtmadın. 254 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Siktir git! 255 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 Özgür olman önemli değil. 256 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Dayakla sana boyun eğdireceğim. 257 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Hiç olmadığım kadar güçlüyüm. 258 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 Kendini hafife alma. 259 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 Artık Cehennem'deki en güçlü günahkârsın. 260 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 Bunun için sana teşekkür etmeliyim. 261 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 O güç kapma oyunların, 262 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 beni epeydir bağlayan zincirlerden birini daha kopardı. 263 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 Artık nihayet bunu kesin olarak netleştirebiliriz. 264 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 Nihayet seninle bir dövüş belki de zorlayıcı olacak. 265 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 Çığlıkların tatmin edici bir yayın olacak. 266 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Bunu yayınla sikik! 267 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Sürtük! 268 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Enayi! Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? 269 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 Bir şey yapamazsın sürtük! 270 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Avustralyalı göt! 271 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 Cherri! 272 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Hadi, gato pendejo. 273 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Suratınıza patlatmama hazır mısınız sürtükler? 274 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - Husk, beni koru! - Cherri, dikkat et! 275 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 Kahretsin. Plan ne Husk? 276 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 Melek, Val'in gözleri görmüyor demişti. 277 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 Başka söze gerek yok. Siktir git Valentino! 278 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 Siktiğimin kancıkları! 279 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 Bu Melek'e çektirdiğin acılar için! 280 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 Melek, bebeğim, biraz yardım et lütfen. 281 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Şunu ye orospu çocuğu! 282 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 Meleğim, ne yapıyorsun? 283 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Melek. Melek, dur! Biz senin dostunuz. 284 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Dostluğun gücünün sırası değil. 285 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 Bu neydi lan? 286 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 Husk, bana yumruk mu attın? 287 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Dur, neden buradasın? 288 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 Siktir! Cherri, çok özür dilerim. 289 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 Hoşça kal de, gato. 290 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 Hoşça kal. 291 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 Ne? 292 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Siktir. 293 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Numaramı çaldın göt herif. 294 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Çekil ulan üstümden! 295 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 ARANIYOR... SHOK.WAV 296 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 YÖNERGE: BABA 297 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 BULUNDU - BABAM YARALI 298 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 TEHLİKE ÖLDÜRME MODU 299 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - Merhaba. - Shok.wav! 300 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Vox, beni hâlâ teke tekte yenemiyorsun. 301 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Küçük köpeğini mi çağırdın? 302 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 Hayır! 303 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 Lanet olsun! 304 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 Kötü köpek balığı şey. 305 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Kameraya gülümse kaltak! 306 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Siktir, kötü gıdıklanmalar geri döndü! 307 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Hayır, dur! 308 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Günahkârlara yardım lazım! 309 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Bir şey yapmalıyız! 310 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 Seni kurtaracağım! 311 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 Hayır, buraya gel! 312 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 Gel! Elimi tut! 313 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Benimle gel! 314 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Kıpırdama, seni aptal böcek! 315 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Kız gibi vuruyorsun. 316 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 Yeter! 317 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 Ne oldu lan? 318 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 Çılgın bilim adamı kaltak! 319 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 Hoşça kal. 320 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 Hadi, biraz daha ve... 321 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 - Evet, az kaldı. Hadi. - Zeki çocuk! İyi misin? 322 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 Evet! Niffty, yayını geri aldım! 323 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 Siktir. Şimdi ne yapacağız? 324 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 Emin değilim. 325 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 Sunucular olmadan sinyali alamam. 326 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 Tek umudumuz, Pentious'ın çok güçlü bir şey yapıp 327 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 buraya zorla ulaşmasını sağlaması. 328 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Umalım da sandığın kadar zeki olsun. 329 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 Sör Pentious. 330 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 Evet, duydum! Olabildiğince hızlı icat ediyorum! 331 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 Siktir, kendimi hiç bu kadar tutmamıştım. 332 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Vox'un kafayı yediğine eminim. 333 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 - Vay be papi. - Hayır! 334 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Kırılsana ulan! 335 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Carmilla? 336 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Paneli kaldır ve kabloyu kes. 337 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 Ben arkayı hallederim. 338 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 Bu bir şaka! 339 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Yalan söyledi. 340 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 - O bir hain! - Berbatsın dostum! 341 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 - İkiyüzlüsün. - O bir yalancı. Duydun mu beni! 342 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 Kahretsin. 343 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 Siktir! Pekâlâ, hayır! 344 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Bunu benden alamayacaksınız. 345 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 Beni kurtardın! 346 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 Kahrolası aptal... Alın şu lanet şeyi benden! 347 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Alastor, hayır! 348 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Emily! Habil, ordunu hazırla. 349 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Sera, yapmamalısın! Lütfen! 350 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 Bana biraz daha zaman ver. Bunu yapabilirim! 351 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Emin misin? 352 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 Evet. 353 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Güven bana. 354 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 Pekâlâ ama lütfen Emily'yi oradan kurtar. 355 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Bir taşla üç kuş. 356 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 İşinizi bitirdim sizin. 357 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 Vox, dur. Daha fazla ateş edersen silah aşırı yüklenecek. 358 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 O zaman bu atışımı iyi değerlendireyim! 359 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Seni aptal! Aşırı yüklenirse patlar 360 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 ve seni, bizi ve Pentagram'ın yarısını da beraberinde götürür. 361 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 Biliyor musun? 362 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Sikmişim Cehennem'i! 363 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Sikmişim Cennet'i! Siz de siktirin gidin. 364 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 Alastor'ın yüzündeki o sikik gülüş gittiği sürece 365 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 olacaklar umurumda değil. 366 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 Siktir! 367 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 O aptal iddia yüzünden 368 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 hepimizi öldüremezsin! 369 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Bitti artık, seni sikik aptal! 370 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 Sikerler! Bu benim anım. 371 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 Lanet olası kaderim. 372 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Ben bir tanrıyım ulan! 373 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Biz gidiyoruz! 374 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 Siktir. 375 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Siktir. 376 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 Herkesi güvenli bir yere götürmeliyiz. 377 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Bizim... 378 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 İşe yaramaz, zamanında uzaklaşamayız. 379 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 Emily, acaba... 380 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 Emily? 381 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Umudumun sesini duy 382 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 Ben hazırım 383 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 İnanç bekleyen 384 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 Her ruh için 385 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 Elimi tut 386 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 Hiç bırakma 387 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 Bir tek kısık ses bile 388 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 En sağlam toprağı sallayabilir 389 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 Ve uğruna çabalarken ölsek de Yitirdiğimiz barışı ararken 390 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 En azından çabalamış olacağız Bekleyip umut etmekle yetinmedik 391 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Sesini yükselt 392 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 Ateşi yak 393 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 Umutlarımız ve kaygılarımız 394 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 Milyarlara ulaşana dek 395 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 Nefesini ver 396 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Koroya katıl 397 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 Bırak, sarsın müzik 398 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 Bu harap olmuş diyarın üstünü 399 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 Gelecek yıllarda Bu şarkıyı duyacak kimse kalırsa 400 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 Tüm Cehennem'in birleşip Hep birlikte şarkı söylediği bu hikâyeyi 401 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 Her şey tek bir notayla başlar 402 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 Kreşendoya kadar yükselir 403 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 Hayatta kalmak için her ne gerekiyorsa 404 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 Umudumun sesini duy 405 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 Burada ne işin var? 406 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Başladığım işi bitireceğim 407 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 - Emily'yi alıp gidelim - Hayır! 408 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 Nasıl bu kadar kalpsizsin? 409 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Bunu yapmazsak herkes ölecek 410 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 - Öyle olsun, ısrar etme - Yoksa ne? 411 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 - Diğerini de alırım - Dene 412 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Lute, böyle konuşmamıştık 413 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 - Habil, lütfen - Buna vaktimiz yok 414 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 - Kes sesini ucube - Habil, bunu durdurabilirsin 415 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 - Habil, lütfen - Yeter! 416 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 Nefes alamıyorum Gözlerim bulanıyor 417 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 Burnum kanıyor Hiç bu kadar endişelenmemiştim 418 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 Bu baskıyı nasıl kaldıracağım? 419 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Başkası olsam daha iyi olurdu 420 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 Babacığım, sen ne yapardın, söyle 421 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 En cesur oğlun olmamam çok kötü 422 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 Neden lider olarak seçildim ki 423 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 Keşke bir başkası olsaydım 424 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 Bir şey yapmam lazım 425 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 Değil mi? Bir şey yapmam mı gerekiyor? 426 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Kaçayım mı? Olur mu? Kendi duamı gerçekleştirebilir miyim? 427 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 Sakinleş, cesaretini topla 428 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Dur bakalım orada 429 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 Saldırmak için bir sebep yok 430 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Gururunu dizginle Öfke ve kana susamayı bırak 431 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Sürtük, geri bassan iyi edersin 432 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 - Daha fazla dayanamayacağım - Yanındayım 433 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Daha güçlü olmalıyız 434 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 Elimizden geleni yaptık İmkânı yok 435 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 - İmkânsız - Günü kurtaracak kimse kalmadı 436 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 Olsun 437 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 Canınızı riske mi atıyorsunuz 438 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Cennet'in hedef aldığı ruhlar uğruna 439 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 Sadece seyirci kalamayız Aynı iradeyle karşılık verme zamanı bu 440 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 Umudumun sesini duy 441 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Bizi kötülükten koru 442 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Hazırız 443 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 İnanç bekleyen her ruhta 444 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 - Silahları bırak - İnanacak bir şey 445 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Elimi tut 446 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Sadece bir günlüğüne 447 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Hiç bırakma 448 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 Bir tek kısık ses bile 449 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 - Savaşı bırak - En sağlam toprağı sallayabilir 450 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 Niye yardım etmiyorsun Seni şeytanca oyunlar çeviren manipülatör 451 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 Çıkarım ne? Bedavaya çalışmam 452 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 Yardım istiyorsan, ücreti belli 453 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 Senin gibi bir yılanı ödüllendirmem 454 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 Yapmazsan ölümlerine şahit olacaksın 455 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Yalancı Cüret edemezsin 456 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Her şey karşılıklı En adili bu 457 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 Sen gerçekten bir iblissin 458 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 Benim ne mal olduğumu Başından beri biliyordun 459 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 Umudumun sesini duy 460 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 Kükresin 461 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 Bu gururlu halka boyunca 462 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 Her ruh şarkısını söyleyene dek 463 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 Sikerler. Hadi gel. 464 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 Elimi tut 465 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - Elini tutacağız - Mucizeyi hisset 466 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 Bir dakika, ne? 467 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 Tam bir ahenkle 468 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 - Bunu planlamamıştık - Kaderimizi değiştireceğiz 469 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 Ne oluyor lan? 470 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 Gelecek yıllarda Bu şarkıyı duyacak kimse kalırsa 471 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 Her gün 472 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Kesin şunu hemen! 473 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 Nasıl öğrendiğimizin hikâyesini Birlikte güçlüyüz biz 474 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Hayır, hayır! 475 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Her şey tek bir notayla başladı 476 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 Kesin şunu! Bu hiç hoşuma gitmiyor! 477 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 Kreşendoya kadar yükseldi Hayatta kalmak için her ne gerekiyorsa 478 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 Her şeyi mahvediyorsunuz! 479 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Umudumun sesini duy 480 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 - Çok güzel! - Kutup ışıkları. 481 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 Büyüleyiciydi. Tom, tüm o gey saçmalıklarını çektin mi? 482 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 Bir daha bu saçmalığı konuşmayacağız, değil mi? 483 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 - Hayır. - Asla. 484 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 - Utanç vericiydi. - Hayır. 485 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Emily! Ha siktir, başardık! 486 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 Dostluğun gücü içimizde çok güçlü! 487 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 Carmilla, aklının başına geleceğini biliyordum. 488 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 Baba? 489 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 Aşağı gitmeyin. Çok acı dolu bir yer. 490 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 Buldum! Sera, lütfen. 491 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Cehennem Halkı, dinleyin! 492 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 Ben yüce ve kefaretini ödemiş Sör Pentious. 493 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 Size şunu söylemek için buradayım, 494 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 yaşıyorum! 495 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 Ve... Artık iyi bir çocuğum. 496 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 - Evet! - Haklıymış! 497 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 - İşe yaradı! - Pentious? 498 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Cennet ile ne pahasına olursa olsun savaştan kaçınmalıyız. 499 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 Vox durdurulmalı. Ruhlarınızın kaderi buna... 500 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 Pentious! Ha siktir, bu sensin! 501 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Biz aslında iyiyiz. 502 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 Ama seni görmek güzel. 503 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 Daha şirin görünüyorsun. Cennet sana çok yakışmış. 504 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Charlie! 505 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 Harika. Peki... Tamam. Çok güzel. 506 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 Pekâlâ, millet. Aynen böyle devam edin 507 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 ve umarım yakında sizi burada görürüm. 508 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 Hey! Aptal sikik! 509 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 Cherri? Bayan Bomba! 510 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 Ne zamandır seninle bir kez daha konuşmanın 511 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 hayalini kuruyordum. 512 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 E, nasıl gidiyor? 513 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 Nasıl mı gidiyor? 514 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 Beni öpüyorsun, benim için ölüyorsun, 515 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 kefaretini ödeyen ilk günahkâr oluyorsun 516 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 ve "nasıl gidiyor" mu diyorsun? 517 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Ölüp gittin ya göt herif! 518 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 Şey, ben... 519 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 Sen... Evet. 520 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 Tam bir aptalsın. 521 00:30:27,743 --> 00:30:30,162 {\an8}Beni boş ver. Bana Cennet'ten bahset. 522 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Hiç iyi bir kavgaya girdin mi? 523 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 Umarım yeni bir rakibin yoktur. 524 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 Kesinlikle yok. Burada şiddete ve ölüm makinelerine hoş bakmıyorlar. 525 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 Yine de çok güzel. Bence çok hoşuna gider. 526 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Hay aksi! Sinyalim kopmak üzere... 527 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 Ama Cherri, seni tekrar gördüğüme çok sevindim. 528 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 Aynen! Kendine iyi bak! 529 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 Kendimi biraz 530 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 kaptırdım galiba. 531 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Beni tanıyorsunuz, değil mi? 532 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 Halk desteğim nasıl? 533 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Aman Tanrım! 534 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 Seninle konuşmuyorum. 535 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Çok ezik değil mi? 536 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 Meleğim, başlamadan önce, Pentious hakkında bir şey duymak... 537 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Meleğim? 538 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 Melek, nereye gidiyorsun? 539 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 Geri. 540 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 Nereye geri? 541 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 Geri işte. İşime dönüyorum. 542 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 Hayatıma dönüyorum. Şeye... 543 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 Val'e geri dönüyorum. 544 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 Ciddi olamazsın. Melek, eve dönmen için seni kurtardık. 545 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 Dönemem. 546 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 Meleğim, neden bahsediyorsun? Artık özgürsün. 547 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 Değilim! Hiç özgür olmadım. 548 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 Yani... Bana ne yaptırdılar, biliyor musun? 549 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 Oteli ispiyonladım, kim bilir ne kadar zamandır... 550 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 Ne kadar olduğunu bilmiyorum. 551 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Ben varken güvende değilsiniz. 552 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Saçmalama. Hadi Melek. 553 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 - Sana yardım edebiliriz. - Hayır, edemezsiniz! 554 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 Bunca zaman bir seçeneğim olduğunu düşündüm. 555 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 Tam bir palavraymış. 556 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 Seçim şansın var. 557 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 Ellerim boynundayken yoktu, 558 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 şimdi de yok. 559 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 Son tercihim ruhumu satmak oldu. 560 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 Melek lütfen, yapma. 561 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 Üzgünüm. Sadece... 562 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 - Bir iyilik yapın ve beni unutun. - Melek. 563 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 Meleğim, hayır! 564 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 Lütfen... 565 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 Geri gel. 566 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 Sorun yok Husk. 567 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Dönecektir. Merak etme. 568 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 Bu hattın sahibi müsait değil 569 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 ya da sizden kaçınıyor. Mesaj bırakın. 570 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 Merhaba anne, benim. Umarım iyisindir. 571 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 Sana bıraktığım 47 sesli mesajı silebilirsin 572 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 çünkü bil bakalım ne oldu? 573 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 Otelde sonunda işler iyi gidiyor. 574 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 Artık İmha ve savaş tehdidi sona erdiği için 575 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 birçok kişi bu sefer 576 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 doğru nedenlerle geliyor. 577 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 Çok fazlalar. Tek başıma başa çıkamazdım. 578 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 Neyse ki yalnız değilim. 579 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Bundan emin misin? 580 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 Burası senin sayende çalışıyor. 581 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 Ve sadece senin sayende ayakta kaldı. 582 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 Burası benim hayalim Vaggie 583 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 ama sadece doğru yerde doğru insanlar varsa işe yarar. 584 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 CHARLIE BAŞ DANIŞMAN 585 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Al. Bu sefer isminden emin misin? 586 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 Evet. 587 00:33:24,712 --> 00:33:25,671 VAGGI OTEL MÜDÜRÜ 588 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 Alastor sağ salim döndü 589 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 ve morali çok daha iyi. 590 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Anlaşılan burada kendini eğlendirecek başka bir şey bulmuş. 591 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 Eğlence demişken, Vox'un yaptığı her şeye rağmen, 592 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 diğer Vee'ler bir kez daha olayı tersine çevirdiler. 593 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 Diğer haberlerde, herkesin favori film yapımcısı Valentino, 594 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 son krizde devreye girerek şehrimizi 595 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 hem Melek terörist saldırısından hem de arıza yapan bir 596 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 VoxTek ürününden korudu. Alıntı yapıyorum, "Yasal olarak 597 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 "sorumlu değiliz, siktirin gidin ve sormayın." 598 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 {\an8}VALENTINO YENİ PATRON BABACIK 599 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 {\an8}Evet, sanırım herkesi kurtardım. 600 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Vox'u tanıyor muyum? Hayır! Onu hiç duymadım. 601 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 VoxTek'in geleceği parlak görünüyor. 602 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 VoxTek. Şirket adımızı değiştirmemiz gerekebilir. 603 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 Neyse. Hâlâ bu tip şeyleri takmamaya çalışıyorum. 604 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 Melek'in yokluğunu hâlâ sindirmeye çalışıyoruz. Onsuz aynı değil. 605 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 İLK KURTARILAN 606 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 Ama kefareti için yardım edecek bir sürü kişi var. 607 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 Emily'nin yardımıyla, Cennet her zamankinden daha yakın. 608 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 YILAN'A CHERRI'DEN 609 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 Cennet'te durumlar iyiymiş. Talihliler arasındaki panik hızla azalmış. 610 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Sanırım Cennet'te yaşarken 611 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 her şeyi unutmak kolay. 612 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 Hatta heyecanlılar. 613 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 HOŞ GELDİNİZ 614 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 Diğer taraftan yeni gelenler için. 615 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 Ne? Bu ne? Bana mı? 616 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Genel olarak, her şey harika gidiyor. 617 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 Ben çok iyiyim. Sadece... 618 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 Keşke burada olsaydın. 619 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 Vox, senin hayalinin hatırladığımdan farklı olduğunu söylemeye kalktı 620 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 ama bunu gözlerinle görsen 621 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 çok gurur duyardın. 622 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 Babam gurur duyuyor. 623 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 Neyse, seni seviyorum anne. 624 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 Müsait olunca beni arar mısın? Hoşça kal. 625 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 Anne? 626 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım 627 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta