1 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 Beleza, pessoal. Eis o plano: 2 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 eu e a Charlie vamos à festa do Vox. 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 Baxter, Niffty, Husk e Cherri vão entrar na VoxTek 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 com todos distraídos, usando o crachá do Baxter. 5 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 Lá se vão meus benefícios. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Lá dentro, Cherri e Husk vão se separar e achar o Angel. 7 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 Assim que acharem ele, quebrem o controle mental dos Vês. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 Com o poder da amizade! 9 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 Ou jogando água nele, sei lá. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 Se não der certo, o apaguem e tragam. 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,222 Pá! 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 A gente resolve depois. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 Baxter e Niffty, achem a fonte do sinal do Vox e interceptem. 14 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Mas cuidado: assim que o Vox notar, ele vai reagir rápido. 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 Niffty, fica na segurança. 16 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Essa é nossa chance, então proteja o Baxter com a vida. 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Pode deixar. 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Quando Baxter estiver pronto, Sir Pentious assume, 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 mostrando a todo o Inferno que a redenção é possível. 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 Emily, essa é a sua deixa. 21 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 Com a Charlie ao seu lado, num gesto de união entre reinos, 22 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 todos vão ver que lutar não é a solução. Desta vez. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 Isso! 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 E a arma gigante? 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 Boa pergunta. 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 Enquanto focam na Charlie e Emily, 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 eu tento destruir a arma. 28 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 CABUM! 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,181 - Como vai fazer isso? - Eu dou um jeito! 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Todos nas posições? Ótimo. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 Miestro, seja bem-vindo. Bom te ver. 32 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 E, Zeezi, sempre um prazer. 33 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Destruiu alguma cidade grande ultimamente? 34 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 Não me olha assim. Foi engraçado. 35 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 Vejam só quem chegou. Pessoal, recebam a Princesa Morningstar! 36 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 Que bom que aceitou meu convite! 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Sobe aqui, onde todos possam te ver. 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Vox, cadê meu pai? 39 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 Falou que ele estaria aqui. 40 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 Ele está por aí, não se preocupa. 41 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 E vejo que veio acompanhada, e por um anjo, nada menos. 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 Movimento ousado. Respeito a atitude. 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Você é engraçado pra caralho. 44 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 Sou engraçado mesmo. 45 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 Enfim, princesa, espero que queira celebrar minha vitória a noite toda. 46 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 Porque amanhã vou tomar o Paraíso à força! 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 Não é mesmo, pessoal? 48 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 É! 49 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Vox! Vox! Vox! 50 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 Alastor! 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Não, princesa. 52 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 Tenho um lugar especial pra você, bem aqui. 53 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 - Sério? - Foda-se! Cansei! 54 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 Val, não sai daqui até a coletiva acabar. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 Aí mandamos tudo à merda. 56 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 - Onde eu sento? - Quem se importa? 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 Charlie, é bom ter esse tempo pra deixar nossas diferenças de lado 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 e nos unirmos numa conquista angelical. 59 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 E, olha só, fiz uma colagem 60 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 dos nossos melhores momentos pra comemorar. 61 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 Carmilla. 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 Não sei o que faz aqui, mas não quero participar. 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 Preciso da sua ajuda. 64 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 Que parte do "não" você não entendeu? 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Quando o Paraíso cair, Vox ainda terá uma arma apocalíptica. 66 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 E você será a única que sabe como pará-la. 67 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 Acha mesmo que você e suas meninas vão estar seguras? 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 Não posso te ajudar. 69 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Tudo bem. Só não tente me impedir. 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 E esta aqui... Esta aqui é a gente, 71 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 quando você não conseguiu provar que seu hotel funciona. 72 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 É uma das minhas favoritas. 73 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 Você parece tão idiota! 74 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 Os pangolins pousaram. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 O quê? 76 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Os Vês estão distraídos. 77 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Então fala logo, porra! 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 Não sei por quanto tempo. 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 Vai agora, rápido! 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 Eles entraram. Se prepara! 81 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 Afirmativo! 82 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Isso! Pronto! Isto deve desativar todas as câmeras do prédio. 83 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Mas sugiro que corram logo pro último andar. 84 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 Beleza! 85 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 {\an8}INTRUSOS DETECTADOS ALERTA AOS VÊS 86 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Merda. Angie. 87 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 Copiar, colar, destacar. 88 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 Aí, foi! Pronto. 89 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Prepare-se, Niffty. Não vamos ficar sós por muito tempo. 90 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 E... quando fiz seu pai 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 arregar feito um merdinha? 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 A cara dele não teve preço. 93 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 Que porra é essa? 94 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 HACKEADO, OTÁRIO! 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Adivinha, otário. 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 Tenho uma surpresinha pra você. 97 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 Não tem porra nenhuma. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Val! Velvette! 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 Não vai rolar. 100 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 TROCAR SLIDES DA CHARLIE 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Povo do Inferno, 102 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 vocês todos me conhecem e sabem de todas as vezes que falhei. 103 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 Mas quero falar de alguém que não falhou. 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 Alguém que provou que a redenção é possível, 105 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 mesmo quando eu não consegui. 106 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 Alguém chamado Sir Pentious! 107 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Muitos de vocês conhecem o Sir Pentious. 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Eu não. 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 Então, tá. Ele era um Pecador como vocês. 110 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 Também era uma pessoa gentil e compassiva. 111 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 Alguém que errou, sim, 112 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 mas que fez de tudo pra consertar os erros. 113 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 E ele conseguiu! 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Mas que caralho? Como eu quebro você? 115 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Ei! 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 É você. É a na... namorada da Charlie! 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 O que está fazendo aqui? 118 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 Te salvando, pelo visto. 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Você sabe a que está preso? 120 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 Nem ideia. 121 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 Não. Só deixa minha cabeça meio zonza, isso sim. 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 Aliás, a Charlie ainda está brava comigo? 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Relaxa. Vou te tirar daí. 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 Assim que eu descobrir como. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Muito bem, princesa. Este é o meu... 126 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Sempre quis fazer isso. 127 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 Na nossa luta contra Adão e o Exército Exorcista, 128 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 Sir Pentious lutou bravamente 129 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 e, no fim, sacrificou a própria vida pra proteger os outros. 130 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 Esse gesto nobre foi suficiente pra provar que a alma dele merecia a redenção. 131 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 E ele está no Paraíso. 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 E desta vez, eu posso provar! 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Sir Pentious, Baxter, agora! 134 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 {\an8}AO VIVO SIM - CANCELAR 135 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 {\an8}Afirmativo! 136 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 Caramba! 137 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Atrapalho alguma coisa? 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Um tubarãozinho me contou que a princesa mandou 139 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 a porra da Guilda dos Pirulitos nos parar. 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 Hilário. 141 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 Nossa, você é muito bonita, moça! 142 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Eu sei. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 Mas não por muito tempo. 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 Merda! Sua vadia desgraçada! 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 Apresentando Sir Pentious! 146 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 CONECTANDO 147 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Direto do Paraíso, pra falar com vocês. 148 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 IMPOSSÍVEL CONECTAR 149 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - Não vejo nada. - O que estamos olhando? 150 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 - Não vejo ninguém. - O que é? 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Quem é Sir Pentious? 152 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 Ai, não. Meu Deus! Não. O que está acontecendo? 153 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 Com licença. Estamos com problemas técnicos. 154 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 CONFIGURAR ÁUDIO 155 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Um minutinho. 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Emily, o que está rolando? 157 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Husk. Hora de ir. 158 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 Vamos, Angel. Vamos te tirar daqui. 159 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 Não! Não encosta em mim, porra! 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Angel, olha pra gente. Você me conhece. 161 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 - Viemos ajudar. - Bora, seu merdinha. 162 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 Onde eu estou? 163 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 Por que você fez isso? 164 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 Confia. Já fiz isso antes. Vai querer um saquinho de vômito. 165 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 Vou vomitar. 166 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 Ei! 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 Tira a mão da minha propriedade! 168 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 Merda! 169 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 Gente, o que está acontecendo? Alô? 170 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Você mentiu! 171 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 Não gosto de mentirosos! 172 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Sou só eu que não estou vendo nada? 173 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 Não! Eu juro. A gente tinha um plano e... 174 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 Meu cão está no carro. 175 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 Por favor, pessoal, 176 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 nos deem uma chance. 177 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Estou aqui pra dizer que o Paraíso também acredita na redenção 178 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 e não quer mais fazer mal a vocês. 179 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Os líderes do Paraíso foram levados a crer 180 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 que os Pecadores não queriam nada além de nos ferir. 181 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 Mas agora não queremos nada além de consertar as coisas. 182 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 O Paraíso acredita na capacidade do bem 183 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 dentro de cada um de vocês. 184 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 Sim! Vocês só precisam decidir 185 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 se acreditam em si mesmos! 186 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 Espera. Por que estão nos olhando assim? 187 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Boa tentativa, princesa. 188 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 Mas você falhou de novo. 189 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Esse povo é meu, 190 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 e ele não vai mudar de ideia. 191 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 Baxter? Niffty? 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 Gente, o que está rolando? 193 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 É isso aí, enfia na cara dela! 194 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 Acaba com ela! 195 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 Fura, fura, fura! 196 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 Achei que fosse a porra da faxineira! 197 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 A Vaggie mandou eu proteger o Baxter, 198 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 então vou proteger o Baxter. 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Você entra na minha casa e mexe nas minhas coisas? 200 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 Quem caralhos você pensa que é? 201 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Porra! 202 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 Olha só você. Levando seus amigos pro desastre de novo. 203 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 Você é péssima nisso. 204 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 É uma imitação barata da sua mãe, 205 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 e ela ficaria enojada com o fracasso 206 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 patético e fraco em que você se tornou. 207 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Fala, Charlie. Olha pra câmera... 208 00:11:29,523 --> 00:11:30,399 AO VIVO 209 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 ...e diz pra todo mundo que você perdeu! 210 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 {\an8}E que eu sou o Pecador mais poderoso do Inferno! 211 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Nem Lilith. Nem Alastor. 212 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Nem os Vês. 213 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 Eu! 214 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 Nunca! 215 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 Quanto drama! 216 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 Quer saber? Talvez você devesse dizer, Charlie. 217 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 Alimenta o ego do meu amigo. Ele precisa disso. 218 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 O quê? Alastor, por quê? 219 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Vai, Charlie. 220 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Me faz esse favorzinho. 221 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Não me obriga. 222 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 Vai. Diz pra todo mundo que ele é o mais forte. 223 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 O Vox é o Pecador mais forte do Inferno. 224 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Aí, sim! 225 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 Olha só, princesa. 226 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 O Inferno finalmente está te ouvindo. 227 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 É tão difícil quebrar uma caixa? 228 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Se bem que ela é meio redonda. 229 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Ainda conta como caixa? O que é uma caixa? 230 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 Caixa. Caixa... Palavra engraçada. Caixa. 231 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 Merda. 232 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Volto pra te buscar. 233 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 Charlie, você não faz ideia do que fez por mim. 234 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Só posso dizer... 235 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 obrigado por ser tão ruim em tudo que tenta fazer. 236 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Só... Valeu. 237 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Seu idiota do caralho! 238 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Que porra é essa? Volta pra sua cadeira! 239 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Você jurou que não colocaria a mão na Charlie, 240 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 mas não conseguiu se controlar, né? 241 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 Seu nojento de merda. 242 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Você faz isso o tempo todo, e eu odeio! 243 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 O quê, isto? 244 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 Isto? Isso não conta. Eu não machuquei ela. 245 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 Eu não disse pra não machucar, seu imbecil. 246 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 Eu disse que você não podia colocar a mão nela. 247 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 E você colocou! Seu amador patético! 248 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Jogo de palavras? 249 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 Me enganou com uma porra de tecnicalidade? 250 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 Sério? 251 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 Funcionou, né? 252 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 Meu bem, sou um demônio no Inferno. É meio que a nossa praia. 253 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 Você não é nada além de previsível. 254 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Vai se foder! 255 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 Não importa que esteja livre. 256 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Eu te encho de porrada até se render. 257 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Estou mais poderoso do que nunca. 258 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 Não se subestime. 259 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 Você é o Pecador mais poderoso do Inferno agora. 260 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 Tenho que te agradecer por isso. 261 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 Seu pequeno golpe ajudou a quebrar outra corrente 262 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 que vinha me prendendo há um bom tempo. 263 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 E agora, finalmente, vamos resolver isso de uma vez por todas. 264 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 Finalmente, uma luta com você que talvez seja um desafio. 265 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 Seus gritos vão render uma transmissão satisfatória. 266 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Transmita isso, seu porra! 267 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Seu merda! 268 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Otário! Acha que pode me vencer? 269 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 Não tem nada, seu merda! 270 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Puta australiana! 271 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 Cherri! 272 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Vamos, gato pendejo. 273 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Preparadas pro jato final, suas putas? 274 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - Husk, me cobre! - Cherri, cuidado! 275 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 Porra! Qual é o plano, Husk? 276 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 O Angel me disse que o Val enxerga mal. 277 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 Não diga mais nada. Vai se foder, Valentino! 278 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 Seus arrombados de merda! 279 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 Isso é pelo que fez com o Angel! 280 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 Angel, querido, uma ajudinha, por favor. 281 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Come isso, seu filho da puta! 282 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 Angie, que porra é essa? 283 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Angel. Para! Somos seus amigos! 284 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Não é hora do poder da amizade. 285 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 Que porra foi essa? 286 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 Husk, você me bateu? 287 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Espera, por que está aqui? 288 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 Ai, merda! Cherri, desculpa. Sinto muito mesmo. 289 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 Diga adeus, gato. 290 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 Adeus. 291 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 O quê? 292 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Merda. 293 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Roubou meu lance, besta. 294 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Sai de cima de mim! 295 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 CHAMANDO... CHOQUE.WAV 296 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 DIRETIVA: PAI 297 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 LOCALIZADO - PAPAI STATUS: FERIDO 298 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 PERIGO MODO ASSASSINO 299 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - Olá. - Choque.wav! 300 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Vox, ainda não consegue me enfrentar sozinho. 301 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Precisa do seu cachorrinho? 302 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 Não! 303 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 Droga! 304 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 Cachorro tubarão malvado. 305 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Sorria pra câmera, seu merda! 306 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Merda! As cócegas ruins voltaram. 307 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Não, para! 308 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Pecadores precisam de ajuda! 309 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Temos que fazer algo! 310 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 Eu vou te salvar! 311 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 Não, vem aqui! 312 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 Aqui! Pega minha mão! 313 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Vem comigo! 314 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Fica parado, seu inseto estúpido! 315 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Você bate como uma menina. 316 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 Já chega! 317 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 Que porra é essa? 318 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 Cientista maluco, vadia! 319 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 Tchau, tchau. 320 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 Vamos, só mais um pouquinho e... 321 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 - É, quase lá. Vamos. - Garoto esperto! Está tudo bem? 322 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 Sim! Niffty, recuperei a transmissão! 323 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 Merda. O que a gente faz agora? 324 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 Não sei. 325 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 Sem os servidores, não posso receber o sinal. 326 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 Nossa única esperança é Sir Pentious inventar algo 327 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 absurdamente poderoso que consiga mandar aqui pra baixo. 328 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Só espero que ele seja tão esperto quanto você acha. 329 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 Sir Pentious. 330 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 Eu ouvi, sim! Estou inventando o mais rápido que posso! 331 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 Porra, esse é o maior tempo que já segurei. 332 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Tenho quase certeza de que o Vox está perdendo a cabeça. 333 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 - Droga, papi. - Não! 334 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Quebra logo, caralho! 335 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Carmilla? 336 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Levanta o painel e corta esse fio. 337 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 Eu cuido da parte de trás. 338 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 Isso é uma piada! 339 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Aí! Ele mentiu. 340 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 - É um traidor! - Você é um merda! 341 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 - Hipócrita. - Mentiroso. Está me ouvindo? 342 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 Merda. 343 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 Porra! Tudo bem, não. 344 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Você não vai tirar isso de mim. 345 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 Você me salvou! 346 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 Estúpido, amaldiçoado... Afasta essa merda de mim! 347 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Alastor, não! 348 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Emily! Abel, prepare seu exército. 349 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Sera, não faça isso! Por favor! 350 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 Me dá mais tempo. Eu consigo! 351 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Tem certeza? 352 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 Positivo. 353 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Confia em mim. 354 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 Muito bem. Mas, por favor, tira a Emily de lá. 355 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Três pelo preço de um. 356 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 Acabaram de ser cancelados. 357 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 Vox, para. Se atirar mais, vai sobrecarregar. 358 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Então melhor eu acertar esse tiro! 359 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Seu idiota! Se sobrecarregar, vai explodir, 360 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 levando você, nós e metade da Pentagrama junto. 361 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 Sabe de uma coisa? 362 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Foda-se o Inferno! 363 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Foda-se o Paraíso! E fodam-se todos vocês. 364 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 Contanto que eu tire aquele sorriso da cara do Alastor, 365 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 não me importo com o que aconteça. 366 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 Porra! 367 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Você não vai 368 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 nos matar por causa de um desafio idiota! 369 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Acabou, seu burro de merda! 370 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 Foda-se! Este é o meu momento. 371 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 A porra do meu destino. 372 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Sou um deus, porra! 373 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Vamos vazar! 374 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 Puta merda. 375 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Merda. 376 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 Precisamos colocar todos em segurança. 377 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Precisamos... 378 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 Não adianta. Não vamos escapar a tempo. 379 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 Emily, você pode... 380 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 Emily? 381 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Ouça minha esperança 382 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 Pronta para ir 383 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 A cada alma que precisa 384 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 De algo em que acreditar 385 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 Pegue minha mão 386 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 Nunca solte 387 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 Mesmo o menor som 388 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 Pode abalar o solo mais firme 389 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 E mesmo que morramos tentando Encontrar a paz que perdemos 390 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 Ao menos saberemos que tentamos Não ficamos parados com os dedos cruzados 391 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Eleve sua voz 392 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 Acenda o fogo 393 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 Até que nossas esperanças e medos 394 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 Cheguem a milhões de ouvidos 395 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 Empreste seu fôlego 396 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Junte-se ao coro 397 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 Deixe a música se espalhar 398 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 Por esta terra destruída 399 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 E daqui a muitos anos Se alguém viver para ouvir esta canção 400 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 Uma história de como todo o Inferno Se uniu e cantou junto 401 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 Começa com apenas uma nota 402 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 Um crescendo até o fim 403 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 Não importa o que seja preciso Para se manter à tona 404 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 Ouça minha esperança 405 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 O que faz aqui? 406 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Vim terminar o que comecei 407 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 - Pega a Emily e vamos - Não! 408 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 Como pode ser tão insensível? 409 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Todos morrerão se não fizermos isso 410 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 - Que seja, não insista - Senão o quê? 411 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 - Tiro seu outro olho - Tenta 412 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Lute, não foi o que combinamos. 413 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 - Abel, por favor - Não temos tempo 414 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 - Cala a boca, Abominação - Abel, impeça 415 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 - Abel, por favor. - Chega! 416 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 Não consigo respirar A visão está ficando turva 417 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 Sangramento no nariz Nunca estive tão preocupado 418 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 Como devo aguentar a pressão? 419 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Teria sido melhor Se eu fosse qualquer outra pessoa 420 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 Querido pai, me diga o que teria feito 421 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 Que pena que não sou Seu filho mais corajoso 422 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 Por que fui escolhido para liderar? 423 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 Queria poder ser qualquer outra pessoa 424 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 Devo fazer algo 425 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 Devo? Será que devo fazer algo? 426 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Devo correr? Arriscar? Posso atender minha própria prece? 427 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 Controle-se, tenha coragem 428 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Deixe-me interromper 429 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 Não há motivo para atacar 430 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Engula seu orgulho Deixe a sede de sangue de lado 431 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Vadia, é melhor recuar 432 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 - Não aguento mais - Estou com você 433 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Vamos ser mais fortes 434 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 Fizemos tudo que podíamos Não tem jeito 435 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 - Não tem - Ninguém mais para salvar o dia 436 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 Está tudo bem 437 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 Vocês arriscariam a vida? 438 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Por almas que o Paraíso queria matar 439 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 Não podemos ficar parados É hora de igualar sua força de vontade 440 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 Ouça minha esperança 441 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Salve-nos do mal 442 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Pronta para ir 443 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 A cada alma que precisa 444 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 - Baixem nossas armas - De algo em que acreditar 445 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Pegue minha mão 446 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Só por um dia 447 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Nunca solte 448 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 Mesmo o menor som 449 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 - Guardem as armas - Pode abalar o solo mais firme 450 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 Por que não os ajuda seu manipulador e negociador do diabo? 451 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 O que eu ganho com isso? Não trabalho de graça 452 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 Quer ajuda? Então sabe o preço 453 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 Não vou recompensar uma víbora como você 454 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 Vai vê-los morrer, então 455 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Mentiroso Você não ousaria 456 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Toma lá, dá cá É justo 457 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 Você é mesmo um demônio, meu bem 458 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 Você sacou meu jogo No dia em que nos conhecemos 459 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 Ouça minha esperança 460 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 Que ecoe 461 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 Por este anel orgulhoso 462 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 Até que a última alma cante 463 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 Foda-se. Vamos lá. 464 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 Pegue minha mão 465 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - Vamos pegar sua mão - E sentir a maravilha 466 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 Espera, o quê? 467 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 Em perfeita harmonia 468 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 - Não era o plano - Vamos mudar nosso destino 469 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 Que porra é essa? 470 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 E daqui a muitos anos Se alguém viver para ouvir esta canção 471 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 Todos os dias 472 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Parem agora! 473 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 A história de como aprendemos Que juntos somos fortes 474 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Não! 475 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Começou com apenas uma nota 476 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 Parem! Eu odeio isso! 477 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 Um crescendo até o fim Não importa o que seja preciso 478 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 Vocês estão estragando tudo! 479 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Ouça minha esperança 480 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 - Que lindo! - Aurora Boreal. 481 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 Isso que é música mágica. Tom, viu toda essa viadagem? 482 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 Então, nunca mais vamos falar dessa merda, né? 483 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 - É, não. - Com certeza, não. 484 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 - Que vergonha! - Nem fodendo. 485 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Emily! Puta merda, conseguimos! 486 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 O poder da amizade é forte dentro de nós! 487 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 Carmilla, eu sabia que você voltaria a si. 488 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 Pai? 489 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 Não desce lá. É um lugar de dor. 490 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 Eureka! Sera, por favor. 491 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Povo do Inferno, me ouçam! 492 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 Eu sou o grande e redimido Sir Pentious. 493 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 E estou aqui pra dizer 494 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 que eu vivo! 495 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 E... agora sou bonzinho. 496 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 - Isso! - Ela tinha razão! 497 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 - Funcionou! - Sir Pentious? 498 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Devemos evitar a guerra com o Paraíso a todo custo. 499 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 O Vox precisa ser impedido. A alma de vocês pode depender do que... 500 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 Sir Pentious! Puta merda, é você! 501 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Estamos bem, na verdade. 502 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 Mas é bom te ver. 503 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 Você... está mais fofo. O Paraíso fez muito bem a você. 504 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Charlie! 505 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 Esplêndido. Bem... Tá. Muito bem, então. 506 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 Muito bem, pessoal. Continuem com o bom trabalho, 507 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 e espero vê-los aqui em cima em breve. 508 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 Aí! Seu burro de merda! 509 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 Cherri? Srta. Bomb! 510 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 Não consigo dizer há quanto tempo queria falar com você 511 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 mais uma vez. 512 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 Então, e aí, tudo bem? 513 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 "E aí, tudo bem?" 514 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 Você me beija, morre por mim, 515 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 vira o primeiro Pecador redimido 516 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 e pergunta: "E aí, tudo bem?" 517 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Você morreu por mim, idiota! 518 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 Bem, eu... 519 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 Bem, você... Sim. 520 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 Você é babaca pra caralho! 521 00:30:27,743 --> 00:30:30,162 {\an8}Esquece como eu estou. Me conta sobre o Paraíso. 522 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Andou se metendo em briga boa? 523 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 É melhor não ter um novo rival. 524 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 Com certeza não. Eles desaprovam violência e armas aqui. 525 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 Mas é bem legal. Acho que você ia gostar. 526 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Maldição! Meu sinal vai cair. 527 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 Mas, Cherri, estou feliz em te ver de novo. 528 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 Igualmente. Se cuida! 529 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 Bem, parece que eu... 530 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 me empolguei um pouco. 531 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Vocês me conhecem, né? 532 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 Como está minha aprovação? 533 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Ai, meu Deus! 534 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 Estou de mal com você. 535 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Que perdedor, hein? 536 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 Angie, antes que comece, não diga nada sobre o Sir Pentious... 537 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Angie? 538 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 Angel, aonde vai? 539 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 Voltar. 540 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 Voltar pra onde? 541 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 Voltar pro meu trabalho. 542 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 Voltar pra minha vida. Voltar... 543 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 Voltar pro Val. 544 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 Não pode ser sério... Angel, te salvamos pra você poder voltar pra casa. 545 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 Não posso. 546 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 Angie, que porra está falando? Você está livre agora. 547 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 Não estou! Nunca estive. 548 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 Quer dizer, é... Faz ideia do que me obrigaram a fazer? 549 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 Eles me fizeram dedurar o hotel por... 550 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 Nem sei quanto tempo. 551 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Vocês não estão seguros comigo. 552 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Isso é baboseira. Vamos, Angel. 553 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 - Podemos te ajudar. - Não! Vocês não podem! 554 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 O tempo todo achei que eu tinha escolha. 555 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 Que piada de merda! 556 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 Você tem escolha. 557 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 Eu não tinha quando apertei o seu pescoço, 558 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 e não tenho agora. 559 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 A última escolha que fiz foi quando vendi minha alma. 560 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 Angel. Por favor, não. 561 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 Desculpa. Só... 562 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 - esqueçam que me conheceram. - Angel. 563 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 Angie, não! 564 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 Por favor... 565 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 Volta. 566 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 Está tudo bem, Husk. 567 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Ele vai voltar. Não se preocupa. 568 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 O titular desta linha não está disponível 569 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 ou está te evitando. Deixe um recado. 570 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 Oi, mãe. Sou eu. Espero que esteja bem. 571 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 Pode deletar minhas 47 mensagens de voz, 572 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 porque adivinha o que aconteceu? 573 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 As coisas finalmente estão melhorando no hotel. 574 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 Agora que a ameaça de Extermínio e guerra acabou, 575 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 muita gente quer se hospedar, 576 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 e desta vez pelos motivos certos. 577 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 É tanta gente. Eu nunca conseguiria lidar sozinha. 578 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 Felizmente, não estou sozinha. 579 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Tem certeza disso? 580 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 Este lugar só funciona por sua causa. 581 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 E só sobreviveu por sua causa. 582 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 É o meu sonho, Vaggie, 583 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 mas só funciona se cada um estiver no lugar certo. 584 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 CHARLIE CONSELHEIRA 585 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Aqui. Tem certeza do nome desta vez? 586 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 Tenho. 587 00:33:24,712 --> 00:33:25,671 VAGGI GERENTE 588 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 Alastor voltou são e salvo 589 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 e está muito mais bem-humorado. 590 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Parece que encontrou outra forma de se divertir aqui. 591 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 Falando em entretenimento, apesar de tudo que o Vox fez, 592 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 os outros Vês conseguiram virar o jogo de novo. 593 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 E tem mais, o cineasta favorito de todos, 594 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 Valentino, se destacou durante a recente crise 595 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 e protegeu nossa cidade de um ataque terrorista e angelical 596 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 e de um "produto VoxTek com pequeno mau funcionamento 597 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 pelo qual não somos responsáveis. Fodam-se." 598 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 {\an8}VALENTINO NOVO DADDY CHEFÃO 599 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 {\an8}É, acho que salvei todo mundo. 600 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Se eu conheço o Vox? Não! Nunca ouvi falar. 601 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 O futuro da VoxTek parece promissor. 602 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 VoxTek. Talvez precisemos mudar o nome da nossa empresa. 603 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 Enfim, ainda estou aprendendo a deixar pra lá. 604 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 Ainda lidamos com a ausência do Angel. Nada é igual sem ele. 605 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 PRIMEIRO REDIMIDO 606 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 Mas temos muita gente nova para ajudar a redimir. 607 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 E com a ajuda da Emily, o Paraíso parece mais próximo. 608 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 PARA COBRA DE CHERRI 609 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 Ouvi que o Paraíso vai bem. O pânico entre os merecedores passou logo. 610 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Acho que é fácil deixar as coisas pra lá 611 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 quando se vive num paraíso. 612 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 Parecem até animados... 613 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 BEM-VINDOS, REDIMIDOS 614 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 ...com a ideia de novas chegadas do outro lado. 615 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 O quê? O que é isso? É pra mim? 616 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 No geral, as coisas estão indo muito bem. 617 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 Eu estou ótima. Só que... 618 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 queria que estivesse aqui. 619 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 Vox tentou me convencer que seu sonho era diferente do que lembro, 620 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 mas se você pudesse ver isso, 621 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 acho que ficaria muito orgulhosa. 622 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 O papai está orgulhoso. 623 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 Enfim, eu te amo, mãe. 624 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 Me liga quando puder? Tchau. 625 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 Mãe? 626 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Legendas: Letícia de Aquino 627 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Supervisão Criativa Alessandra Savino