1
00:00:28,320 --> 00:00:30,406
{\an8}Bun, toată lumea, iată planul!
2
00:00:30,489 --> 00:00:32,825
{\an8}Eu și Charlie mergem
la petrecerea lui Vox.
3
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
{\an8}Baxter, Niffty, Husk, Cherri,
voi intrați în VoxTek
4
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
{\an8}cât nu vă vede nimeni,
cu cartela lui Baxter.
5
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
{\an8}S-a zis cu asigurarea mea.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,419
{\an8}Cherri și Husk,
vă despărțiți și-l căutați pe Angel!
7
00:00:43,502 --> 00:00:47,173
După ce-l găsiți,
îi eliberați mintea de Vees.
8
00:00:47,256 --> 00:00:49,175
Cu puterea prieteniei!
9
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Sau îl stropiți cu apă sau ceva.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
Dacă nu merge,
dați-i în cap și aduceți-l aici!
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,222
Puf!
12
00:00:55,306 --> 00:00:56,932
Vedem când e în siguranță.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,561
Baxter și Niffty, voi căutați
sursa transmisiunii și preluați controlul!
14
00:01:00,644 --> 00:01:04,148
Grijă mare! Odată ce te reperează Vox,
va riposta imediat.
15
00:01:04,231 --> 00:01:05,775
Niffty, tu stai de pază!
16
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
E singura șansă,
protejează-l pe Baxter cu orice preț!
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
O să mă descurc.
18
00:01:12,448 --> 00:01:15,117
Odată ce Baxter e gata,
Pentious preia transmisiunea,
19
00:01:15,201 --> 00:01:17,953
arătându-le celor din Iad
că mântuirea e posibilă.
20
00:01:18,037 --> 00:01:20,039
Emily, atunci intri tu,
21
00:01:20,122 --> 00:01:23,042
cu Charlie alături,
demonstrând unitatea tărâmurilor,
22
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
ca să vadă toată lumea
că nu războiul e soluția. De data asta.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,130
Da!
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,507
Și arma uriașă?
25
00:01:29,590 --> 00:01:30,508
Bine că întrebi.
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,635
Cât Charlie și Emily distrag atenția,
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,053
eu încerc să distrug arma.
28
00:01:34,136 --> 00:01:34,970
BUM!
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,181
- Cum?
- Inventez eu ceva!
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
Toată lumea pe poziții? Bun.
31
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Miestro, bun-venit! Mă bucur să te văd.
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,486
Zeezi, mereu o plăcere!
33
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Ai distrus vreo metropolă în ultima vreme?
34
00:01:53,405 --> 00:01:55,491
Nu te uita așa la mine! A fost amuzant.
35
00:01:55,574 --> 00:01:59,745
Iată pe cine avem aici!
Toată lumea! Prințesa Morningstar!
36
00:01:59,829 --> 00:02:02,623
Mă bucur că mi-ai acceptat invitația.
37
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Vino aici, ca să te vadă lumea!
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Vox, unde e tatăl meu?
39
00:02:09,630 --> 00:02:11,173
Ai spus că va fi aici.
40
00:02:11,257 --> 00:02:13,592
E prin preajmă. Nu-ți face griji!
41
00:02:13,676 --> 00:02:17,054
Văd că ți-ai adus iubita,
un înger, nu mai puțin.
42
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Îndrăzneață mișcare!
Respect declararea identității.
43
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Ești foarte amuzant.
44
00:02:23,394 --> 00:02:25,229
Sunt amuzant.
45
00:02:25,312 --> 00:02:29,108
Oricum, prințesă, sper că vei sărbători
victoria mea toată noaptea,
46
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
pentru că mâine voi lua Raiul cu asalt!
47
00:02:32,695 --> 00:02:34,321
Nu-i așa, oameni buni?
48
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Da!
49
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Vox!
50
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
Alastor!
51
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
Nu, prințesă!
52
00:02:44,623 --> 00:02:49,128
Am un loc special pentru tine, chiar aici.
53
00:02:50,296 --> 00:02:53,090
- Serios?
- Fir-ar! M-am săturat!
54
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
Val, nu pleci până nu termină presa!
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,012
Apoi putem să ne cărăm.
56
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
- Unde să mă așez?
- Cui îi pasă?
57
00:03:01,056 --> 00:03:04,727
Charlie, mă bucur
că putem să lăsăm deoparte neînțelegerile
58
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
și să ne unim într-o cucerire angelică.
59
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
Și uite, am compus un colaj
60
00:03:10,399 --> 00:03:13,694
cu cele mai bune momente împreună,
ca să sărbătorim.
61
00:03:15,029 --> 00:03:15,988
Carmilla!
62
00:03:16,739 --> 00:03:19,950
Nu știu ce treabă ai aici,
dar nu vreau să fiu implicată.
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,160
Trebuie să mă ajuți.
64
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
Care parte din „nu” nu înțelegi?
65
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
După ce Raiul dispare,
Vox va păstra arma apocaliptică.
66
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
Iar tu vei fi singura
care știe cum s-o dezactiveze.
67
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
Crezi că tu și fetele tale veți fi
în siguranță atunci?
68
00:03:34,798 --> 00:03:36,050
Nu te pot ajuta.
69
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Bun. Atunci, nu încerca să mă oprești!
70
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
Iar asta... asta e o poză cu noi,
71
00:03:43,182 --> 00:03:46,560
când n-ai reușit să demonstrezi
că hotelul tău funcționează.
72
00:03:47,394 --> 00:03:48,938
E printre preferatele mele.
73
00:03:49,730 --> 00:03:50,940
Arăți ca o proastă!
74
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
Pangolinii au aterizat.
75
00:04:00,366 --> 00:04:01,241
Ce?
76
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Vees sunt distrași.
77
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
Atunci spune asta! Fir-ar!
78
00:04:04,620 --> 00:04:06,372
Nu știu pentru cât timp.
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
Du-te repede!
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
Au intrat. Pregătește-te!
81
00:04:23,430 --> 00:04:24,682
Am înțeles!
82
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Da! Așa! Acum toate camerele din clădire
ar trebui să fie inactive.
83
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Dar v-aș sfătui pe voi doi
s-o luați repede spre apartament.
84
00:04:36,777 --> 00:04:37,695
Da, să trăiți!
85
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
INTRUȘI DETECTAȚI
ALERTĂ PENTRU VEES
86
00:04:49,456 --> 00:04:51,542
Fir-ar, Angie!
87
00:04:54,003 --> 00:04:57,047
Copiere, lipire, evidențiere!
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,883
Da, așa. Gata!
89
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Pregătește-te, Niffty!
Nu cred că mai avem mult timp.
90
00:05:06,432 --> 00:05:08,809
Și când l-am făcut pe tatăl tău
91
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
să capituleze, ca o panaramă?
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
Expresia de pe chipul lui
a fost de neprețuit.
93
00:05:15,649 --> 00:05:16,692
Ce naiba?
94
00:05:16,775 --> 00:05:17,693
AI FOST PIRATAT!
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Ghici ce, nenorocitule!
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
Am o mică surpriză pentru tine.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
Nu, nu ai.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Val! Velvette!
99
00:05:36,879 --> 00:05:38,172
Vezi să nu!
100
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
ANULARE
PREZENTARE VOX
101
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Popor al Iadului,
102
00:05:42,968 --> 00:05:47,347
mă cunoașteți cu toții
și cunoașteți și eșecurile mele.
103
00:05:47,431 --> 00:05:51,810
Dar acum vreau să vorbesc
despre cineva care n-a eșuat.
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
Despre cineva
care a dovedit că mântuirea e posibilă,
105
00:05:55,314 --> 00:05:57,524
chiar și când eu n-am reușit.
106
00:05:57,608 --> 00:06:00,903
O persoană numită Sir Pentious!
107
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Mulți dintre voi îl știți pe Sir Pentious.
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Eu nu.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
A fost un păcătos, ca voi.
110
00:06:06,742 --> 00:06:10,871
Și un individ bun la suflet
și plin de compasiune.
111
00:06:10,954 --> 00:06:13,165
Cineva care a făcut greșeli, da,
112
00:06:13,248 --> 00:06:16,710
dar care a făcut
tot ce a putut ca să le îndrepte.
113
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
Și a reușit!
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Ce naiba? Cum să te sparg?
115
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Salut!
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
Tu ești! Ești... iubita lui Charlie!
117
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Ce cauți aici?
118
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
Se pare că tocmai te salvez.
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Știi la ce ești conectat?
120
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Habar n-am.
121
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
Nu. Totuși, mă cam zăpăcește.
122
00:06:50,494 --> 00:06:52,663
Apropo, Charlie e tot supărată pe mine?
123
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Nu-ți face griji! O să te scot.
124
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
Trebuie doar să-mi dau seama cum.
125
00:06:59,378 --> 00:07:02,631
Bine, prințesă. Asta este...
126
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Mereu mi-am dorit să fac asta.
127
00:07:05,425 --> 00:07:09,263
În bătălia împotriva lui Adam
și a armatei exorciștilor,
128
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
Pentious a luptat cu vitejie
129
00:07:11,223 --> 00:07:14,810
și și-a sacrificat viața
pentru a-i proteja pe alții.
130
00:07:14,893 --> 00:07:20,482
Acest gest nobil a demonstrat
că sufletul său merită mântuirea.
131
00:07:20,566 --> 00:07:22,943
Iar acum el este în Rai.
132
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
De data asta, pot dovedi asta!
133
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Pentious, Baxter, acum!
134
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
ÎN DIRECT
DA - ANULARE
135
00:07:29,700 --> 00:07:30,617
Da, să trăiți!
136
00:07:32,035 --> 00:07:32,911
Doamne!
137
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Deranjez cumva?
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Un mic rechin mi-a spus
că prințesa a trimis
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
gașca de pitici afurisiți
ca să ne oprească.
140
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
Amuzant.
141
00:07:44,006 --> 00:07:46,133
Ești frumușică, cucoană.
142
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Știu.
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
Dar nu pentru mult timp.
144
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
Fir-ar! Târfă afurisită!
145
00:07:55,017 --> 00:07:58,520
Vi-l prezint pe Sir Pentious!
146
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
SE CONECTEAZĂ
147
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
În direct din Rai,
ca să vă spună personal.
148
00:08:01,732 --> 00:08:02,858
CONECTARE EȘUATĂ
149
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
- Nu văd nimic.
- Ce vedem?
150
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
- Nu văd pe nimeni.
- Ce vedem?
151
00:08:07,029 --> 00:08:08,447
Cine-i Sir Pentious?
152
00:08:08,530 --> 00:08:11,783
Nu! Doamne! Ce se întâmplă?
153
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
Scuze! Avem probleme tehnice.
154
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
SETĂRI AUDIO
155
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
O secundă!
156
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Emily, ce se întâmplă?
157
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
Husk! Trebuie să plecăm.
158
00:08:26,590 --> 00:08:29,551
Haide, Picioare! Te scoatem de aici.
159
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
Nu mă atinge!
160
00:08:32,888 --> 00:08:35,724
Angel, uită-te la noi! Știi cine sunt.
161
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
- Vrem să te ajutăm.
- Haide, măi!
162
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
Ce-i locul ăsta?
163
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
De ce ai făcut asta?
164
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Crede-mă, am mai făcut asta.
Ne trebuie o pungă pentru vomă.
165
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
Îmi vine să vomit.
166
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Alo!
167
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
Ia-ți mâinile de pe ce-i al meu!
168
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Fir-ar!
169
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
Ce se întâmplă? Alo?
170
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Ai mințit!
171
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
Da, nu-mi plac mincinoșii!
172
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Numai eu nu văd nimic?
173
00:09:11,134 --> 00:09:14,763
Nu! Credeți-mă! Am avut un plan și...
174
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
Am câinele în mașină.
175
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
Vă implor,
176
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
dați-ne o șansă!
177
00:09:21,687 --> 00:09:25,399
Vreau să vă spun
că și Raiul crede în mântuire
178
00:09:25,482 --> 00:09:28,819
și nu vrea să vă mai facă rău.
179
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Liderii Raiului au fost păcăliți să creadă
180
00:09:31,321 --> 00:09:34,199
că păcătoșii vor să ne facă rău.
181
00:09:34,283 --> 00:09:37,244
Dar acum vrem să îndreptăm lucrurile.
182
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
Iadul crede în capacitatea de a face bine
183
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
din sufletul fiecăruia dintre voi.
184
00:09:43,834 --> 00:09:45,961
Da! Trebuie doar să decideți
185
00:09:46,044 --> 00:09:48,714
dacă credeți în voi înșivă!
186
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
Stai! De ce se uită așa la noi?
187
00:09:52,801 --> 00:09:54,303
Bună încercare, prințesă!
188
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
Dar ai dat-o-n bară din nou.
189
00:09:56,972 --> 00:09:58,724
Oamenii ăștia mă urmează pe mine
190
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
și nu se vor răzgândi.
191
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
Baxter? Niffty?
192
00:10:05,439 --> 00:10:07,607
Toată lumea, ce se întâmplă?
193
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
Da, bagă-i cuțitul în moacă!
194
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
Ucide-o!
195
00:10:11,111 --> 00:10:12,362
Cuțit!
196
00:10:20,287 --> 00:10:22,372
Am crezut că ești menajera!
197
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
Vaggie mi-a spus să-l apăr pe Baxter,
198
00:10:25,292 --> 00:10:27,502
așa că îl voi apăra pe Baxter.
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,808
Intri în casa mea
și pui mâna pe lucrurile mele!
200
00:10:41,892 --> 00:10:44,311
Cine mama naibii te crezi?
201
00:10:53,445 --> 00:10:54,363
Fir-ar!
202
00:11:09,252 --> 00:11:14,424
Ia te uită!
Iar îți duci amicii în dezastru iar.
203
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
Nu te pricepi deloc.
204
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Ești o imitație palidă a mamei tale,
205
00:11:19,554 --> 00:11:23,141
iar ea ar fi scârbită
206
00:11:23,225 --> 00:11:26,353
de ratata jalnică care ai devenit.
207
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
Spune-o, Charlie! Privește în cameră...
208
00:11:29,523 --> 00:11:30,399
ÎN DIRECT
209
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
... și spune-le tuturor că ai fost înfrântă!
210
00:11:34,069 --> 00:11:36,863
Și că eu sunt cel mai puternic
păcătos din Iad!
211
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Nu Lilith! Nu Alastor!
212
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Nu Vees!
213
00:11:41,284 --> 00:11:42,411
Eu!
214
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Niciodată!
215
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
Vai, ce dramă!
216
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
Știi ce?
Poate ar trebui s-o spui, Charlie.
217
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
Mângâie egoul amicului meu!
Are nevoie de asta.
218
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
Poftim? Alastor, de ce?
219
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Serios, Charlie!
220
00:11:59,970 --> 00:12:04,808
Fă-mi o mică favoare!
221
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Nu mă obliga!
222
00:12:06,977 --> 00:12:12,065
Haide! Spune-le tuturor
că el e cel mai puternic!
223
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
Vox e cel mai puternic păcătos din Iad.
224
00:12:26,705 --> 00:12:29,166
Da!
225
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
Uite, prințesă!
226
00:12:32,544 --> 00:12:36,006
Iadul te ascultă, în sfârșit.
227
00:12:43,638 --> 00:12:45,640
Cât de greu poate fi să sparg o cutie?
228
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Chiar dacă e cam ovală.
229
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Asta ar fi o cutie? Ce înseamnă „cutie”?
230
00:12:50,187 --> 00:12:53,356
Cutie. Cutie... un cuvânt amuzant. Cutie.
231
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
Fir-ar!
232
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
O să te iau mai târziu.
233
00:12:58,278 --> 00:13:03,033
Charlie, habar n-ai
ce favoare mi-ai făcut.
234
00:13:03,116 --> 00:13:05,243
Pot spune doar
235
00:13:05,327 --> 00:13:10,373
că-ți mulțumesc că o dai în bară,
indiferent de ce te apuci.
236
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Doar... Mulțumesc.
237
00:13:19,007 --> 00:13:21,301
Idiot ce ești!
238
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Ce naiba se întâmplă?
Treci înapoi la locul tău!
239
00:13:27,474 --> 00:13:30,435
Ai jurat că nu te atingi de Charlie,
240
00:13:30,644 --> 00:13:33,271
dar nu te-ai putut abține, așa-i?
241
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Ticălos nenorocit!
242
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Mereu faci asta și nu-mi convine!
243
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
Ce? Asta?
244
00:13:39,819 --> 00:13:42,447
Asta nu se pune. Nu i-am făcut rău.
245
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
N-am spus să nu-i faci rău, idiotule.
246
00:13:45,033 --> 00:13:48,828
Am zis să nu te atingi de ea.
247
00:13:48,912 --> 00:13:52,207
Dar ai făcut-o! Ești un amator jalnic!
248
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
Un joc de cuvinte?
249
00:13:55,418 --> 00:13:58,255
M-ai tras pe sfoară cu un detaliu tehnic?
250
00:13:58,797 --> 00:13:59,756
Pe bune?
251
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Mi-a ieșit, nu-i așa?
252
00:14:02,175 --> 00:14:06,304
Iubire, sunt un demon din Iad.
Noi ne pricepem la asta.
253
00:14:07,013 --> 00:14:08,890
Ești foarte previzibil.
254
00:14:08,974 --> 00:14:11,601
Du-te naibii!
255
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
Nu contează că ai fost eliberat.
256
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
O să te fac să te supui iar.
257
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Sunt mai puternic decât oricând.
258
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
Nu te subestima!
259
00:14:21,444 --> 00:14:25,073
Acum tu ești
cel mai puternic păcătos din Iad.
260
00:14:25,156 --> 00:14:26,992
Iar eu îți mulțumesc pentru asta.
261
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
Micul tău puci m-a ajutat
să mai rup un lanț
262
00:14:30,328 --> 00:14:33,415
care m-a reținut mult timp.
263
00:14:34,249 --> 00:14:39,504
Iar acum, în sfârșit,
putem rezolva o dată pentru totdeauna.
264
00:14:39,838 --> 00:14:44,009
În sfârșit, o luptă cu tine
care ar putea fi o provocare.
265
00:14:44,926 --> 00:14:49,431
Țipetele tale vor da bine în emisiune.
266
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Difuzează asta, nenorocitule!
267
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Haha, târfă!
268
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Fraiere! Crezi că mă poți învinge?
269
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
Nu ai nicio șansă, javră!
270
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Târfă australiană!
271
00:15:50,200 --> 00:15:51,076
Cherri!
272
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
Haide, mâță proastă!
273
00:15:56,122 --> 00:15:58,667
Putem trece
la punctul culminant, târfelor?
274
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
- Husk, acoperă-mă!
- Ai grijă!
275
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
Fir-ar! Care-i planul, Husk?
276
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
Angel mi-a spus
că ochii lui Val sunt varză.
277
00:16:11,221 --> 00:16:13,848
Am înțeles. Du-te dracului, Valentino!
278
00:16:19,979 --> 00:16:21,398
Ticăloșilor!
279
00:16:25,944 --> 00:16:28,571
Asta, pentru ce i-ai făcut lui Angel!
280
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Angel, dragule, puțin ajutor, te rog!
281
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Poftim, afurisitule!
282
00:16:38,039 --> 00:16:39,332
Angie, ce naiba?
283
00:16:49,509 --> 00:16:52,053
Angel! Încetează! Suntem prietenii tăi!
284
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Acum nu contează puterea prieteniei.
285
00:16:56,558 --> 00:16:57,767
Ce naiba?
286
00:16:57,851 --> 00:16:59,477
Husk, mi-ai tras un pumn?
287
00:17:00,478 --> 00:17:02,439
Stai așa! Tu ce cauți aici?
288
00:17:04,107 --> 00:17:07,569
Fir-ar! Cherri, iartă-mă!
289
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
Ia-ți rămas-bun, gato!
290
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
Rămas-bun!
291
00:17:13,575 --> 00:17:14,451
Ce?
292
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Fir-ar!
293
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Mi-ai furat chestia, idiotule!
294
00:17:32,927 --> 00:17:34,345
Dă-te naibii de pe mine!
295
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
APELANT...
SHOK.WAV
296
00:17:40,018 --> 00:17:40,894
ȚINTĂ: TATA
297
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
LOCALIZAT - TĂTICUL
STARE RĂNIT
298
00:17:43,354 --> 00:17:44,731
PERICOL
MOD UCIDERE
299
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
- Salut!
- Shok.wav!
300
00:17:50,904 --> 00:17:53,114
Vox, nu mă poți învinge față-n-față.
301
00:17:53,198 --> 00:17:55,241
Ai nevoie de cățelușul tău?
302
00:17:55,325 --> 00:17:56,868
Nu!
303
00:17:59,287 --> 00:18:00,163
Fir-ar să fie!
304
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Chestie câine-rechin obraznică!
305
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Zâmbește la cameră, târfă!
306
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Fir-ar! Încep iar gâdilăturile rele.
307
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Nu, stop!
308
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Păcătoșii vor ajutor!
309
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
Trebuie să facem ceva!
310
00:18:35,031 --> 00:18:35,990
O să te salvez!
311
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Nu, vino încoace!
312
00:18:38,827 --> 00:18:40,245
Ia-mă de mână!
313
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Vino cu mine!
314
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
Nu mișca, insectă proastă!
315
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Lovești ca o fată.
316
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
M-am săturat!
317
00:19:06,145 --> 00:19:07,522
Ce naiba?
318
00:19:08,815 --> 00:19:11,192
Savant nebun, târfă!
319
00:19:20,702 --> 00:19:21,661
Pa-pa!
320
00:19:24,205 --> 00:19:27,292
Haide, încă puțin și...
321
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
- Da, aproape am reușit. Hai!
- Bravo! Ești bine?
322
00:19:30,795 --> 00:19:34,674
Da, Niffty, pot transmite iar!
323
00:19:41,180 --> 00:19:43,600
Fir-ar! Acum ce ne facem?
324
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
Nu știu.
325
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
Fără servere nu pot recepționa.
326
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
Singura speranță e
ca Pentious să inventeze
327
00:19:50,189 --> 00:19:53,568
ceva suficient de puternic
încât să trimită semnalul aici.
328
00:19:54,068 --> 00:19:56,821
Să sperăm că e
așa de deștept precum crezi.
329
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
Sir Pentious!
330
00:19:59,198 --> 00:20:02,160
Am auzit, da, am auzit!
Inventez cât de repede pot!
331
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
Fir-ar! E cea mai lungă erecție
pe care am avut-o.
332
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Vox sigur o s-o ia razna.
333
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
- Fir-ar să fie, papi!
- Nu!
334
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Sparge-te odată!
335
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Carmilla?
336
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Ridică panoul și taie firul!
337
00:20:28,311 --> 00:20:29,812
Eu o să lucrez în spate.
338
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Imposibil!
339
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
A mințit!
340
00:20:35,985 --> 00:20:38,071
- E un trădător!
- Ești nașpa, omule!
341
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
- Ești un ipocrit.
- E un mincinos. Auziți ce spun?
342
00:20:41,950 --> 00:20:42,825
Rahat!
343
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
Fir-ar! Nu!
344
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
N-o să-mi iei asta!
345
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
M-ai salvat!
346
00:21:02,720 --> 00:21:06,641
Proastă, blestemată...
Luați chestia asta de pe mine!
347
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
Alastor, nu!
348
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Emily! Abel, pregătiți armata!
349
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Sera, nu face asta! Te rog!
350
00:21:21,406 --> 00:21:24,492
Mai dă-mi timp! O să reușesc.
351
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Sigur?
352
00:21:25,868 --> 00:21:26,703
Absolut.
353
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Ai încredere în mine!
354
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
Bine, dar, te rog,
scoate-o pe Emily de acolo!
355
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Trei la preț de unu.
356
00:21:40,425 --> 00:21:44,679
Ți s-a anulat emisiunea.
357
00:21:44,762 --> 00:21:48,099
Vox, încetează!
Dacă mai tragi, o să se supraîncarce arma.
358
00:21:48,683 --> 00:21:51,436
Atunci, ar fi bine să nimeresc!
359
00:21:52,020 --> 00:21:54,647
Idiotule! Dacă se supraîncarcă,
va exploda,
360
00:21:54,731 --> 00:21:57,859
te va ucide pe tine,
pe noi și jumătate din oraș.
361
00:21:57,942 --> 00:21:59,110
Știi ce?
362
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Dă-l naibii de Iad!
363
00:22:02,280 --> 00:22:05,199
Dă-l naibii de Rai
și la naiba cu voi toți!
364
00:22:05,283 --> 00:22:09,829
Dacă pot șterge
rânjetul de pe mutra lui Alastor,
365
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
nu-mi pasă ce se întâmplă.
366
00:22:17,545 --> 00:22:18,755
Fir-ar!
367
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Nu te las
368
00:22:21,674 --> 00:22:24,635
să ne ucizi pentru o provocarea stupidă!
369
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
S-a terminat, tâmpitule!
370
00:22:27,513 --> 00:22:30,808
Nu-mi pasă! A sosit momentul meu.
371
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
Destinul meu.
372
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Sunt un zeu!
373
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
O ștergem de aici!
374
00:22:43,738 --> 00:22:44,614
Fir-ar!
375
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Fir-ar să fie!
376
00:22:47,825 --> 00:22:49,952
Nu! Să ducem oamenii într-un loc sigur!
377
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Trebuie să...
378
00:22:51,704 --> 00:22:54,499
N-are rost. Nu ne ajunge timpul.
379
00:22:54,665 --> 00:22:56,167
Emily, poți să...
380
00:22:57,376 --> 00:22:58,669
Emily?
381
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Vă spun ce sper
382
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
Sunt gata să pătrund
383
00:23:26,781 --> 00:23:29,867
În orice suflet
384
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
Care caută credință
385
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
Ia-mă de mână
386
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
Ține-mă orice ar fi
387
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
Chiar și o voce blândă
388
00:23:43,214 --> 00:23:46,801
Poate zgudui solul bătucit
389
00:23:47,635 --> 00:23:53,266
Dacă murim
Căutând pacea pierdută
390
00:23:54,058 --> 00:23:59,647
Măcar vom ști că am încercat
Că n-am stat cu mâinile în sân
391
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Ridicați-vă vocea
392
00:24:03,526 --> 00:24:05,403
Aprindeți focul
393
00:24:06,821 --> 00:24:09,657
Până speranțele și temerile noastre
394
00:24:09,740 --> 00:24:12,743
Ajung la un miliard de urechi
395
00:24:12,827 --> 00:24:15,413
Să-ți auzim vocea
396
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Vino în cor
397
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
Muzica să se răspândească
398
00:24:22,628 --> 00:24:26,174
Pe acest zdruncinat tărâm
399
00:24:26,257 --> 00:24:32,555
Peste mulți ani
Dacă ne mai ascultă cineva cântecul
400
00:24:32,638 --> 00:24:39,020
Despre cum toți din Iad
Împreună au cântat
401
00:24:39,103 --> 00:24:44,817
Începe cu o singură notă
402
00:24:45,359 --> 00:24:47,737
Un crescendo pân' la capăt
403
00:24:47,820 --> 00:24:52,200
E nevoie doar de un freamăt
404
00:24:52,283 --> 00:24:54,035
Vă spun ce sper
405
00:24:59,290 --> 00:25:00,499
Ce cauți aici?
406
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Termin ce am început
407
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
- Lute, să plecăm cu Emily
- Nu!
408
00:25:04,128 --> 00:25:05,671
Cum poți fi atât de nemiloasă?
409
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
Toți murim dacă nu facem asta
410
00:25:07,632 --> 00:25:09,383
- Fie, nu insista
- Sau ce?
411
00:25:09,467 --> 00:25:10,885
- Îți mai scot un ochi
- Hai
412
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Lute, nu așa ne-am înțeles
413
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
- Abel, te rog
- N-avem timp de asta
414
00:25:14,513 --> 00:25:16,807
- Taci, Grozăvie
- Abel, poți opri asta
415
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
- Abel, te rog!
- Gata!
416
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
N-am aer
Ochii mei nu mai văd
417
00:25:24,565 --> 00:25:27,026
Sânge din nas
Mă tem de mor
418
00:25:27,109 --> 00:25:29,528
Cum să fac față presiunii?
419
00:25:29,612 --> 00:25:33,574
Păcat că-s așa
De-aș fi fost altcineva
420
00:25:33,658 --> 00:25:36,702
Tată drag, spune-mi ce ai fi făcut
421
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
N-am curaj, asta regret
422
00:25:39,705 --> 00:25:41,999
De ce m-ai pus la cârmă
423
00:25:42,083 --> 00:25:45,419
Păcat că-s așa
Altcineva dac-aș fi
424
00:25:45,544 --> 00:25:47,421
Măsuri să iau ar trebui
425
00:25:47,505 --> 00:25:50,132
Oare?
Măsuri să iau ar trebui?
426
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Să fug? Oare mă-ncumăt?
Visul să mi-l împlinesc?
427
00:25:53,636 --> 00:25:55,054
Adună-te, fă-ți curaj
428
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Nu mai face niciun pas
429
00:25:58,099 --> 00:26:01,018
Motiv de atac n-a mai rămas
430
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
Înghite-ți mândria
Lasă răzbunarea
431
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
Târfă, mai bine te-ai retrage
432
00:26:15,866 --> 00:26:18,327
- Nu mai rezist mult
- Te ajut
433
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
Tre' să răzbim în tumult
434
00:26:19,745 --> 00:26:22,540
Am făcut tot ce am putut
Putere atât am avut
435
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
- Atât am avut
- Forța a cam dispărut
436
00:26:25,543 --> 00:26:27,920
E bine așa
437
00:26:28,004 --> 00:26:29,839
Viața să ți-o riști tu poți?
438
00:26:29,922 --> 00:26:33,634
Ca suflete din Iad să scoți
439
00:26:34,510 --> 00:26:39,974
Nu putem pe tușă sta
Exemplul ți-l vom urma
440
00:26:40,057 --> 00:26:41,809
Vă spun ce sper
441
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Salvează-ne de lucrurile rele
442
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Sunt gata să pătrund
443
00:26:46,063 --> 00:26:48,482
În orice suflet care are nevoie
444
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
- Să lăsăm armele
- Care caută credință
445
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Ia-mă de mână
446
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Doar pentru o zi
447
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Ține-mă orice ar fi
448
00:26:57,283 --> 00:26:59,744
Chiar și o voce blândă
449
00:26:59,827 --> 00:27:03,497
- Să lăsăm vrajba
- Poate zgudui solul bătucit
450
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
De ce nu-i ajuți
Manipulator afurisit?
451
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
Ce iese pentru mine?
Mă ocup doar dacă banul vine
452
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Vrei ajutor, dar de bani ține
453
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
Nu dau bani unui șarpe ca tine
454
00:27:17,720 --> 00:27:20,556
Atunci, mor toți, știi tu bine
455
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Minți doar
N-ai curaj
456
00:27:22,725 --> 00:27:25,561
Favoare pentru favoare
Așa se cuvine
457
00:27:25,644 --> 00:27:27,980
Ești un demon, animal
458
00:27:28,064 --> 00:27:31,525
Știai ce vreau, că sunt brutal
459
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Vă spun ce sper
460
00:27:36,864 --> 00:27:38,824
Să vină peste noi furtuna
461
00:27:38,908 --> 00:27:41,827
Să distrugă dușmănia
462
00:27:41,911 --> 00:27:44,121
Până și ultimul suflet cântă
463
00:27:44,205 --> 00:27:45,247
S-o ia naiba! Hai!
464
00:27:45,331 --> 00:27:46,290
Ia-mă de mână
465
00:27:46,374 --> 00:27:49,001
- Te luăm de mână
- Trebuie să vedeți miracolul
466
00:27:49,085 --> 00:27:50,252
Stai! Ce?
467
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
În armonie perfectă
468
00:27:52,380 --> 00:27:54,882
- Nu asta voiam
- Ne vom schimba destinul
469
00:27:54,965 --> 00:27:56,258
Ce naiba se întâmplă?
470
00:27:56,342 --> 00:28:01,013
Peste mulți ani
Dacă ne mai ascultă cineva cântecul
471
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
Zi cu zi
472
00:28:02,348 --> 00:28:03,432
Încetați acum!
473
00:28:03,516 --> 00:28:06,227
Povestim cum am aflat
Că-mpreună suntem tari
474
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
Nu!
475
00:28:07,686 --> 00:28:10,356
Începe cu o singură notă
476
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
Încetați! Urăsc asta!
477
00:28:12,900 --> 00:28:17,405
Un crescendo pân' la capăt
E nevoie doar de un freamăt
478
00:28:17,488 --> 00:28:19,740
Stricați totul!
479
00:28:21,826 --> 00:28:23,786
Vă spun ce sper
480
00:28:25,496 --> 00:28:28,165
- Ce frumos!
- Aurora boreală.
481
00:28:28,249 --> 00:28:31,377
E un cântec magic.
Tom, ai înregistrat porcăria asta gay?
482
00:28:31,460 --> 00:28:34,922
Nu mai vorbim niciodată
despre porcăria asta, așa-i?
483
00:28:35,005 --> 00:28:36,674
- Nu.
- Categoric nu.
484
00:28:36,757 --> 00:28:38,384
- A fost penibil.
- În niciun caz!
485
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Emily! Fir-ar să fie, am reușit!
486
00:28:42,471 --> 00:28:45,850
Avem puterea prieteniei!
487
00:28:45,933 --> 00:28:49,895
Carmilla, știam
că o să-ți vină mintea la cap.
488
00:28:51,605 --> 00:28:52,440
Tată?
489
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
Nu coborî acolo! E numai suferință acolo.
490
00:28:58,237 --> 00:29:01,991
Evrica! Sera, te rog!
491
00:29:05,119 --> 00:29:07,329
Popor al Iadului, ascultă-mă!
492
00:29:07,455 --> 00:29:10,583
Sunt marele și mântuitul Sir Pentious.
493
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
Vreau să vă spun
494
00:29:12,751 --> 00:29:14,587
că trăiesc!
495
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
Și... sunt cuminte acum.
496
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
- Da!
- Ea a avut dreptate!
497
00:29:20,676 --> 00:29:22,553
- A funcționat!
- Pentious?
498
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Trebuie să evităm războiul
cu Raiul cu orice preț.
499
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
Vox trebuie oprit.
Sufletele voastre sunt în joc...
500
00:29:29,935 --> 00:29:32,354
Pentious! Fir-ar să fie, tu ești!
501
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Suntem în regulă, de fapt.
502
00:29:34,732 --> 00:29:36,775
Dar mă bucur să te văd.
503
00:29:36,859 --> 00:29:40,404
Arăți mai bine. Raiul chiar îți priește.
504
00:29:40,488 --> 00:29:41,530
Charlie!
505
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Splendid. Bine, atunci.
506
00:29:46,619 --> 00:29:49,872
Felicitări toată lumea! Țineți-o tot așa
507
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
și sper să vă văd aici în curând.
508
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Stai! Tâmpitule!
509
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
Cherri? Dră Bomb!
510
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
Nu știi cât de mult mi-am dorit
să pot vorbi cu tine
511
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
încă o dată.
512
00:30:04,595 --> 00:30:07,097
Cum o duci?
513
00:30:07,181 --> 00:30:08,974
„Cum o duci?”
514
00:30:09,058 --> 00:30:11,268
Mă săruți, mori pentru mine,
515
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
devii primul păcătos mântuit
516
00:30:13,646 --> 00:30:15,856
și mă întrebi cum o duc?
517
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
Ai murit și m-ai lăsat, dobitocule!
518
00:30:19,068 --> 00:30:20,069
Ei bine, eu...
519
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
Ei bine, tu... Da.
520
00:30:24,281 --> 00:30:27,076
Ești un bou!
521
00:30:27,743 --> 00:30:30,162
Nu contează cum o duc.
Spune-mi cum e în Rai!
522
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Ceva bătăi mișto în ultima vreme?
523
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
Sper că nu ai un nou oponent.
524
00:30:34,291 --> 00:30:39,922
Sigur că nu. Ăștia nu acceptă violența
și mașinăriile ucigașe aici.
525
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
Dar e plăcut. Cred că ți-ar fi pe plac.
526
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Fir-ar! Imediat o să pierd semnalul.
527
00:30:44,885 --> 00:30:49,056
Dar, Cherri, mă bucur mult
că te-am revăzut.
528
00:30:49,139 --> 00:30:51,725
Și eu. Ai grijă de tine!
529
00:30:55,521 --> 00:30:58,732
Se pare că m-a luat
530
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
valul.
531
00:31:00,317 --> 00:31:02,403
Mă cunoașteți, așa-i?
532
00:31:06,574 --> 00:31:08,033
Cum stau cu ratingul?
533
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Doamne!
534
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
Nu vorbesc cu tine.
535
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Ce ratat, nu?
536
00:31:18,836 --> 00:31:22,089
Angie, înainte să începi,
nu vreau să vorbim despre Pentious...
537
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Angie?
538
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
Angel, unde te duci?
539
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
Înapoi.
540
00:31:27,052 --> 00:31:28,387
Unde înapoi?
541
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
Înapoi la slujba mea.
542
00:31:30,848 --> 00:31:32,683
Înapoi la viața mea. Înapoi...
543
00:31:33,350 --> 00:31:34,727
Înapoi la Val.
544
00:31:34,810 --> 00:31:38,272
Glume... Angel, te-am salvat
ca să poți veni acasă.
545
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
Dar nu pot.
546
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
Angie, despre ce naiba vorbești?
Ești liber acum.
547
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
Nu sunt! N-am fost niciodată.
548
00:31:45,070 --> 00:31:48,574
Adică, e... Ai idee ce m-au pus să fac?
549
00:31:49,408 --> 00:31:53,078
M-au pus să spionez hotelul de...
550
00:31:53,162 --> 00:31:54,788
Nici nu știu de când.
551
00:31:55,748 --> 00:31:57,374
Nu sunteți în siguranță cu mine.
552
00:31:57,458 --> 00:31:59,251
Asta-i o prostie. Pe bune, Angel!
553
00:31:59,335 --> 00:32:01,712
- Te putem ajuta.
- Nu! Nu puteți!
554
00:32:02,338 --> 00:32:05,257
Până acum, am crezut că am de ales.
555
00:32:05,883 --> 00:32:07,051
Ce ridicol!
556
00:32:07,134 --> 00:32:08,427
Chiar că ai de ales.
557
00:32:08,510 --> 00:32:10,679
N-am avut de ales când te-am luat de gât
558
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
și nu am nici acum.
559
00:32:13,182 --> 00:32:17,019
Ultima dată când am avut de ales,
mi-am vândut sufletul.
560
00:32:17,102 --> 00:32:19,521
Angel! Te rog, nu!
561
00:32:19,605 --> 00:32:21,231
Îmi pare rău. Doar...
562
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
- ... uitați de mine!
- Angel!
563
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
Angie, nu!
564
00:32:26,070 --> 00:32:27,112
Te rog...
565
00:32:28,656 --> 00:32:29,948
Vino înapoi!
566
00:32:30,032 --> 00:32:31,367
E în regulă, Husk.
567
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Se va întoarce. Nu-ți face griji!
568
00:32:36,705 --> 00:32:38,957
Abonatul nu este disponibil
569
00:32:39,041 --> 00:32:41,627
sau te evită. Lasă un mesaj!
570
00:32:41,710 --> 00:32:44,088
Mamă, eu sunt, sper că ești bine.
571
00:32:44,171 --> 00:32:46,965
Poți șterge cele 47 de mesaje
pe care ți le-am lăsat,
572
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
pentru că ghici ce s-a întâmplat!
573
00:32:49,468 --> 00:32:52,054
În sfârșit, lucrurile merg bine la hotel.
574
00:32:52,137 --> 00:32:56,642
Acum, că amenințarea exterminării
și războiul s-au încheiat,
575
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
mulți vor să se cazeze la noi
576
00:32:59,144 --> 00:33:01,230
și din motive corecte, de data asta.
577
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
Sunt foarte mulți.
Nu m-aș descurca singură.
578
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
Din fericire, nu sunt singură.
579
00:33:07,027 --> 00:33:08,362
Ești sigură?
580
00:33:08,445 --> 00:33:10,781
Locul ăsta funcționează doar datorită ție.
581
00:33:12,157 --> 00:33:14,451
A supraviețuit doar datorită ție.
582
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
La locul ăsta am visat,
583
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
dar poate funcționa
doar cu oamenii potriviți.
584
00:33:18,956 --> 00:33:20,040
CHARLIE
CONSILIER-ȘEF
585
00:33:20,124 --> 00:33:22,710
Poftim! Ești sigură de nume de data asta?
586
00:33:22,793 --> 00:33:23,836
Absolut.
587
00:33:25,754 --> 00:33:27,840
Alastor s-a întors teafăr
588
00:33:27,923 --> 00:33:30,092
și e mult mai vesel.
589
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Se pare că și-a găsit alt divertisment.
590
00:33:34,596 --> 00:33:39,143
Apropo de divertisment,
cumva, în ciuda a tot ce a făcut Vox,
591
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
ceilalți stăpâni Vees au reușit
s-o întoarcă altfel.
592
00:33:42,813 --> 00:33:46,150
O altă știre e
că regizorul preferat al tuturor,
593
00:33:46,233 --> 00:33:49,820
Valentino, a pus piciorul în prag
în timpul crizei recente
594
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
și ne-a protejat orașul
de un atac terorist angelic
595
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
și de, citez:
„un produs VoxTek cu un mic defect
596
00:33:57,035 --> 00:33:59,580
„pentru care nu răspundem,
nu mai întrebați.”
597
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
VALENTINO
NOUL ȘEF-TĂTIC
598
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
Da, cred că i-am salvat pe toți.
599
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Dacă îl cunosc pe Vox?
Nu! Nici n-am auzit de el.
600
00:34:06,503 --> 00:34:09,214
VoxTek are un viitor strălucit.
601
00:34:09,298 --> 00:34:12,634
VoxTek. S-ar putea să fim nevoiți
să schimbăm numele companiei.
602
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
Oricum, încă învăț
să nu fiu obsedată de control.
603
00:34:16,805 --> 00:34:20,726
Încă nu ne-am obișnuit
cu absența lui Angel. Nu e la fel fără el.
604
00:34:20,809 --> 00:34:21,977
PRIMUL MÂNTUIT
605
00:34:22,644 --> 00:34:25,105
Dar avem mulți oameni de mântuit.
606
00:34:25,189 --> 00:34:28,233
Cu ajutorul lui Emily,
Raiul pare mai aproape ca niciodată.
607
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
PENTRU ȘARPE
CHERRI
608
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
Aud că vă merge bine în Rai.
Câștigătorii nu mai sunt panicați.
609
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
Cred că e ușor
să nu mai fii obsedată de control
610
00:34:35,991 --> 00:34:37,743
dacă trăiești în paradis.
611
00:34:37,826 --> 00:34:39,203
Par entuziasmați...
612
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
BUN-VENIT MÂNTUIȚILOR
613
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
... că vin alții din partea cealaltă.
614
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
Ce? Ce-i aia? E pentru mine?
615
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
Una peste alta, lucrurile merg grozav.
616
00:34:55,219 --> 00:34:57,137
Mă simt minunat. Mi-aș dori...
617
00:34:58,055 --> 00:34:59,389
să fii și tu aici.
618
00:35:00,474 --> 00:35:04,228
Vox a încercat să mă convingă
că tu nu-ți doreai ce credeam eu,
619
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
dar, dacă ai vedea asta,
620
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
cred că ai fi foarte mândră.
621
00:35:10,818 --> 00:35:12,611
Tata e mândru.
622
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
Oricum, te iubesc, mamă.
623
00:35:14,780 --> 00:35:18,200
Sună-mă când poți! Pa!
624
00:35:25,624 --> 00:35:26,792
Mamă?
625
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Subtitrarea: Timea Ficzay
626
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Redactor
Robert Ciubotaru