1 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 {\an8}Bun, toată lumea, iată planul! 2 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 {\an8}Eu și Charlie mergem la petrecerea lui Vox. 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 {\an8}Baxter, Niffty, Husk, Cherri, voi intrați în VoxTek 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 {\an8}cât nu vă vede nimeni, cu cartela lui Baxter. 5 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 {\an8}S-a zis cu asigurarea mea. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 {\an8}Cherri și Husk, vă despărțiți și-l căutați pe Angel! 7 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 După ce-l găsiți, îi eliberați mintea de Vees. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 Cu puterea prieteniei! 9 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 Sau îl stropiți cu apă sau ceva. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 Dacă nu merge, dați-i în cap și aduceți-l aici! 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,222 Puf! 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 Vedem când e în siguranță. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 Baxter și Niffty, voi căutați sursa transmisiunii și preluați controlul! 14 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Grijă mare! Odată ce te reperează Vox, va riposta imediat. 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 Niffty, tu stai de pază! 16 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 E singura șansă, protejează-l pe Baxter cu orice preț! 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 O să mă descurc. 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Odată ce Baxter e gata, Pentious preia transmisiunea, 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 arătându-le celor din Iad că mântuirea e posibilă. 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 Emily, atunci intri tu, 21 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 cu Charlie alături, demonstrând unitatea tărâmurilor, 22 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 ca să vadă toată lumea că nu războiul e soluția. De data asta. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 Da! 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 Și arma uriașă? 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 Bine că întrebi. 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 Cât Charlie și Emily distrag atenția, 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 eu încerc să distrug arma. 28 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 BUM! 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,181 - Cum? - Inventez eu ceva! 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Toată lumea pe poziții? Bun. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 Miestro, bun-venit! Mă bucur să te văd. 32 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 Zeezi, mereu o plăcere! 33 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Ai distrus vreo metropolă în ultima vreme? 34 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 Nu te uita așa la mine! A fost amuzant. 35 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 Iată pe cine avem aici! Toată lumea! Prințesa Morningstar! 36 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 Mă bucur că mi-ai acceptat invitația. 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Vino aici, ca să te vadă lumea! 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Vox, unde e tatăl meu? 39 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 Ai spus că va fi aici. 40 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 E prin preajmă. Nu-ți face griji! 41 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 Văd că ți-ai adus iubita, un înger, nu mai puțin. 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 Îndrăzneață mișcare! Respect declararea identității. 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Ești foarte amuzant. 44 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 Sunt amuzant. 45 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 Oricum, prințesă, sper că vei sărbători victoria mea toată noaptea, 46 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 pentru că mâine voi lua Raiul cu asalt! 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 Nu-i așa, oameni buni? 48 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Da! 49 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Vox! 50 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 Alastor! 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Nu, prințesă! 52 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 Am un loc special pentru tine, chiar aici. 53 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 - Serios? - Fir-ar! M-am săturat! 54 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 Val, nu pleci până nu termină presa! 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 Apoi putem să ne cărăm. 56 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 - Unde să mă așez? - Cui îi pasă? 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 Charlie, mă bucur că putem să lăsăm deoparte neînțelegerile 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 și să ne unim într-o cucerire angelică. 59 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 Și uite, am compus un colaj 60 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 cu cele mai bune momente împreună, ca să sărbătorim. 61 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 Carmilla! 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 Nu știu ce treabă ai aici, dar nu vreau să fiu implicată. 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 Trebuie să mă ajuți. 64 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 Care parte din „nu” nu înțelegi? 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 După ce Raiul dispare, Vox va păstra arma apocaliptică. 66 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 Iar tu vei fi singura care știe cum s-o dezactiveze. 67 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 Crezi că tu și fetele tale veți fi în siguranță atunci? 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 Nu te pot ajuta. 69 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Bun. Atunci, nu încerca să mă oprești! 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 Iar asta... asta e o poză cu noi, 71 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 când n-ai reușit să demonstrezi că hotelul tău funcționează. 72 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 E printre preferatele mele. 73 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 Arăți ca o proastă! 74 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 Pangolinii au aterizat. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Ce? 76 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Vees sunt distrași. 77 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Atunci spune asta! Fir-ar! 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 Nu știu pentru cât timp. 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 Du-te repede! 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 Au intrat. Pregătește-te! 81 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 Am înțeles! 82 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Da! Așa! Acum toate camerele din clădire ar trebui să fie inactive. 83 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Dar v-aș sfătui pe voi doi s-o luați repede spre apartament. 84 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 Da, să trăiți! 85 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 INTRUȘI DETECTAȚI ALERTĂ PENTRU VEES 86 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Fir-ar, Angie! 87 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 Copiere, lipire, evidențiere! 88 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 Da, așa. Gata! 89 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Pregătește-te, Niffty! Nu cred că mai avem mult timp. 90 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 Și când l-am făcut pe tatăl tău 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 să capituleze, ca o panaramă? 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Expresia de pe chipul lui a fost de neprețuit. 93 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 Ce naiba? 94 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 AI FOST PIRATAT! 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Ghici ce, nenorocitule! 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 Am o mică surpriză pentru tine. 97 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 Nu, nu ai. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Val! Velvette! 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 Vezi să nu! 100 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 ANULARE PREZENTARE VOX 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Popor al Iadului, 102 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 mă cunoașteți cu toții și cunoașteți și eșecurile mele. 103 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 Dar acum vreau să vorbesc despre cineva care n-a eșuat. 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 Despre cineva care a dovedit că mântuirea e posibilă, 105 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 chiar și când eu n-am reușit. 106 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 O persoană numită Sir Pentious! 107 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Mulți dintre voi îl știți pe Sir Pentious. 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Eu nu. 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 A fost un păcătos, ca voi. 110 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 Și un individ bun la suflet și plin de compasiune. 111 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 Cineva care a făcut greșeli, da, 112 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 dar care a făcut tot ce a putut ca să le îndrepte. 113 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 Și a reușit! 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Ce naiba? Cum să te sparg? 115 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Salut! 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Tu ești! Ești... iubita lui Charlie! 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 Ce cauți aici? 118 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 Se pare că tocmai te salvez. 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Știi la ce ești conectat? 120 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 Habar n-am. 121 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 Nu. Totuși, mă cam zăpăcește. 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 Apropo, Charlie e tot supărată pe mine? 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Nu-ți face griji! O să te scot. 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 Trebuie doar să-mi dau seama cum. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Bine, prințesă. Asta este... 126 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Mereu mi-am dorit să fac asta. 127 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 În bătălia împotriva lui Adam și a armatei exorciștilor, 128 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 Pentious a luptat cu vitejie 129 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 și și-a sacrificat viața pentru a-i proteja pe alții. 130 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 Acest gest nobil a demonstrat că sufletul său merită mântuirea. 131 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 Iar acum el este în Rai. 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 De data asta, pot dovedi asta! 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Pentious, Baxter, acum! 134 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 ÎN DIRECT DA - ANULARE 135 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 Da, să trăiți! 136 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 Doamne! 137 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Deranjez cumva? 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Un mic rechin mi-a spus că prințesa a trimis 139 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 gașca de pitici afurisiți ca să ne oprească. 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 Amuzant. 141 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 Ești frumușică, cucoană. 142 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Știu. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 Dar nu pentru mult timp. 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 Fir-ar! Târfă afurisită! 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 Vi-l prezint pe Sir Pentious! 146 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 SE CONECTEAZĂ 147 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 În direct din Rai, ca să vă spună personal. 148 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 CONECTARE EȘUATĂ 149 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - Nu văd nimic. - Ce vedem? 150 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 - Nu văd pe nimeni. - Ce vedem? 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Cine-i Sir Pentious? 152 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 Nu! Doamne! Ce se întâmplă? 153 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 Scuze! Avem probleme tehnice. 154 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 SETĂRI AUDIO 155 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 O secundă! 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Emily, ce se întâmplă? 157 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Husk! Trebuie să plecăm. 158 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 Haide, Picioare! Te scoatem de aici. 159 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 Nu mă atinge! 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Angel, uită-te la noi! Știi cine sunt. 161 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 - Vrem să te ajutăm. - Haide, măi! 162 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 Ce-i locul ăsta? 163 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 De ce ai făcut asta? 164 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 Crede-mă, am mai făcut asta. Ne trebuie o pungă pentru vomă. 165 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 Îmi vine să vomit. 166 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 Alo! 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 Ia-ți mâinile de pe ce-i al meu! 168 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 Fir-ar! 169 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 Ce se întâmplă? Alo? 170 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Ai mințit! 171 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 Da, nu-mi plac mincinoșii! 172 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Numai eu nu văd nimic? 173 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 Nu! Credeți-mă! Am avut un plan și... 174 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 Am câinele în mașină. 175 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 Vă implor, 176 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 dați-ne o șansă! 177 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Vreau să vă spun că și Raiul crede în mântuire 178 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 și nu vrea să vă mai facă rău. 179 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Liderii Raiului au fost păcăliți să creadă 180 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 că păcătoșii vor să ne facă rău. 181 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 Dar acum vrem să îndreptăm lucrurile. 182 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 Iadul crede în capacitatea de a face bine 183 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 din sufletul fiecăruia dintre voi. 184 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 Da! Trebuie doar să decideți 185 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 dacă credeți în voi înșivă! 186 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 Stai! De ce se uită așa la noi? 187 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Bună încercare, prințesă! 188 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 Dar ai dat-o-n bară din nou. 189 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Oamenii ăștia mă urmează pe mine 190 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 și nu se vor răzgândi. 191 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 Baxter? Niffty? 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 Toată lumea, ce se întâmplă? 193 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Da, bagă-i cuțitul în moacă! 194 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 Ucide-o! 195 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 Cuțit! 196 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 Am crezut că ești menajera! 197 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 Vaggie mi-a spus să-l apăr pe Baxter, 198 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 așa că îl voi apăra pe Baxter. 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Intri în casa mea și pui mâna pe lucrurile mele! 200 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 Cine mama naibii te crezi? 201 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Fir-ar! 202 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 Ia te uită! Iar îți duci amicii în dezastru iar. 203 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 Nu te pricepi deloc. 204 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Ești o imitație palidă a mamei tale, 205 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 iar ea ar fi scârbită 206 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 de ratata jalnică care ai devenit. 207 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Spune-o, Charlie! Privește în cameră... 208 00:11:29,523 --> 00:11:30,399 ÎN DIRECT 209 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 ... și spune-le tuturor că ai fost înfrântă! 210 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 Și că eu sunt cel mai puternic păcătos din Iad! 211 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Nu Lilith! Nu Alastor! 212 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Nu Vees! 213 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 Eu! 214 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 Niciodată! 215 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 Vai, ce dramă! 216 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 Știi ce? Poate ar trebui s-o spui, Charlie. 217 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 Mângâie egoul amicului meu! Are nevoie de asta. 218 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 Poftim? Alastor, de ce? 219 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Serios, Charlie! 220 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Fă-mi o mică favoare! 221 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Nu mă obliga! 222 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 Haide! Spune-le tuturor că el e cel mai puternic! 223 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 Vox e cel mai puternic păcătos din Iad. 224 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Da! 225 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 Uite, prințesă! 226 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 Iadul te ascultă, în sfârșit. 227 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Cât de greu poate fi să sparg o cutie? 228 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Chiar dacă e cam ovală. 229 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Asta ar fi o cutie? Ce înseamnă „cutie”? 230 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 Cutie. Cutie... un cuvânt amuzant. Cutie. 231 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 Fir-ar! 232 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 O să te iau mai târziu. 233 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 Charlie, habar n-ai ce favoare mi-ai făcut. 234 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Pot spune doar 235 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 că-ți mulțumesc că o dai în bară, indiferent de ce te apuci. 236 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Doar... Mulțumesc. 237 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Idiot ce ești! 238 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Ce naiba se întâmplă? Treci înapoi la locul tău! 239 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Ai jurat că nu te atingi de Charlie, 240 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 dar nu te-ai putut abține, așa-i? 241 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 Ticălos nenorocit! 242 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Mereu faci asta și nu-mi convine! 243 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Ce? Asta? 244 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 Asta nu se pune. Nu i-am făcut rău. 245 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 N-am spus să nu-i faci rău, idiotule. 246 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 Am zis să nu te atingi de ea. 247 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 Dar ai făcut-o! Ești un amator jalnic! 248 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Un joc de cuvinte? 249 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 M-ai tras pe sfoară cu un detaliu tehnic? 250 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 Pe bune? 251 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 Mi-a ieșit, nu-i așa? 252 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 Iubire, sunt un demon din Iad. Noi ne pricepem la asta. 253 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 Ești foarte previzibil. 254 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Du-te naibii! 255 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 Nu contează că ai fost eliberat. 256 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 O să te fac să te supui iar. 257 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Sunt mai puternic decât oricând. 258 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 Nu te subestima! 259 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 Acum tu ești cel mai puternic păcătos din Iad. 260 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 Iar eu îți mulțumesc pentru asta. 261 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 Micul tău puci m-a ajutat să mai rup un lanț 262 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 care m-a reținut mult timp. 263 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 Iar acum, în sfârșit, putem rezolva o dată pentru totdeauna. 264 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 În sfârșit, o luptă cu tine care ar putea fi o provocare. 265 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 Țipetele tale vor da bine în emisiune. 266 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Difuzează asta, nenorocitule! 267 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Haha, târfă! 268 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Fraiere! Crezi că mă poți învinge? 269 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 Nu ai nicio șansă, javră! 270 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Târfă australiană! 271 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 Cherri! 272 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Haide, mâță proastă! 273 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Putem trece la punctul culminant, târfelor? 274 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - Husk, acoperă-mă! - Ai grijă! 275 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 Fir-ar! Care-i planul, Husk? 276 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 Angel mi-a spus că ochii lui Val sunt varză. 277 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 Am înțeles. Du-te dracului, Valentino! 278 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 Ticăloșilor! 279 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 Asta, pentru ce i-ai făcut lui Angel! 280 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 Angel, dragule, puțin ajutor, te rog! 281 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Poftim, afurisitule! 282 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 Angie, ce naiba? 283 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Angel! Încetează! Suntem prietenii tăi! 284 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Acum nu contează puterea prieteniei. 285 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 Ce naiba? 286 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 Husk, mi-ai tras un pumn? 287 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Stai așa! Tu ce cauți aici? 288 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 Fir-ar! Cherri, iartă-mă! 289 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 Ia-ți rămas-bun, gato! 290 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 Rămas-bun! 291 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 Ce? 292 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Fir-ar! 293 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Mi-ai furat chestia, idiotule! 294 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Dă-te naibii de pe mine! 295 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 APELANT... SHOK.WAV 296 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 ȚINTĂ: TATA 297 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 LOCALIZAT - TĂTICUL STARE RĂNIT 298 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 PERICOL MOD UCIDERE 299 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - Salut! - Shok.wav! 300 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Vox, nu mă poți învinge față-n-față. 301 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Ai nevoie de cățelușul tău? 302 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 Nu! 303 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 Fir-ar să fie! 304 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 Chestie câine-rechin obraznică! 305 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Zâmbește la cameră, târfă! 306 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Fir-ar! Încep iar gâdilăturile rele. 307 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Nu, stop! 308 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Păcătoșii vor ajutor! 309 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Trebuie să facem ceva! 310 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 O să te salvez! 311 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 Nu, vino încoace! 312 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 Ia-mă de mână! 313 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Vino cu mine! 314 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Nu mișca, insectă proastă! 315 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Lovești ca o fată. 316 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 M-am săturat! 317 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 Ce naiba? 318 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 Savant nebun, târfă! 319 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 Pa-pa! 320 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 Haide, încă puțin și... 321 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 - Da, aproape am reușit. Hai! - Bravo! Ești bine? 322 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 Da, Niffty, pot transmite iar! 323 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 Fir-ar! Acum ce ne facem? 324 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 Nu știu. 325 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 Fără servere nu pot recepționa. 326 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 Singura speranță e ca Pentious să inventeze 327 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 ceva suficient de puternic încât să trimită semnalul aici. 328 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Să sperăm că e așa de deștept precum crezi. 329 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 Sir Pentious! 330 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 Am auzit, da, am auzit! Inventez cât de repede pot! 331 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 Fir-ar! E cea mai lungă erecție pe care am avut-o. 332 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Vox sigur o s-o ia razna. 333 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 - Fir-ar să fie, papi! - Nu! 334 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Sparge-te odată! 335 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Carmilla? 336 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Ridică panoul și taie firul! 337 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 Eu o să lucrez în spate. 338 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 Imposibil! 339 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 A mințit! 340 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 - E un trădător! - Ești nașpa, omule! 341 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 - Ești un ipocrit. - E un mincinos. Auziți ce spun? 342 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 Rahat! 343 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 Fir-ar! Nu! 344 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 N-o să-mi iei asta! 345 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 M-ai salvat! 346 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 Proastă, blestemată... Luați chestia asta de pe mine! 347 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Alastor, nu! 348 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Emily! Abel, pregătiți armata! 349 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Sera, nu face asta! Te rog! 350 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 Mai dă-mi timp! O să reușesc. 351 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Sigur? 352 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 Absolut. 353 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Ai încredere în mine! 354 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 Bine, dar, te rog, scoate-o pe Emily de acolo! 355 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Trei la preț de unu. 356 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 Ți s-a anulat emisiunea. 357 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 Vox, încetează! Dacă mai tragi, o să se supraîncarce arma. 358 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Atunci, ar fi bine să nimeresc! 359 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Idiotule! Dacă se supraîncarcă, va exploda, 360 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 te va ucide pe tine, pe noi și jumătate din oraș. 361 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 Știi ce? 362 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Dă-l naibii de Iad! 363 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Dă-l naibii de Rai și la naiba cu voi toți! 364 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 Dacă pot șterge rânjetul de pe mutra lui Alastor, 365 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 nu-mi pasă ce se întâmplă. 366 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 Fir-ar! 367 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Nu te las 368 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 să ne ucizi pentru o provocarea stupidă! 369 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 S-a terminat, tâmpitule! 370 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 Nu-mi pasă! A sosit momentul meu. 371 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 Destinul meu. 372 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Sunt un zeu! 373 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 O ștergem de aici! 374 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 Fir-ar! 375 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Fir-ar să fie! 376 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 Nu! Să ducem oamenii într-un loc sigur! 377 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Trebuie să... 378 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 N-are rost. Nu ne ajunge timpul. 379 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 Emily, poți să... 380 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 Emily? 381 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Vă spun ce sper 382 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 Sunt gata să pătrund 383 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 În orice suflet 384 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 Care caută credință 385 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 Ia-mă de mână 386 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 Ține-mă orice ar fi 387 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 Chiar și o voce blândă 388 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 Poate zgudui solul bătucit 389 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 Dacă murim Căutând pacea pierdută 390 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 Măcar vom ști că am încercat Că n-am stat cu mâinile în sân 391 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Ridicați-vă vocea 392 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 Aprindeți focul 393 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 Până speranțele și temerile noastre 394 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 Ajung la un miliard de urechi 395 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 Să-ți auzim vocea 396 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Vino în cor 397 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 Muzica să se răspândească 398 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 Pe acest zdruncinat tărâm 399 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 Peste mulți ani Dacă ne mai ascultă cineva cântecul 400 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 Despre cum toți din Iad Împreună au cântat 401 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 Începe cu o singură notă 402 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 Un crescendo pân' la capăt 403 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 E nevoie doar de un freamăt 404 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 Vă spun ce sper 405 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 Ce cauți aici? 406 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Termin ce am început 407 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 - Lute, să plecăm cu Emily - Nu! 408 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 Cum poți fi atât de nemiloasă? 409 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Toți murim dacă nu facem asta 410 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 - Fie, nu insista - Sau ce? 411 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 - Îți mai scot un ochi - Hai 412 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Lute, nu așa ne-am înțeles 413 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 - Abel, te rog - N-avem timp de asta 414 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 - Taci, Grozăvie - Abel, poți opri asta 415 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 - Abel, te rog! - Gata! 416 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 N-am aer Ochii mei nu mai văd 417 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 Sânge din nas Mă tem de mor 418 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 Cum să fac față presiunii? 419 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Păcat că-s așa De-aș fi fost altcineva 420 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 Tată drag, spune-mi ce ai fi făcut 421 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 N-am curaj, asta regret 422 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 De ce m-ai pus la cârmă 423 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 Păcat că-s așa Altcineva dac-aș fi 424 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 Măsuri să iau ar trebui 425 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 Oare? Măsuri să iau ar trebui? 426 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Să fug? Oare mă-ncumăt? Visul să mi-l împlinesc? 427 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 Adună-te, fă-ți curaj 428 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Nu mai face niciun pas 429 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 Motiv de atac n-a mai rămas 430 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Înghite-ți mândria Lasă răzbunarea 431 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Târfă, mai bine te-ai retrage 432 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 - Nu mai rezist mult - Te ajut 433 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Tre' să răzbim în tumult 434 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 Am făcut tot ce am putut Putere atât am avut 435 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 - Atât am avut - Forța a cam dispărut 436 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 E bine așa 437 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 Viața să ți-o riști tu poți? 438 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Ca suflete din Iad să scoți 439 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 Nu putem pe tușă sta Exemplul ți-l vom urma 440 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 Vă spun ce sper 441 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Salvează-ne de lucrurile rele 442 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Sunt gata să pătrund 443 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 În orice suflet care are nevoie 444 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 - Să lăsăm armele - Care caută credință 445 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Ia-mă de mână 446 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Doar pentru o zi 447 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Ține-mă orice ar fi 448 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 Chiar și o voce blândă 449 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 - Să lăsăm vrajba - Poate zgudui solul bătucit 450 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 De ce nu-i ajuți Manipulator afurisit? 451 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 Ce iese pentru mine? Mă ocup doar dacă banul vine 452 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 Vrei ajutor, dar de bani ține 453 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 Nu dau bani unui șarpe ca tine 454 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 Atunci, mor toți, știi tu bine 455 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Minți doar N-ai curaj 456 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Favoare pentru favoare Așa se cuvine 457 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 Ești un demon, animal 458 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 Știai ce vreau, că sunt brutal 459 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 Vă spun ce sper 460 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 Să vină peste noi furtuna 461 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 Să distrugă dușmănia 462 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 Până și ultimul suflet cântă 463 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 S-o ia naiba! Hai! 464 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 Ia-mă de mână 465 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - Te luăm de mână - Trebuie să vedeți miracolul 466 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 Stai! Ce? 467 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 În armonie perfectă 468 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 - Nu asta voiam - Ne vom schimba destinul 469 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 Ce naiba se întâmplă? 470 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 Peste mulți ani Dacă ne mai ascultă cineva cântecul 471 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 Zi cu zi 472 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Încetați acum! 473 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 Povestim cum am aflat Că-mpreună suntem tari 474 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Nu! 475 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Începe cu o singură notă 476 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 Încetați! Urăsc asta! 477 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 Un crescendo pân' la capăt E nevoie doar de un freamăt 478 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 Stricați totul! 479 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Vă spun ce sper 480 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 - Ce frumos! - Aurora boreală. 481 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 E un cântec magic. Tom, ai înregistrat porcăria asta gay? 482 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 Nu mai vorbim niciodată despre porcăria asta, așa-i? 483 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 - Nu. - Categoric nu. 484 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 - A fost penibil. - În niciun caz! 485 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Emily! Fir-ar să fie, am reușit! 486 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 Avem puterea prieteniei! 487 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 Carmilla, știam că o să-ți vină mintea la cap. 488 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 Tată? 489 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 Nu coborî acolo! E numai suferință acolo. 490 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 Evrica! Sera, te rog! 491 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Popor al Iadului, ascultă-mă! 492 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 Sunt marele și mântuitul Sir Pentious. 493 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 Vreau să vă spun 494 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 că trăiesc! 495 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 Și... sunt cuminte acum. 496 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 - Da! - Ea a avut dreptate! 497 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 - A funcționat! - Pentious? 498 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Trebuie să evităm războiul cu Raiul cu orice preț. 499 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 Vox trebuie oprit. Sufletele voastre sunt în joc... 500 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 Pentious! Fir-ar să fie, tu ești! 501 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Suntem în regulă, de fapt. 502 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 Dar mă bucur să te văd. 503 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 Arăți mai bine. Raiul chiar îți priește. 504 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Charlie! 505 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 Splendid. Bine, atunci. 506 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 Felicitări toată lumea! Țineți-o tot așa 507 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 și sper să vă văd aici în curând. 508 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 Stai! Tâmpitule! 509 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 Cherri? Dră Bomb! 510 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 Nu știi cât de mult mi-am dorit să pot vorbi cu tine 511 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 încă o dată. 512 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 Cum o duci? 513 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 „Cum o duci?” 514 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 Mă săruți, mori pentru mine, 515 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 devii primul păcătos mântuit 516 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 și mă întrebi cum o duc? 517 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Ai murit și m-ai lăsat, dobitocule! 518 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 Ei bine, eu... 519 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 Ei bine, tu... Da. 520 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 Ești un bou! 521 00:30:27,743 --> 00:30:30,162 Nu contează cum o duc. Spune-mi cum e în Rai! 522 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Ceva bătăi mișto în ultima vreme? 523 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 Sper că nu ai un nou oponent. 524 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 Sigur că nu. Ăștia nu acceptă violența și mașinăriile ucigașe aici. 525 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 Dar e plăcut. Cred că ți-ar fi pe plac. 526 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Fir-ar! Imediat o să pierd semnalul. 527 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 Dar, Cherri, mă bucur mult că te-am revăzut. 528 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 Și eu. Ai grijă de tine! 529 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 Se pare că m-a luat 530 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 valul. 531 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Mă cunoașteți, așa-i? 532 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 Cum stau cu ratingul? 533 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Doamne! 534 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 Nu vorbesc cu tine. 535 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Ce ratat, nu? 536 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 Angie, înainte să începi, nu vreau să vorbim despre Pentious... 537 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Angie? 538 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 Angel, unde te duci? 539 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 Înapoi. 540 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 Unde înapoi? 541 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 Înapoi la slujba mea. 542 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 Înapoi la viața mea. Înapoi... 543 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 Înapoi la Val. 544 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 Glume... Angel, te-am salvat ca să poți veni acasă. 545 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 Dar nu pot. 546 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 Angie, despre ce naiba vorbești? Ești liber acum. 547 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 Nu sunt! N-am fost niciodată. 548 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 Adică, e... Ai idee ce m-au pus să fac? 549 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 M-au pus să spionez hotelul de... 550 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 Nici nu știu de când. 551 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Nu sunteți în siguranță cu mine. 552 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Asta-i o prostie. Pe bune, Angel! 553 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 - Te putem ajuta. - Nu! Nu puteți! 554 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 Până acum, am crezut că am de ales. 555 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 Ce ridicol! 556 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 Chiar că ai de ales. 557 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 N-am avut de ales când te-am luat de gât 558 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 și nu am nici acum. 559 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 Ultima dată când am avut de ales, mi-am vândut sufletul. 560 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 Angel! Te rog, nu! 561 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 Îmi pare rău. Doar... 562 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 - ... uitați de mine! - Angel! 563 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 Angie, nu! 564 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 Te rog... 565 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 Vino înapoi! 566 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 E în regulă, Husk. 567 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Se va întoarce. Nu-ți face griji! 568 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 Abonatul nu este disponibil 569 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 sau te evită. Lasă un mesaj! 570 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 Mamă, eu sunt, sper că ești bine. 571 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 Poți șterge cele 47 de mesaje pe care ți le-am lăsat, 572 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 pentru că ghici ce s-a întâmplat! 573 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 În sfârșit, lucrurile merg bine la hotel. 574 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 Acum, că amenințarea exterminării și războiul s-au încheiat, 575 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 mulți vor să se cazeze la noi 576 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 și din motive corecte, de data asta. 577 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 Sunt foarte mulți. Nu m-aș descurca singură. 578 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 Din fericire, nu sunt singură. 579 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Ești sigură? 580 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 Locul ăsta funcționează doar datorită ție. 581 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 A supraviețuit doar datorită ție. 582 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 La locul ăsta am visat, 583 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 dar poate funcționa doar cu oamenii potriviți. 584 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 CHARLIE CONSILIER-ȘEF 585 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Poftim! Ești sigură de nume de data asta? 586 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 Absolut. 587 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 Alastor s-a întors teafăr 588 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 și e mult mai vesel. 589 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Se pare că și-a găsit alt divertisment. 590 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 Apropo de divertisment, cumva, în ciuda a tot ce a făcut Vox, 591 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 ceilalți stăpâni Vees au reușit s-o întoarcă altfel. 592 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 O altă știre e că regizorul preferat al tuturor, 593 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 Valentino, a pus piciorul în prag în timpul crizei recente 594 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 și ne-a protejat orașul de un atac terorist angelic 595 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 și de, citez: „un produs VoxTek cu un mic defect 596 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 „pentru care nu răspundem, nu mai întrebați.” 597 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 VALENTINO NOUL ȘEF-TĂTIC 598 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 Da, cred că i-am salvat pe toți. 599 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Dacă îl cunosc pe Vox? Nu! Nici n-am auzit de el. 600 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 VoxTek are un viitor strălucit. 601 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 VoxTek. S-ar putea să fim nevoiți să schimbăm numele companiei. 602 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 Oricum, încă învăț să nu fiu obsedată de control. 603 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 Încă nu ne-am obișnuit cu absența lui Angel. Nu e la fel fără el. 604 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 PRIMUL MÂNTUIT 605 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 Dar avem mulți oameni de mântuit. 606 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 Cu ajutorul lui Emily, Raiul pare mai aproape ca niciodată. 607 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 PENTRU ȘARPE CHERRI 608 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 Aud că vă merge bine în Rai. Câștigătorii nu mai sunt panicați. 609 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Cred că e ușor să nu mai fii obsedată de control 610 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 dacă trăiești în paradis. 611 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 Par entuziasmați... 612 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 BUN-VENIT MÂNTUIȚILOR 613 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 ... că vin alții din partea cealaltă. 614 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 Ce? Ce-i aia? E pentru mine? 615 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Una peste alta, lucrurile merg grozav. 616 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 Mă simt minunat. Mi-aș dori... 617 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 să fii și tu aici. 618 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 Vox a încercat să mă convingă că tu nu-ți doreai ce credeam eu, 619 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 dar, dacă ai vedea asta, 620 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 cred că ai fi foarte mândră. 621 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 Tata e mândru. 622 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 Oricum, te iubesc, mamă. 623 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 Sună-mă când poți! Pa! 624 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 Mamă? 625 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Subtitrarea: Timea Ficzay 626 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Redactor Robert Ciubotaru