1
00:00:28,320 --> 00:00:30,406
Beleza, pessoal. Eis o plano:
2
00:00:30,489 --> 00:00:32,825
eu e a Charlie vamos à festa do Vox.
3
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
Baxter, Niffty, Husk e Cherri
vão entrar na VoxTek
4
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
com todos distraídos,
usando o crachá do Baxter.
5
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
Lá se vão meus benefícios.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,419
Lá dentro, Cherri e Husk
vão se separar e achar o Angel.
7
00:00:43,502 --> 00:00:47,173
Assim que acharem ele,
quebrem o controle mental dos Vês.
8
00:00:47,256 --> 00:00:49,175
Com o poder da amizade!
9
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Ou jogando água nele, sei lá.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
Se não der certo, o apaguem e tragam.
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,222
Pá!
12
00:00:55,306 --> 00:00:56,932
A gente resolve depois.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,561
Baxter e Niffty, achem a fonte
do sinal do Vox e interceptem.
14
00:01:00,644 --> 00:01:04,148
Mas cuidado: assim que o Vox notar,
ele vai reagir rápido.
15
00:01:04,231 --> 00:01:05,775
Niffty, fica na segurança.
16
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Essa é nossa chance,
então proteja o Baxter com a vida.
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
Pode deixar.
18
00:01:12,448 --> 00:01:15,117
Quando Baxter estiver pronto,
Sir Pentious assume,
19
00:01:15,201 --> 00:01:17,953
mostrando a todo o Inferno
que a redenção é possível.
20
00:01:18,037 --> 00:01:20,039
Emily, essa é a sua deixa.
21
00:01:20,122 --> 00:01:23,042
Com a Charlie ao seu lado,
num gesto de união entre reinos,
22
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
todos vão ver que lutar
não é a solução. Desta vez.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,130
Isso!
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,507
E a arma gigante?
25
00:01:29,590 --> 00:01:30,508
Boa pergunta.
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,635
Enquanto focam na Charlie e Emily,
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,053
eu tento destruir a arma.
28
00:01:34,136 --> 00:01:34,970
CABUM!
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,181
- Como vai fazer isso?
- Eu dou um jeito!
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
Todos nas posições? Ótimo.
31
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Miestro, seja bem-vindo. Bom te ver.
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,486
E, Zeezi, sempre um prazer.
33
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Destruiu alguma cidade grande ultimamente?
34
00:01:53,405 --> 00:01:55,491
Não me olha assim. Foi engraçado.
35
00:01:55,574 --> 00:01:59,745
Vejam só quem chegou.
Pessoal, recebam a Princesa Morningstar!
36
00:01:59,829 --> 00:02:02,623
Que bom que aceitou meu convite!
37
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Sobe aqui, onde todos possam te ver.
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Vox, cadê meu pai?
39
00:02:09,630 --> 00:02:11,173
Falou que ele estaria aqui.
40
00:02:11,257 --> 00:02:13,592
Ele está por aí, não se preocupa.
41
00:02:13,676 --> 00:02:17,054
E vejo que veio acompanhada,
e por um anjo, nada menos.
42
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Movimento ousado. Respeito a atitude.
43
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Você é engraçado pra caralho.
44
00:02:23,394 --> 00:02:25,229
Sou engraçado mesmo.
45
00:02:25,312 --> 00:02:29,108
Enfim, princesa, espero que queira
celebrar minha vitória a noite toda.
46
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
Porque amanhã vou tomar o Paraíso à força!
47
00:02:32,695 --> 00:02:34,321
Não é mesmo, pessoal?
48
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
É!
49
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Vox! Vox! Vox!
50
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
Alastor!
51
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
Não, princesa.
52
00:02:44,623 --> 00:02:49,128
Tenho um lugar especial
pra você, bem aqui.
53
00:02:50,296 --> 00:02:53,090
- Sério?
- Foda-se! Cansei!
54
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
Val, não sai daqui até a coletiva acabar.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,012
Aí mandamos tudo à merda.
56
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
- Onde eu sento?
- Quem se importa?
57
00:03:01,056 --> 00:03:04,727
Charlie, é bom ter esse tempo
pra deixar nossas diferenças de lado
58
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
e nos unirmos numa conquista angelical.
59
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
E, olha só, fiz uma colagem
60
00:03:10,399 --> 00:03:13,694
dos nossos melhores momentos
pra comemorar.
61
00:03:15,029 --> 00:03:15,988
Carmilla.
62
00:03:16,739 --> 00:03:19,950
Não sei o que faz aqui,
mas não quero participar.
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,160
Preciso da sua ajuda.
64
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
Que parte do "não" você não entendeu?
65
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
Quando o Paraíso cair,
Vox ainda terá uma arma apocalíptica.
66
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
E você será a única que sabe como pará-la.
67
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
Acha mesmo que você e suas meninas
vão estar seguras?
68
00:03:34,798 --> 00:03:36,050
Não posso te ajudar.
69
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Tudo bem. Só não tente me impedir.
70
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
E esta aqui... Esta aqui é a gente,
71
00:03:43,182 --> 00:03:46,560
quando você não conseguiu provar
que seu hotel funciona.
72
00:03:47,394 --> 00:03:48,938
É uma das minhas favoritas.
73
00:03:49,730 --> 00:03:50,940
Você parece tão idiota!
74
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
Os pangolins pousaram.
75
00:04:00,366 --> 00:04:01,241
O quê?
76
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Os Vês estão distraídos.
77
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
Então fala logo, porra!
78
00:04:04,620 --> 00:04:06,372
Não sei por quanto tempo.
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
Vai agora, rápido!
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
Eles entraram. Se prepara!
81
00:04:23,430 --> 00:04:24,682
Afirmativo!
82
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Isso! Pronto! Isto deve desativar
todas as câmeras do prédio.
83
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Mas sugiro que corram logo
pro último andar.
84
00:04:36,777 --> 00:04:37,695
Beleza!
85
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
{\an8}INTRUSOS DETECTADOS
ALERTA AOS VÊS
86
00:04:49,456 --> 00:04:51,542
Merda. Angie.
87
00:04:54,003 --> 00:04:57,047
Copiar, colar, destacar.
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,883
Aí, foi! Pronto.
89
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Prepare-se, Niffty.
Não vamos ficar sós por muito tempo.
90
00:05:06,432 --> 00:05:08,809
E... quando fiz seu pai
91
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
arregar feito um merdinha?
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
A cara dele não teve preço.
93
00:05:15,649 --> 00:05:16,692
Que porra é essa?
94
00:05:16,775 --> 00:05:17,693
HACKEADO, OTÁRIO!
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Adivinha, otário.
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
Tenho uma surpresinha pra você.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
Não tem porra nenhuma.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Val! Velvette!
99
00:05:36,879 --> 00:05:38,172
Não vai rolar.
100
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
TROCAR
SLIDES DA CHARLIE
101
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Povo do Inferno,
102
00:05:42,968 --> 00:05:47,347
vocês todos me conhecem
e sabem de todas as vezes que falhei.
103
00:05:47,431 --> 00:05:51,810
Mas quero falar de alguém que não falhou.
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
Alguém que provou
que a redenção é possível,
105
00:05:55,314 --> 00:05:57,524
mesmo quando eu não consegui.
106
00:05:57,608 --> 00:06:00,903
Alguém chamado Sir Pentious!
107
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Muitos de vocês conhecem o Sir Pentious.
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Eu não.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
Então, tá. Ele era um Pecador como vocês.
110
00:06:06,742 --> 00:06:10,871
Também era uma pessoa gentil e compassiva.
111
00:06:10,954 --> 00:06:13,165
Alguém que errou, sim,
112
00:06:13,248 --> 00:06:16,710
mas que fez de tudo
pra consertar os erros.
113
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
E ele conseguiu!
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Mas que caralho? Como eu quebro você?
115
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Ei!
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
É você. É a na... namorada da Charlie!
117
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
O que está fazendo aqui?
118
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
Te salvando, pelo visto.
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Você sabe a que está preso?
120
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Nem ideia.
121
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
Não. Só deixa minha cabeça
meio zonza, isso sim.
122
00:06:50,494 --> 00:06:52,663
Aliás, a Charlie ainda está brava comigo?
123
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Relaxa. Vou te tirar daí.
124
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
Assim que eu descobrir como.
125
00:06:59,378 --> 00:07:02,631
Muito bem, princesa. Este é o meu...
126
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Sempre quis fazer isso.
127
00:07:05,425 --> 00:07:09,263
Na nossa luta contra Adão
e o Exército Exorcista,
128
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
Sir Pentious lutou bravamente
129
00:07:11,223 --> 00:07:14,810
e, no fim, sacrificou a própria vida
pra proteger os outros.
130
00:07:14,893 --> 00:07:20,482
Esse gesto nobre foi suficiente pra provar
que a alma dele merecia a redenção.
131
00:07:20,566 --> 00:07:22,943
E ele está no Paraíso.
132
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
E desta vez, eu posso provar!
133
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Sir Pentious, Baxter, agora!
134
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
{\an8}AO VIVO
SIM - CANCELAR
135
00:07:29,700 --> 00:07:30,617
{\an8}Afirmativo!
136
00:07:32,035 --> 00:07:32,911
Caramba!
137
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Atrapalho alguma coisa?
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Um tubarãozinho me contou
que a princesa mandou
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
a porra da Guilda dos Pirulitos nos parar.
140
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
Hilário.
141
00:07:44,006 --> 00:07:46,133
Nossa, você é muito bonita, moça!
142
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Eu sei.
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
Mas não por muito tempo.
144
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
Merda! Sua vadia desgraçada!
145
00:07:55,017 --> 00:07:58,520
Apresentando Sir Pentious!
146
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
CONECTANDO
147
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Direto do Paraíso, pra falar com vocês.
148
00:08:01,732 --> 00:08:02,858
IMPOSSÍVEL CONECTAR
149
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
- Não vejo nada.
- O que estamos olhando?
150
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
- Não vejo ninguém.
- O que é?
151
00:08:07,029 --> 00:08:08,447
Quem é Sir Pentious?
152
00:08:08,530 --> 00:08:11,783
Ai, não. Meu Deus!
Não. O que está acontecendo?
153
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
Com licença.
Estamos com problemas técnicos.
154
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
CONFIGURAR ÁUDIO
155
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
Um minutinho.
156
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Emily, o que está rolando?
157
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
Husk. Hora de ir.
158
00:08:26,590 --> 00:08:29,551
Vamos, Angel. Vamos te tirar daqui.
159
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
Não! Não encosta em mim, porra!
160
00:08:32,888 --> 00:08:35,724
Angel, olha pra gente. Você me conhece.
161
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
- Viemos ajudar.
- Bora, seu merdinha.
162
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
Onde eu estou?
163
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
Por que você fez isso?
164
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Confia. Já fiz isso antes.
Vai querer um saquinho de vômito.
165
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
Vou vomitar.
166
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Ei!
167
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
Tira a mão da minha propriedade!
168
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Merda!
169
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
Gente, o que está acontecendo? Alô?
170
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Você mentiu!
171
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
Não gosto de mentirosos!
172
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Sou só eu que não estou vendo nada?
173
00:09:11,134 --> 00:09:14,763
Não! Eu juro. A gente tinha um plano e...
174
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
Meu cão está no carro.
175
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
Por favor, pessoal,
176
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
nos deem uma chance.
177
00:09:21,687 --> 00:09:25,399
Estou aqui pra dizer
que o Paraíso também acredita na redenção
178
00:09:25,482 --> 00:09:28,819
e não quer mais fazer mal a vocês.
179
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Os líderes do Paraíso foram levados a crer
180
00:09:31,321 --> 00:09:34,199
que os Pecadores
não queriam nada além de nos ferir.
181
00:09:34,283 --> 00:09:37,244
Mas agora não queremos
nada além de consertar as coisas.
182
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
O Paraíso acredita na capacidade do bem
183
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
dentro de cada um de vocês.
184
00:09:43,834 --> 00:09:45,961
Sim! Vocês só precisam decidir
185
00:09:46,044 --> 00:09:48,714
se acreditam em si mesmos!
186
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
Espera. Por que estão nos olhando assim?
187
00:09:52,801 --> 00:09:54,303
Boa tentativa, princesa.
188
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
Mas você falhou de novo.
189
00:09:56,972 --> 00:09:58,724
Esse povo é meu,
190
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
e ele não vai mudar de ideia.
191
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
Baxter? Niffty?
192
00:10:05,439 --> 00:10:07,607
Gente, o que está rolando?
193
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
É isso aí, enfia na cara dela!
194
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
Acaba com ela!
195
00:10:11,111 --> 00:10:12,362
Fura, fura, fura!
196
00:10:20,287 --> 00:10:22,372
Achei que fosse a porra da faxineira!
197
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
A Vaggie mandou eu proteger o Baxter,
198
00:10:25,292 --> 00:10:27,502
então vou proteger o Baxter.
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,808
Você entra na minha casa
e mexe nas minhas coisas?
200
00:10:41,892 --> 00:10:44,311
Quem caralhos você pensa que é?
201
00:10:53,445 --> 00:10:54,363
Porra!
202
00:11:09,252 --> 00:11:14,424
Olha só você. Levando seus amigos
pro desastre de novo.
203
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
Você é péssima nisso.
204
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
É uma imitação barata da sua mãe,
205
00:11:19,554 --> 00:11:23,141
e ela ficaria enojada com o fracasso
206
00:11:23,225 --> 00:11:26,353
patético e fraco em que você se tornou.
207
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
Fala, Charlie. Olha pra câmera...
208
00:11:29,523 --> 00:11:30,399
AO VIVO
209
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
...e diz pra todo mundo que você perdeu!
210
00:11:34,069 --> 00:11:36,863
{\an8}E que eu sou o Pecador
mais poderoso do Inferno!
211
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Nem Lilith. Nem Alastor.
212
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Nem os Vês.
213
00:11:41,284 --> 00:11:42,411
Eu!
214
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Nunca!
215
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
Quanto drama!
216
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
Quer saber?
Talvez você devesse dizer, Charlie.
217
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
Alimenta o ego do meu amigo.
Ele precisa disso.
218
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
O quê? Alastor, por quê?
219
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Vai, Charlie.
220
00:11:59,970 --> 00:12:04,808
Me faz esse favorzinho.
221
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Não me obriga.
222
00:12:06,977 --> 00:12:12,065
Vai. Diz pra todo mundo
que ele é o mais forte.
223
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
O Vox é o Pecador mais forte do Inferno.
224
00:12:26,705 --> 00:12:29,166
Aí, sim!
225
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
Olha só, princesa.
226
00:12:32,544 --> 00:12:36,006
O Inferno finalmente está te ouvindo.
227
00:12:43,638 --> 00:12:45,640
É tão difícil quebrar uma caixa?
228
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Se bem que ela é meio redonda.
229
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Ainda conta como caixa?
O que é uma caixa?
230
00:12:50,187 --> 00:12:53,356
Caixa. Caixa...
Palavra engraçada. Caixa.
231
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
Merda.
232
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
Volto pra te buscar.
233
00:12:58,278 --> 00:13:03,033
Charlie, você não faz ideia
do que fez por mim.
234
00:13:03,116 --> 00:13:05,243
Só posso dizer...
235
00:13:05,327 --> 00:13:10,373
obrigado por ser tão ruim
em tudo que tenta fazer.
236
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Só... Valeu.
237
00:13:19,007 --> 00:13:21,301
Seu idiota do caralho!
238
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Que porra é essa? Volta pra sua cadeira!
239
00:13:27,474 --> 00:13:30,435
Você jurou que não colocaria
a mão na Charlie,
240
00:13:30,644 --> 00:13:33,271
mas não conseguiu se controlar, né?
241
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Seu nojento de merda.
242
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Você faz isso o tempo todo, e eu odeio!
243
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
O quê, isto?
244
00:13:39,819 --> 00:13:42,447
Isto? Isso não conta.
Eu não machuquei ela.
245
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
Eu não disse
pra não machucar, seu imbecil.
246
00:13:45,033 --> 00:13:48,828
Eu disse que você não podia
colocar a mão nela.
247
00:13:48,912 --> 00:13:52,207
E você colocou! Seu amador patético!
248
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
Jogo de palavras?
249
00:13:55,418 --> 00:13:58,255
Me enganou com uma porra de tecnicalidade?
250
00:13:58,797 --> 00:13:59,756
Sério?
251
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Funcionou, né?
252
00:14:02,175 --> 00:14:06,304
Meu bem, sou um demônio no Inferno.
É meio que a nossa praia.
253
00:14:07,013 --> 00:14:08,890
Você não é nada além de previsível.
254
00:14:08,974 --> 00:14:11,601
Vai se foder!
255
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
Não importa que esteja livre.
256
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
Eu te encho de porrada até se render.
257
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Estou mais poderoso do que nunca.
258
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
Não se subestime.
259
00:14:21,444 --> 00:14:25,073
Você é o Pecador
mais poderoso do Inferno agora.
260
00:14:25,156 --> 00:14:26,992
Tenho que te agradecer por isso.
261
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
Seu pequeno golpe
ajudou a quebrar outra corrente
262
00:14:30,328 --> 00:14:33,415
que vinha me prendendo há um bom tempo.
263
00:14:34,249 --> 00:14:39,504
E agora, finalmente,
vamos resolver isso de uma vez por todas.
264
00:14:39,838 --> 00:14:44,009
Finalmente, uma luta com você
que talvez seja um desafio.
265
00:14:44,926 --> 00:14:49,431
Seus gritos vão render
uma transmissão satisfatória.
266
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Transmita isso, seu porra!
267
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Seu merda!
268
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Otário! Acha que pode me vencer?
269
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
Não tem nada, seu merda!
270
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Puta australiana!
271
00:15:50,200 --> 00:15:51,076
Cherri!
272
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
Vamos, gato pendejo.
273
00:15:56,122 --> 00:15:58,667
Preparadas pro jato final, suas putas?
274
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
- Husk, me cobre!
- Cherri, cuidado!
275
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
Porra! Qual é o plano, Husk?
276
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
O Angel me disse que o Val enxerga mal.
277
00:16:11,221 --> 00:16:13,848
Não diga mais nada.
Vai se foder, Valentino!
278
00:16:19,979 --> 00:16:21,398
Seus arrombados de merda!
279
00:16:25,944 --> 00:16:28,571
Isso é pelo que fez com o Angel!
280
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Angel, querido, uma ajudinha, por favor.
281
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Come isso, seu filho da puta!
282
00:16:38,039 --> 00:16:39,332
Angie, que porra é essa?
283
00:16:49,509 --> 00:16:52,053
Angel. Para! Somos seus amigos!
284
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Não é hora do poder da amizade.
285
00:16:56,558 --> 00:16:57,767
Que porra foi essa?
286
00:16:57,851 --> 00:16:59,477
Husk, você me bateu?
287
00:17:00,478 --> 00:17:02,439
Espera, por que está aqui?
288
00:17:04,107 --> 00:17:07,569
Ai, merda! Cherri, desculpa.
Sinto muito mesmo.
289
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
Diga adeus, gato.
290
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
Adeus.
291
00:17:13,575 --> 00:17:14,451
O quê?
292
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Merda.
293
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Roubou meu lance, besta.
294
00:17:32,927 --> 00:17:34,345
Sai de cima de mim!
295
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
CHAMANDO...
CHOQUE.WAV
296
00:17:40,018 --> 00:17:40,894
DIRETIVA:
PAI
297
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
LOCALIZADO - PAPAI
STATUS: FERIDO
298
00:17:43,354 --> 00:17:44,731
PERIGO
MODO ASSASSINO
299
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
- Olá.
- Choque.wav!
300
00:17:50,904 --> 00:17:53,114
Vox, ainda não consegue
me enfrentar sozinho.
301
00:17:53,198 --> 00:17:55,241
Precisa do seu cachorrinho?
302
00:17:55,325 --> 00:17:56,868
Não!
303
00:17:59,287 --> 00:18:00,163
Droga!
304
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Cachorro tubarão malvado.
305
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Sorria pra câmera, seu merda!
306
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Merda! As cócegas ruins voltaram.
307
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Não, para!
308
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Pecadores precisam de ajuda!
309
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
Temos que fazer algo!
310
00:18:35,031 --> 00:18:35,990
Eu vou te salvar!
311
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Não, vem aqui!
312
00:18:38,827 --> 00:18:40,245
Aqui! Pega minha mão!
313
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Vem comigo!
314
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
Fica parado, seu inseto estúpido!
315
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Você bate como uma menina.
316
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
Já chega!
317
00:19:06,145 --> 00:19:07,522
Que porra é essa?
318
00:19:08,815 --> 00:19:11,192
Cientista maluco, vadia!
319
00:19:20,702 --> 00:19:21,661
Tchau, tchau.
320
00:19:24,205 --> 00:19:27,292
Vamos, só mais um pouquinho e...
321
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
- É, quase lá. Vamos.
- Garoto esperto! Está tudo bem?
322
00:19:30,795 --> 00:19:34,674
Sim! Niffty, recuperei a transmissão!
323
00:19:41,180 --> 00:19:43,600
Merda. O que a gente faz agora?
324
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
Não sei.
325
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
Sem os servidores,
não posso receber o sinal.
326
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
Nossa única esperança
é Sir Pentious inventar algo
327
00:19:50,189 --> 00:19:53,568
absurdamente poderoso
que consiga mandar aqui pra baixo.
328
00:19:54,068 --> 00:19:56,821
Só espero que ele seja
tão esperto quanto você acha.
329
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
Sir Pentious.
330
00:19:59,198 --> 00:20:02,160
Eu ouvi, sim!
Estou inventando o mais rápido que posso!
331
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
Porra, esse é o maior tempo
que já segurei.
332
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Tenho quase certeza
de que o Vox está perdendo a cabeça.
333
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
- Droga, papi.
- Não!
334
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Quebra logo, caralho!
335
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Carmilla?
336
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Levanta o painel e corta esse fio.
337
00:20:28,311 --> 00:20:29,812
Eu cuido da parte de trás.
338
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Isso é uma piada!
339
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
Aí! Ele mentiu.
340
00:20:35,985 --> 00:20:38,071
- É um traidor!
- Você é um merda!
341
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
- Hipócrita.
- Mentiroso. Está me ouvindo?
342
00:20:41,950 --> 00:20:42,825
Merda.
343
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
Porra! Tudo bem, não.
344
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Você não vai tirar isso de mim.
345
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
Você me salvou!
346
00:21:02,720 --> 00:21:06,641
Estúpido, amaldiçoado...
Afasta essa merda de mim!
347
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
Alastor, não!
348
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Emily! Abel, prepare seu exército.
349
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Sera, não faça isso! Por favor!
350
00:21:21,406 --> 00:21:24,492
Me dá mais tempo. Eu consigo!
351
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Tem certeza?
352
00:21:25,868 --> 00:21:26,703
Positivo.
353
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Confia em mim.
354
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
Muito bem.
Mas, por favor, tira a Emily de lá.
355
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Três pelo preço de um.
356
00:21:40,425 --> 00:21:44,679
Acabaram de ser cancelados.
357
00:21:44,762 --> 00:21:48,099
Vox, para.
Se atirar mais, vai sobrecarregar.
358
00:21:48,683 --> 00:21:51,436
Então melhor eu acertar esse tiro!
359
00:21:52,020 --> 00:21:54,647
Seu idiota!
Se sobrecarregar, vai explodir,
360
00:21:54,731 --> 00:21:57,859
levando você, nós
e metade da Pentagrama junto.
361
00:21:57,942 --> 00:21:59,110
Sabe de uma coisa?
362
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Foda-se o Inferno!
363
00:22:02,280 --> 00:22:05,199
Foda-se o Paraíso! E fodam-se todos vocês.
364
00:22:05,283 --> 00:22:09,829
Contanto que eu tire aquele sorriso
da cara do Alastor,
365
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
não me importo com o que aconteça.
366
00:22:17,545 --> 00:22:18,755
Porra!
367
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Você não vai
368
00:22:21,674 --> 00:22:24,635
nos matar por causa de um desafio idiota!
369
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
Acabou, seu burro de merda!
370
00:22:27,513 --> 00:22:30,808
Foda-se! Este é o meu momento.
371
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
A porra do meu destino.
372
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Sou um deus, porra!
373
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Vamos vazar!
374
00:22:43,738 --> 00:22:44,614
Puta merda.
375
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Merda.
376
00:22:47,825 --> 00:22:49,952
Precisamos colocar todos em segurança.
377
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Precisamos...
378
00:22:51,704 --> 00:22:54,499
Não adianta. Não vamos escapar a tempo.
379
00:22:54,665 --> 00:22:56,167
Emily, você pode...
380
00:22:57,376 --> 00:22:58,669
Emily?
381
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Ouça minha esperança
382
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
Pronta para ir
383
00:23:26,781 --> 00:23:29,867
A cada alma que precisa
384
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
De algo em que acreditar
385
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
Pegue minha mão
386
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
Nunca solte
387
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
Mesmo o menor som
388
00:23:43,214 --> 00:23:46,801
Pode abalar o solo mais firme
389
00:23:47,635 --> 00:23:53,266
E mesmo que morramos tentando
Encontrar a paz que perdemos
390
00:23:54,058 --> 00:23:59,647
Ao menos saberemos que tentamos
Não ficamos parados com os dedos cruzados
391
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Eleve sua voz
392
00:24:03,526 --> 00:24:05,403
Acenda o fogo
393
00:24:06,821 --> 00:24:09,657
Até que nossas esperanças e medos
394
00:24:09,740 --> 00:24:12,743
Cheguem a milhões de ouvidos
395
00:24:12,827 --> 00:24:15,413
Empreste seu fôlego
396
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Junte-se ao coro
397
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
Deixe a música se espalhar
398
00:24:22,628 --> 00:24:26,174
Por esta terra destruída
399
00:24:26,257 --> 00:24:32,555
E daqui a muitos anos
Se alguém viver para ouvir esta canção
400
00:24:32,638 --> 00:24:39,020
Uma história de como todo o Inferno
Se uniu e cantou junto
401
00:24:39,103 --> 00:24:44,817
Começa com apenas uma nota
402
00:24:45,359 --> 00:24:47,737
Um crescendo até o fim
403
00:24:47,820 --> 00:24:52,200
Não importa o que seja preciso
Para se manter à tona
404
00:24:52,283 --> 00:24:54,035
Ouça minha esperança
405
00:24:59,290 --> 00:25:00,499
O que faz aqui?
406
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Vim terminar o que comecei
407
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
- Pega a Emily e vamos
- Não!
408
00:25:04,128 --> 00:25:05,671
Como pode ser tão insensível?
409
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
Todos morrerão se não fizermos isso
410
00:25:07,632 --> 00:25:09,383
- Que seja, não insista
- Senão o quê?
411
00:25:09,467 --> 00:25:10,885
- Tiro seu outro olho
- Tenta
412
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Lute, não foi o que combinamos.
413
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
- Abel, por favor
- Não temos tempo
414
00:25:14,513 --> 00:25:16,807
- Cala a boca, Abominação
- Abel, impeça
415
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
- Abel, por favor.
- Chega!
416
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
Não consigo respirar
A visão está ficando turva
417
00:25:24,565 --> 00:25:27,026
Sangramento no nariz
Nunca estive tão preocupado
418
00:25:27,109 --> 00:25:29,528
Como devo aguentar a pressão?
419
00:25:29,612 --> 00:25:33,574
Teria sido melhor
Se eu fosse qualquer outra pessoa
420
00:25:33,658 --> 00:25:36,702
Querido pai, me diga o que teria feito
421
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
Que pena que não sou
Seu filho mais corajoso
422
00:25:39,705 --> 00:25:41,999
Por que fui escolhido para liderar?
423
00:25:42,083 --> 00:25:45,419
Queria poder ser qualquer outra pessoa
424
00:25:45,544 --> 00:25:47,421
Devo fazer algo
425
00:25:47,505 --> 00:25:50,132
Devo? Será que devo fazer algo?
426
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Devo correr? Arriscar?
Posso atender minha própria prece?
427
00:25:53,636 --> 00:25:55,054
Controle-se, tenha coragem
428
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Deixe-me interromper
429
00:25:58,099 --> 00:26:01,018
Não há motivo para atacar
430
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
Engula seu orgulho
Deixe a sede de sangue de lado
431
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
Vadia, é melhor recuar
432
00:26:15,866 --> 00:26:18,327
- Não aguento mais
- Estou com você
433
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
Vamos ser mais fortes
434
00:26:19,745 --> 00:26:22,540
Fizemos tudo que podíamos
Não tem jeito
435
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
- Não tem
- Ninguém mais para salvar o dia
436
00:26:25,543 --> 00:26:27,920
Está tudo bem
437
00:26:28,004 --> 00:26:29,839
Vocês arriscariam a vida?
438
00:26:29,922 --> 00:26:33,634
Por almas que o Paraíso queria matar
439
00:26:34,510 --> 00:26:39,974
Não podemos ficar parados
É hora de igualar sua força de vontade
440
00:26:40,057 --> 00:26:41,809
Ouça minha esperança
441
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Salve-nos do mal
442
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Pronta para ir
443
00:26:46,063 --> 00:26:48,482
A cada alma que precisa
444
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
- Baixem nossas armas
- De algo em que acreditar
445
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Pegue minha mão
446
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Só por um dia
447
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Nunca solte
448
00:26:57,283 --> 00:26:59,744
Mesmo o menor som
449
00:26:59,827 --> 00:27:03,497
- Guardem as armas
- Pode abalar o solo mais firme
450
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
Por que não os ajuda
seu manipulador e negociador do diabo?
451
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
O que eu ganho com isso?
Não trabalho de graça
452
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Quer ajuda? Então sabe o preço
453
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
Não vou recompensar uma víbora como você
454
00:27:17,720 --> 00:27:20,556
Vai vê-los morrer, então
455
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Mentiroso Você não ousaria
456
00:27:22,725 --> 00:27:25,561
Toma lá, dá cá
É justo
457
00:27:25,644 --> 00:27:27,980
Você é mesmo um demônio, meu bem
458
00:27:28,064 --> 00:27:31,525
Você sacou meu jogo
No dia em que nos conhecemos
459
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Ouça minha esperança
460
00:27:36,864 --> 00:27:38,824
Que ecoe
461
00:27:38,908 --> 00:27:41,827
Por este anel orgulhoso
462
00:27:41,911 --> 00:27:44,121
Até que a última alma cante
463
00:27:44,205 --> 00:27:45,247
Foda-se. Vamos lá.
464
00:27:45,331 --> 00:27:46,290
Pegue minha mão
465
00:27:46,374 --> 00:27:49,001
- Vamos pegar sua mão
- E sentir a maravilha
466
00:27:49,085 --> 00:27:50,252
Espera, o quê?
467
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
Em perfeita harmonia
468
00:27:52,380 --> 00:27:54,882
- Não era o plano
- Vamos mudar nosso destino
469
00:27:54,965 --> 00:27:56,258
Que porra é essa?
470
00:27:56,342 --> 00:28:01,013
E daqui a muitos anos
Se alguém viver para ouvir esta canção
471
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
Todos os dias
472
00:28:02,348 --> 00:28:03,432
Parem agora!
473
00:28:03,516 --> 00:28:06,227
A história de como aprendemos
Que juntos somos fortes
474
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
Não!
475
00:28:07,686 --> 00:28:10,356
Começou com apenas uma nota
476
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
Parem! Eu odeio isso!
477
00:28:12,900 --> 00:28:17,405
Um crescendo até o fim
Não importa o que seja preciso
478
00:28:17,488 --> 00:28:19,740
Vocês estão estragando tudo!
479
00:28:21,826 --> 00:28:23,786
Ouça minha esperança
480
00:28:25,496 --> 00:28:28,165
- Que lindo!
- Aurora Boreal.
481
00:28:28,249 --> 00:28:31,377
Isso que é música mágica.
Tom, viu toda essa viadagem?
482
00:28:31,460 --> 00:28:34,922
Então, nunca mais
vamos falar dessa merda, né?
483
00:28:35,005 --> 00:28:36,674
- É, não.
- Com certeza, não.
484
00:28:36,757 --> 00:28:38,384
- Que vergonha!
- Nem fodendo.
485
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Emily! Puta merda, conseguimos!
486
00:28:42,471 --> 00:28:45,850
O poder da amizade é forte dentro de nós!
487
00:28:45,933 --> 00:28:49,895
Carmilla, eu sabia que você voltaria a si.
488
00:28:51,605 --> 00:28:52,440
Pai?
489
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
Não desce lá. É um lugar de dor.
490
00:28:58,237 --> 00:29:01,991
Eureka! Sera, por favor.
491
00:29:05,119 --> 00:29:07,329
Povo do Inferno, me ouçam!
492
00:29:07,455 --> 00:29:10,583
Eu sou o grande e redimido Sir Pentious.
493
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
E estou aqui pra dizer
494
00:29:12,751 --> 00:29:14,587
que eu vivo!
495
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
E... agora sou bonzinho.
496
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
- Isso!
- Ela tinha razão!
497
00:29:20,676 --> 00:29:22,553
- Funcionou!
- Sir Pentious?
498
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Devemos evitar a guerra
com o Paraíso a todo custo.
499
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
O Vox precisa ser impedido.
A alma de vocês pode depender do que...
500
00:29:29,935 --> 00:29:32,354
Sir Pentious! Puta merda, é você!
501
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Estamos bem, na verdade.
502
00:29:34,732 --> 00:29:36,775
Mas é bom te ver.
503
00:29:36,859 --> 00:29:40,404
Você... está mais fofo.
O Paraíso fez muito bem a você.
504
00:29:40,488 --> 00:29:41,530
Charlie!
505
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Esplêndido. Bem... Tá. Muito bem, então.
506
00:29:46,619 --> 00:29:49,872
Muito bem, pessoal.
Continuem com o bom trabalho,
507
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
e espero vê-los aqui em cima em breve.
508
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Aí! Seu burro de merda!
509
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
Cherri? Srta. Bomb!
510
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
Não consigo dizer há quanto tempo
queria falar com você
511
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
mais uma vez.
512
00:30:04,595 --> 00:30:07,097
Então, e aí, tudo bem?
513
00:30:07,181 --> 00:30:08,974
"E aí, tudo bem?"
514
00:30:09,058 --> 00:30:11,268
Você me beija, morre por mim,
515
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
vira o primeiro Pecador redimido
516
00:30:13,646 --> 00:30:15,856
e pergunta: "E aí, tudo bem?"
517
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
Você morreu por mim, idiota!
518
00:30:19,068 --> 00:30:20,069
Bem, eu...
519
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
Bem, você... Sim.
520
00:30:24,281 --> 00:30:27,076
Você é babaca pra caralho!
521
00:30:27,743 --> 00:30:30,162
{\an8}Esquece como eu estou.
Me conta sobre o Paraíso.
522
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Andou se metendo em briga boa?
523
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
É melhor não ter um novo rival.
524
00:30:34,291 --> 00:30:39,922
Com certeza não.
Eles desaprovam violência e armas aqui.
525
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
Mas é bem legal. Acho que você ia gostar.
526
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Maldição! Meu sinal vai cair.
527
00:30:44,885 --> 00:30:49,056
Mas, Cherri, estou feliz
em te ver de novo.
528
00:30:49,139 --> 00:30:51,725
Igualmente. Se cuida!
529
00:30:55,521 --> 00:30:58,732
Bem, parece que eu...
530
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
me empolguei um pouco.
531
00:31:00,317 --> 00:31:02,403
Vocês me conhecem, né?
532
00:31:06,574 --> 00:31:08,033
Como está minha aprovação?
533
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Ai, meu Deus!
534
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
Estou de mal com você.
535
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Que perdedor, hein?
536
00:31:18,836 --> 00:31:22,089
Angie, antes que comece,
não diga nada sobre o Sir Pentious...
537
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Angie?
538
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
Angel, aonde vai?
539
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
Voltar.
540
00:31:27,052 --> 00:31:28,387
Voltar pra onde?
541
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
Voltar pro meu trabalho.
542
00:31:30,848 --> 00:31:32,683
Voltar pra minha vida. Voltar...
543
00:31:33,350 --> 00:31:34,727
Voltar pro Val.
544
00:31:34,810 --> 00:31:38,272
Não pode ser sério... Angel, te salvamos
pra você poder voltar pra casa.
545
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
Não posso.
546
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
Angie, que porra está falando?
Você está livre agora.
547
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
Não estou! Nunca estive.
548
00:31:45,070 --> 00:31:48,574
Quer dizer, é...
Faz ideia do que me obrigaram a fazer?
549
00:31:49,408 --> 00:31:53,078
Eles me fizeram dedurar o hotel por...
550
00:31:53,162 --> 00:31:54,788
Nem sei quanto tempo.
551
00:31:55,748 --> 00:31:57,374
Vocês não estão seguros comigo.
552
00:31:57,458 --> 00:31:59,251
Isso é baboseira. Vamos, Angel.
553
00:31:59,335 --> 00:32:01,712
- Podemos te ajudar.
- Não! Vocês não podem!
554
00:32:02,338 --> 00:32:05,257
O tempo todo achei que eu tinha escolha.
555
00:32:05,883 --> 00:32:07,051
Que piada de merda!
556
00:32:07,134 --> 00:32:08,427
Você tem escolha.
557
00:32:08,510 --> 00:32:10,679
Eu não tinha quando apertei o seu pescoço,
558
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
e não tenho agora.
559
00:32:13,182 --> 00:32:17,019
A última escolha que fiz
foi quando vendi minha alma.
560
00:32:17,102 --> 00:32:19,521
Angel. Por favor, não.
561
00:32:19,605 --> 00:32:21,231
Desculpa. Só...
562
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
- esqueçam que me conheceram.
- Angel.
563
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
Angie, não!
564
00:32:26,070 --> 00:32:27,112
Por favor...
565
00:32:28,656 --> 00:32:29,948
Volta.
566
00:32:30,032 --> 00:32:31,367
Está tudo bem, Husk.
567
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Ele vai voltar. Não se preocupa.
568
00:32:36,705 --> 00:32:38,957
O titular desta linha não está disponível
569
00:32:39,041 --> 00:32:41,627
ou está te evitando.
Deixe um recado.
570
00:32:41,710 --> 00:32:44,088
Oi, mãe. Sou eu. Espero que esteja bem.
571
00:32:44,171 --> 00:32:46,965
Pode deletar minhas 47 mensagens de voz,
572
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
porque adivinha o que aconteceu?
573
00:32:49,468 --> 00:32:52,054
As coisas finalmente
estão melhorando no hotel.
574
00:32:52,137 --> 00:32:56,642
Agora que a ameaça
de Extermínio e guerra acabou,
575
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
muita gente quer se hospedar,
576
00:32:59,144 --> 00:33:01,230
e desta vez pelos motivos certos.
577
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
É tanta gente.
Eu nunca conseguiria lidar sozinha.
578
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
Felizmente, não estou sozinha.
579
00:33:07,027 --> 00:33:08,362
Tem certeza disso?
580
00:33:08,445 --> 00:33:10,781
Este lugar só funciona por sua causa.
581
00:33:12,157 --> 00:33:14,451
E só sobreviveu por sua causa.
582
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
É o meu sonho, Vaggie,
583
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
mas só funciona se cada um
estiver no lugar certo.
584
00:33:18,956 --> 00:33:20,040
CHARLIE
CONSELHEIRA
585
00:33:20,124 --> 00:33:22,710
Aqui. Tem certeza do nome desta vez?
586
00:33:22,793 --> 00:33:23,836
Tenho.
587
00:33:24,712 --> 00:33:25,671
VAGGI
GERENTE
588
00:33:25,754 --> 00:33:27,840
Alastor voltou são e salvo
589
00:33:27,923 --> 00:33:30,092
e está muito mais bem-humorado.
590
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Parece que encontrou outra forma
de se divertir aqui.
591
00:33:34,596 --> 00:33:39,143
Falando em entretenimento,
apesar de tudo que o Vox fez,
592
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
os outros Vês conseguiram
virar o jogo de novo.
593
00:33:42,813 --> 00:33:46,150
E tem mais, o cineasta favorito de todos,
594
00:33:46,233 --> 00:33:49,820
Valentino, se destacou
durante a recente crise
595
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
e protegeu nossa cidade
de um ataque terrorista e angelical
596
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
e de um "produto VoxTek
com pequeno mau funcionamento
597
00:33:57,035 --> 00:33:59,580
pelo qual não somos responsáveis.
Fodam-se."
598
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
{\an8}VALENTINO
NOVO DADDY CHEFÃO
599
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
{\an8}É, acho que salvei todo mundo.
600
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Se eu conheço o Vox? Não!
Nunca ouvi falar.
601
00:34:06,503 --> 00:34:09,214
O futuro da VoxTek parece promissor.
602
00:34:09,298 --> 00:34:12,634
VoxTek. Talvez precisemos mudar
o nome da nossa empresa.
603
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
Enfim, ainda estou aprendendo
a deixar pra lá.
604
00:34:16,805 --> 00:34:20,726
Ainda lidamos com a ausência do Angel.
Nada é igual sem ele.
605
00:34:20,809 --> 00:34:21,977
PRIMEIRO REDIMIDO
606
00:34:22,644 --> 00:34:25,105
Mas temos muita gente nova
para ajudar a redimir.
607
00:34:25,189 --> 00:34:28,233
E com a ajuda da Emily,
o Paraíso parece mais próximo.
608
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
PARA COBRA
DE CHERRI
609
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
Ouvi que o Paraíso vai bem.
O pânico entre os merecedores passou logo.
610
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
Acho que é fácil deixar as coisas pra lá
611
00:34:35,991 --> 00:34:37,743
quando se vive num paraíso.
612
00:34:37,826 --> 00:34:39,203
Parecem até animados...
613
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
BEM-VINDOS, REDIMIDOS
614
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
...com a ideia
de novas chegadas do outro lado.
615
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
O quê? O que é isso? É pra mim?
616
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
No geral, as coisas estão indo muito bem.
617
00:34:55,219 --> 00:34:57,137
Eu estou ótima. Só que...
618
00:34:58,055 --> 00:34:59,389
queria que estivesse aqui.
619
00:35:00,474 --> 00:35:04,228
Vox tentou me convencer
que seu sonho era diferente do que lembro,
620
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
mas se você pudesse ver isso,
621
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
acho que ficaria muito orgulhosa.
622
00:35:10,818 --> 00:35:12,611
O papai está orgulhoso.
623
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
Enfim, eu te amo, mãe.
624
00:35:14,780 --> 00:35:18,200
Me liga quando puder? Tchau.
625
00:35:25,624 --> 00:35:26,792
Mãe?
626
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Legendas: Letícia de Aquino
627
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Supervisão Criativa
Alessandra Savino