1 00:00:19,979 --> 00:00:25,943 {\an8}해즈빈 호텔 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 좋아, 얘들아, 계획은 이래 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 찰리와 나는 복스의 파티에 손님으로 갈 거야 4 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 백스터, 니프티, 허스크와 체리는 사람들이 한눈을 파는 동안 5 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 백스터의 키 카드로 몰래 복스테크에 들어가 6 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 회사 복지는 물 건너갔네 7 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 들어가면 체리와 허스크는 흩어져서 에인절을 찾아 8 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 에인절을 찾으면 V들이 걸어놓은 세뇌를 풀어 9 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 우정의 힘을 써서! 10 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 아니면 물을 확 뿌리든가 11 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 그래도 안 되면 때려눕혀서 끌고 와 12 00:00:54,388 --> 00:00:55,222 "퍽!" 13 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 나머지는 에인절을 구한 후에 생각하자 14 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 백스터와 니프티는 복스가 신호를 보내는 곳을 찾아서 방해해 15 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 그런데 조심해야 해 복스는 눈치가 빠르니까 16 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 니프티, 넌 보안 담당이야 17 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 기회는 한 번뿐이니까 목숨을 걸고 백스터를 지켜 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 문제없어 19 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 백스터가 준비되면 펜셔스가 방송을 맡아서 20 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 구원이 가능하다는 걸 지옥 전체에 보여줄 거야 21 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 에밀리, 그때 네가 나타난 다음 22 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 찰리와 나란히 서서 두 왕국의 단합을 보여주면 23 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 싸움은 해결책이 아니란 걸 모두 알겠지, 이번에는 24 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 그렇지! 25 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 거대한 총은? 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 물어봐 줘서 고마워 27 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 다들 찰리와 에밀리에게 집중하는 동안 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 내가 그 무기를 파괴할 거야 29 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 "펑!" 30 00:01:35,054 --> 00:01:37,181 - 어떻게 할 건데? - 방법을 찾아야지 31 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 모두 제 위치야? 좋아 32 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 미에스트로, 잘 오셨습니다 만나서 반갑군요 33 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 지지, 반가워요 34 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 요즘 밟아 버린 도시가 있나요? 35 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 그렇게 쳐다보지 마요 재미있었잖아요 36 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 이게 누구야? 여러분, 모닝스타 공주가 왔어! 37 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 내 초대에 응해줘서 고맙군 38 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 이쪽으로 올라와 다들 널 볼 수 있게 39 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 복스, 아빠는 어디 있어? 40 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 여기 있을 거라고 했잖아 41 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 근처에 있어, 걱정 마 42 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 천사 애인까지 데려왔네, 역시 43 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 대담한데, 당당함이 존경스러워 44 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 우라지게 재미있네! 45 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 내가 좀 재미있지 46 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 어쨌든 공주, 나의 승리를 밤새워 축하할 준비가 됐길 빌어 47 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 내일이면 내가 천국을 정복할 테니까! 48 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 그렇지, 여러분? 49 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 맞아! 50 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 복스! 51 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 앨러스터! 52 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 안 되지, 공주 53 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 넌 특별한 자리에 앉아야지 바로 여기야 54 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 - 진짜? - 좆까! 난 간다 55 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 발, 기자 회견 끝나기 전엔 못 가 56 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 끝나면 꺼져도 돼 57 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 - 난 어디 앉아? - 꼴리는 대로 해 58 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 찰리, 우리가 의견 차이는 잠시 잊고 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 천사들을 정복하는 데 힘을 합치게 돼서 기뻐 60 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 이것 봐, 내가 콜라주를 만들었어 61 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 우리가 함께한 최고의 순간들을 모았지 62 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 카밀라 63 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 네가 뭘 하는 건진 몰라도 난 엮이고 싶지 않아 64 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 당신 도움이 필요해요 65 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 엮이고 싶지 않다는 게 무슨 뜻인지 몰라? 66 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 천국이 사라져도 복스에겐 종말의 무기가 있겠죠 67 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 복스를 막을 방법을 아는 건 당신뿐일 테고요 68 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 당신과 당신 딸들이 과연 안전할까요? 69 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 난 도와줄 수 없어 70 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 좋아요, 날 말리지나 말아요 71 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 그리고 이건 우리야 72 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 네 호텔이 성공했다는 증거를 하나도 보여주지 못했을 때지 73 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 내 최애라니까 74 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 너 진짜 멍청해 보여! 75 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 천산갑들이 도착했어 76 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 뭐? 77 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 V들이 한눈을 팔고 있어 78 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 그럼 그렇게 말해, 염병! 79 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 언제까지일지는 모르겠어 80 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 지금 가, 서둘러 81 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 들어갔다, 준비해! 82 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 좋았어! 83 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 그래, 좋았어! 이제 건물 안의 모든 카메라가 꺼질 거야 84 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 하지만 너희 둘은 서둘러서 펜트하우스로 가는 게 좋겠어 85 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 알겠어 86 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 {\an8}"침입자 감지 V들에게 알림" 87 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 젠장, 엔지 88 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 복사, 붙여넣기, 하이라이트 89 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 그래, 그렇지, 됐어 90 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 준비해, 니프티, 곧 누가 올 거야 91 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 이건 너희 아빠가 92 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 계집애처럼 항복했을 때야 93 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 표정이 진짜 볼 만했지 94 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 뭐야? 95 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 "넌 해킹당했어, 개자식!" 96 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 그거 알아, 등신아? 97 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 널 위한 깜짝선물이 있어 98 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 좆까지 마 99 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 발! 벨벳! 100 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 그렇겐 안 되지 101 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 "무효화 찰리/프레젠테이션" 102 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 지옥 여러분! 103 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 저를 아실 거예요 제가 온갖 실패를 한 것도요 104 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 하지만 실패하지 않은 사람의 이야기를 해주고 싶어요 105 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 구원이 가능하다는 것을 증명한 사람이죠 106 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 저는 증명 못 했지만요 107 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 바로 펜셔스 경입니다 108 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 많이들 펜셔스 경을 알 거예요 109 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 난 몰라 110 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 좋아, 그 사람도 너처럼 죄인이었어 111 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 친절하고 인정도 많았지 112 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 물론 실수는 했지만 113 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 실수를 만회하기 위해 최선을 다한 사람이에요 114 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 그리고 성공했답니다! 115 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 뭐야? 어떻게 뚫지? 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 이봐! 117 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 너구나, 찰리... 찰리의 여자 친구! 118 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 여기서 뭐 하니? 119 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 보다시피 구해드리고 있죠? 120 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 몸이 어디 연결돼 있는지 아세요? 121 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 모르겠어 122 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 몰라, 그런데 정신이 좀 아득해지는 거 같긴 해 123 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 참, 찰리는 아직도 나한테 화났니? 124 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 걱정 마세요, 꺼내 드릴게요 125 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 방법을 찾는 대로요 126 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 좋아, 공주, 이건 나의... 127 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 전부터 이렇게 하고 싶었어 128 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 애덤과 엑소시스트 군대로부터 우릴 지키려는 전투에서 129 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 펜셔스는 용감하게 싸웠고 130 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 결국 다른 이들을 지키기 위해 자신을 희생했어요 131 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 이 고귀한 행위로 구원받을 자격이 있는 영혼이란 게 증명됐고 132 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 펜셔스는 지금 천국에 있어요 133 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 이번엔 증명할게요! 134 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 펜셔스, 백스터, 지금이야! 135 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 {\an8}"생방송 실행/취소" 136 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 {\an8}- 알겠어! - 알겠어! 137 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 맙소사! 138 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 내가 방해한 건가? 139 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 작은 상어가 그러더군 공주가 우릴 막으려고 140 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 우라질 얼간이 동호회를 보냈다고 141 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 웃기네 142 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 언니 진짜 예쁘다 143 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 나도 알아 144 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 하지만 곧 죽을 거야 145 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 젠장! 썩을 년! 146 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 펜셔스 경을 소개합니다! 147 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 "연결 중" 148 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 여러분께 직접 증언하려고 천국에서 왔답니다 149 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 "연결 실패" 150 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - 아무것도 안 보여 - 뭘 보라는 거야? 151 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 - 아무도 없는데 - 저게 뭐야? 152 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 펜셔스 경이 누구야? 153 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 안 돼, 맙소사 이런, 어떻게 된 거지? 154 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 죄송해요, 기술적인 문제가 있어요 155 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 "오디오 설정" 156 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 잠깐만요 157 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 에밀리, 어떻게 된 거야? 158 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 허스크, 가야 해 159 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 자, 레그스, 여기서 나가자 160 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 안 돼, 싫어, 나 건드리지 마! 161 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 에인절, 우릴 봐, 나 알잖아 162 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 - 구해 주러 왔어 - 가자, 이년아 163 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 여기 어디야? 164 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 왜 그랬어? 165 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 내가 겪어 봐서 알아 비닐봉지가 필요할 거야 166 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 토할 것 같아 167 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 이봐! 168 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 내 물건에서 손 떼! 169 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 돌겠네 170 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 얘들아, 무슨 일이야? 여보세요? 171 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 거짓말했네! 172 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 거짓말쟁이는 싫어! 173 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 나한테만 안 보이는 거야? 174 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 아니에요, 진짜예요 계획이 있었어요, 그런데... 175 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 내 개가 차에 있어 176 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 여러분, 부탁해요 177 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 기회를 주세요! 178 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 천국도 구원을 믿는다는 걸 전해주러 왔어요 179 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 여러분을 해치고 싶어 하지 않는다는 것도요 180 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 천국의 지도자들은 181 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 죄인들이 우릴 해치려 한다고 오해했어요 182 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 하지만 이젠 모든 걸 바로잡고 싶어요 183 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 천국은 여러분 모두의 마음속에 184 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 선해질 수 있는 능력이 있다고 믿어요 185 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 그래요! 여러분은 이제 186 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 자신을 믿을 건지 결정하기만 하면 돼요 187 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 잠깐, 왜 우릴 저렇게 바라보지? 188 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 제법이군, 공주 189 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 하지만 또 실패했어 190 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 이 사람들은 내 거야 191 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 이들은 마음을 바꾸지 않아 192 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 백스터? 니프티? 193 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 다들 어떻게 된 거야? 194 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 좋았어, 얼굴을 찔러! 195 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 조져버려! 196 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 찔러! 찔러! 197 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 넌 우라질 청소부 아니었어? 198 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 배기가 나한테 백스터를 지켜주라고 했어 199 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 그러니까 백스터를 지켜줄 거야 200 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 감히 내 집에 와서 내 물건에 손을 대? 201 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 네가 뭔 줄 알고 날뛰어? 202 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 빌어먹을! 203 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 네 꼴 좀 봐, 친구들을 또 나락으로 끌고 가네 204 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 넌 진짜 엉망이구나 205 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 네 엄마의 하찮은 모조품일 뿐 206 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 딸이 이렇게 나약하고 한심한 찌질이라니 207 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 네 엄마가 얼마나 진저리를 칠까? 208 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 말해봐, 찰리, 카메라를 보면서 209 00:11:29,523 --> 00:11:30,399 "생방송" 210 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 이 세상 사람들에게 네가 졌다고 말해! 211 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 {\an8}내가 지옥에서 가장 막강한 죄인이라고 말해! 212 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 릴리스도, 앨러스터도 아니고 213 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 V들도 아닌 214 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 나라고! 215 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 절대 안 해! 216 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 난리가 났네 217 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 그거 알아? 그냥 말해버려, 찰리 218 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 내 친구 자존심 좀 세워줘 지금 풀이 죽어 있거든 219 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 뭐? 앨러스터, 왜 그래? 220 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 그러지 말고, 찰리 221 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 간단한 부탁 하나니까 들어줘 222 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 싫어, 강요하지 마 223 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 어서, 사람들에게 쟤가 제일 세다고 말해 224 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 복스는 지옥에서 가장 강한 죄인입니다 225 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 좋았어! 226 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 이것 봐, 공주 227 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 지옥이 드디어 네 말을 듣는구나 228 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 상자 부수는 게 이렇게 어려워? 229 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 둥그렇긴 하지만 230 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 그래도 상자일까? 상자가 뭐야? 231 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 상자, 상자, 웃긴 단어네, 상자 232 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 젠장 233 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 금방 올게요 234 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 찰리, 네가 날 위해 뭘 해줬는지 넌 모를 거야 235 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 이렇게만 말할게 236 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 손대는 것마다 엉망진창이라서 정말 고맙다 237 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 정말... 고마워 238 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 덜떨어진 놈 같으니! 239 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 뭐야? 의자로 돌아가! 240 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 찰리한테 손대지 않겠다고 맹세했지만 241 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 참을 수가 없었겠지, 그렇지? 242 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 이 변태 새끼 243 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 넌 늘 그렇잖아, 짜증 나! 244 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 뭐, 이거? 245 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 이건 손댄 게 아니야 해치지 않았잖아 246 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 난 해치지 말라고 한 적 없어 이 얼간이야 247 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 찰리한테 손대지 말라고 했지 248 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 그런데 손을 댔어 한심한 아마추어 녀석 249 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 말장난하냐? 250 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 우라질, 자잘한 꼼수로 날 속이다니 251 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 장난해? 252 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 어쨌든 성공했잖아 253 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 자기야, 난 지옥의 악마거든 그런 게 우리 주특기야 254 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 넌 너무 뻔하다니까 255 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 좆까! 256 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 네가 풀려났어도 상관없어 257 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 내가 다시 굴복시켜 줄 테니까 258 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 난 그 어느 때보다도 강해졌어 259 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 널 과소평가하지 마 260 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 넌 이제 지옥에서 제일 막강한 죄인이 됐잖아 261 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 그래서 고마워 262 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 네 권력욕 덕분에 오랜 세월 263 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 나를 옥죄고 있던 족쇄에서 풀려날 수 있었어 264 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 마침내 이 문제를 완전히 해결할 수 있게 됐지 265 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 이제 너와 싸우는 게 쉽지 않을지도 몰라 266 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 네 비명이 방송되면 모두가 즐거워할 거야 267 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 이거나 방송해라, 개자식! 268 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 잡놈아! 269 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 등신! 날 이길 수 있을 것 같아? 270 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 넌 아무것도 아니야! 271 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 호주산 걸레! 272 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 체리! 273 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 덤벼라, 바보 고양이 274 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 이제 쌀 준비 됐냐, 창녀들아? 275 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - 허스크, 엄호해! - 체리, 조심해! 276 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 젠장, 계획이 뭐야, 허스크? 277 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 전에 에인절이 말했어 발의 눈은 있으나 마나래 278 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 알아들었어, 뒈져라, 발렌티노! 279 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 좆같은 년! 280 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 이건 에인절을 속인 복수다! 281 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 에인절, 자기야, 좀 도와줘 282 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 이거나 먹어라, 개자식! 283 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 엔지, 뭐야? 284 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 에인절, 그만해! 우린 네 친구야! 285 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 지금은 우정의 힘을 발휘할 때가 아니야 286 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 씨발, 뭐야? 287 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 허스크, 나 때렸냐? 288 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 잠깐, 네가 왜 여기 있어? 289 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 젠장! 체리, 정말 미안해 290 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 작별 인사나 하시지, 고양이 291 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 안녕 292 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 뭐? 293 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 우라질 294 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 내 걸 훔쳤잖아, 얼간이야 295 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 저리 가! 296 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 "발신 중 쇼크.웨이브" 297 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 "명령: 아버지" 298 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 "아빠 위치 확인 부상 입음" 299 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 "위험 살상 모드" 300 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - 안녕 - 쇼크.웨이브! 301 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 복스, 아직도 나랑 일대일로는 안 되는구나 302 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 강아지가 필요한가 봐? 303 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 안 돼! 304 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 제기랄! 305 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 나쁜 개새끼 306 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 카메라 보고 웃어, 이놈아! 307 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 젠장, 또 기분 나쁘게 간지럽네! 308 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 안 돼, 그만! 309 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 죄인들을 도와줘야 해! 310 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 우리가 나서야 해! 311 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 내가 구해줄게! 312 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 안 돼, 이리 와! 313 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 자, 내 손 잡아! 314 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 같이 가자! 315 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 꼼짝 마, 이 멍청한 벌레야! 316 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 계집애처럼 때리네 317 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 더는 못 참아! 318 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 이게 뭐야? 319 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 미친 과학자다, 이년아! 320 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 안녕 321 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 어서, 조금만 더... 322 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 - 그래, 거의 다 됐어 - 똑똑한데! 너 괜찮아? 323 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 됐다! 니프티, 방송이 복구됐어 324 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 젠장, 이제 어떡하지? 325 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 모르겠어 326 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 서버가 없으면 신호를 못 받아 327 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 펜셔스가 아주 강력한 장치를 만들어서 328 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 신호를 여기로 보내기를 바라는 수밖에 없어 329 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 펜셔스가 네 생각만큼 똑똑하길 빌자 330 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 펜셔스 경 331 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 네, 들었어요! 최대한 빨리 만들고 있어요 332 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 젠장, 이렇게 오래 참은 건 처음이야 333 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 복스가 정신이 나간 것 같아 334 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 - 완전 화끈한데 - 안 돼! 335 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 씨발, 좀 뚫려라! 336 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 카밀라? 337 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 패널을 들어 올리고 전선을 잘라 338 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 내가 뒤를 맡을게 339 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 말도 안 돼! 340 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 저놈이 거짓말했어! 341 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 - 배신자야! - 너 재수 없어! 342 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 - 넌 위선자야 - 거짓말쟁이, 들었냐? 343 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 젠장 344 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 빌어먹을! 좋아, 안 돼 345 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 이건 절대 뺏길 수 없어 346 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 네가 날 구했어! 347 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 이 멍청하고 저주받은... 이거 좀 치워! 348 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 앨러스터, 안 돼! 349 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 에밀리! 에이블, 군대 준비해 350 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 세라, 안 됩니다, 제발요! 351 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 시간을 더 주세요 제가 할 수 있어요 352 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 확실한가? 353 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 확실합니다 354 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 믿어주세요 355 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 좋아, 그래도 에밀리를 데리고 나와 356 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 일석삼조! 357 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 넌 방금 좆됐어 358 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 복스, 그만둬 더 쏘면 무기가 과부하 돼 359 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 그럼 이번엔 제대로 쏴야겠군 360 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 바보 같으니! 과부하 되면 터진다고 361 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 그러면 우리도 펜타그램의 절반도 다 날아가 362 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 있잖아 363 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 엿 먹어라, 지옥! 364 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 천국도 엿 먹어라! 다들 엿 먹어! 365 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 앨러스터의 좆같은 얼굴에서 웃음을 지울 수만 있다면 366 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 어떻게 되든 상관없어 367 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 돌겠네! 368 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 설마 지금 369 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 그 멍청한 도전 때문에 우릴 다 죽이려는 거야? 370 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 다 끝났어, 이 멍청한 놈아! 371 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 좆까! 내가 빛날 순간이야 372 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 내 운명이라고 373 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 난 신이야, 씨발! 374 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 우린 떠날 거야! 375 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 젠장 376 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 망했다 377 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 안 돼, 사람들을 대피시켜야 해 378 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 어서... 379 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 소용없어, 이미 늦었어 380 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 에밀리, 혹시... 381 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 에밀리? 382 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 내 희망을 들어봐 383 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 갈 준비가 됐어 384 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 모든 영혼에겐 385 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 믿음을 줄 곳이 필요해 386 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 내 손을 잡아 387 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 절대 놓지 마 388 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 아주 부드러운 소리로도 389 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 단단한 땅을 흔들 수 있어 390 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 우리가 잃은 평화를 찾다가 죽는 한이 있어도 391 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 우린 애썼다는 걸 알아 구경만 하진 않았어 392 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 소리를 질러 393 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 불을 지펴 394 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 우리의 희망과 두려움에 395 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 온 세상이 귀 기울일 때까지 396 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 숨을 내쉬고 397 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 다 함께 노래해 398 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 망가진 땅 위로 399 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 울려 퍼지는 음악 400 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 긴 세월이 흐른 후에 누군가 이 노래를 듣겠지 401 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 지옥 전체가 손을 잡고 함께 불렀다는 노래 402 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 하나의 음으로 시작하는 노래 403 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 마지막까지 점점 세게 404 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 반드시 울려 퍼지게 해 405 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 내 희망을 들어봐 406 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 넌 여기서 뭐 해? 407 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 내가 시작한 걸 끝내러 왔다 408 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 - 루트, 에밀리를 데리고 가자 - 안 돼! 409 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 어떻게 그리 냉정해? 410 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 이러지 않으면 다 죽어 411 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 - 죽으라지, 애쓰지 마 - 아니면 뭐? 412 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 - 다른 눈을 뽑아 버린다 - 해보시지 413 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 루트, 이건 얘기가 다르잖아 414 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 - 에이블, 제발 - 이럴 시간 없어 415 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 - 닥쳐, 역겨운 놈 - 에이블, 네가 멈출 수 있어 416 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 - 에이블, 제발 - 안 돼! 417 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 숨을 못 쉬겠어, 눈앞이 흐릿해 418 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 코피가 나, 너무 두려워 419 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 이 압박감을 어떻게 견디지? 420 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 내가 다른 사람이었으면 괜찮았을 텐데 421 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 아버지, 당신이라면 어떡했을지 말해주세요 422 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 전 용감하지 못해서 안타깝군요 423 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 왜 제가 선택되었나요? 424 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 다른 사람이었다면 좋을 텐데 425 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 뭐라도 해야 하죠? 426 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 그런가요? 뭐라도 해야 하나요? 427 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 도망칠까요? 싸울까요? 내 기도를 들어줘도 되나요? 428 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 정신 차려, 겁쟁이 같으니 429 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 멈춰 430 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 공격할 이유가 없어 431 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 자존심을 버리고 고민 따위 잊어버려 432 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 물러서는 게 좋을 거야 433 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 - 더는 못 버티겠어 - 내가 있잖아 434 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 우린 더 강해져야 해 435 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 우린 최선을 다했어, 방법이 없어 436 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 - 안 돼 - 싸워줄 사람이 없어 437 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 괜찮아 438 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 네 목숨을 걸 수 있어? 439 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 천국이 죽이려 한 영혼들을 위해? 440 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 앉아서 구경만 할 순 없어 이제 네 의지를 보여줘 441 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 내 희망을 들어봐 442 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 우리를 구해줘 443 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 갈 준비가 됐어 444 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 모든 영혼에겐 445 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 믿음을 줄 곳이 필요해 446 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 내 손을 잡아 447 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 딱 하루만 448 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 절대 놓지 마 449 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 아주 부드러운 소리로도 450 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 - 전쟁은 멈춰 - 단단한 땅을 흔들 수 있어 451 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 네가 좀 도와주지 그래? 악마와 거래하는 조종자여 452 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 난 뭘 얻는데? 공짜는 없거든 453 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 도움을 바란다면 대가를 치러야지 454 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 뱀 같은 녀석에겐 아무것도 못 줘 455 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 저들이 죽는 꼴을 보고 싶냐? 456 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 거짓말, 못 할 거면서 457 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 맞교환이지, 그게 공평해 458 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 넌 정말 악마구나, 하찮은 것 459 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 처음부터 알고 있었잖아 460 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 내 희망을 들어봐 461 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 천둥을 내려 462 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 피 튀기는 전쟁터로 463 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 마지막 영혼이 노래할 때까지 464 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 돌겠네, 가자 465 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 내 손을 잡아 466 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - 우리가 너의 손 잡을게 - 경이로움을 느껴 봐 467 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 뭐야? 468 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 완벽한 화음으로 469 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 - 계획은 아니었어 - 운명을 바꾸는 거야 470 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 이게 뭐야? 471 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 긴 세월이 흐른 후에 누군가 이 노래를 듣겠지 472 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 매일 473 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 그만 좀 해! 474 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 뭉치면 강해짐을 배웠다는 이야기의 노래 475 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 안 돼! 476 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 하나의 음으로 시작하는 노래 477 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 그만해! 너무 싫어! 478 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 반드시 마지막까지 점점 세게 479 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 네가 다 망쳤어! 480 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 내 희망을 들어봐 481 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 - 예쁘다 - 오로라야 482 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 마법 같은 노래였어 톰, 게이 짓 하는 거 다 찍었어? 483 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 이딴 거 다신 입에 담지 말자 484 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 - 그래 - 당연하지 485 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 - 창피했어 - 절대 안 돼 486 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 에밀리! 대박이야, 우리가 해냈어! 487 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 우리에겐 강한 우정의 힘이 있어! 488 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 카밀라, 네가 정신 차릴 줄 알았어 489 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 아빠? 490 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 저 밑에 가지 마! 고통이 가득한 곳이야 491 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 유레카! 세라, 시작하세요 492 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 지옥 시민들이여, 잘 들어라! 493 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 나는 구원받은 위대한 펜셔스 경이다 494 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 내가 너희에게 선언한다 495 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 나는 살아 있다! 496 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 그리고... 난 착한 사람이 됐어 497 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 - 좋았어! - 찰리 말이 맞았어! 498 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 - 됐어! - 펜셔스? 499 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 우린 어떡해서든 천국과의 전쟁을 피해야 해 500 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 복스를 막아야 해 너희 영혼은 바로... 501 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 펜셔스! 세상에나, 당신이네! 502 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 우린 괜찮아 503 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 그래도 이렇게 보니까 좋다 504 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 더 근사해졌어 천국이 정말 잘 어울려 505 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 찰리! 506 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 아주 멋져, 참 잘됐네 507 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 좋아, 여러분 그럼 계속 열심히 해 508 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 그리고... 곧 여기서 만나길 빌게 509 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 이봐! 멍청한 자식! 510 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 체리? 미스 밤! 511 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 너랑 한 번 더 얘기 나눌 날을 512 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 얼마나 손꼽아 기다렸는데! 513 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 그래, 어떻게 지냈어? 514 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 어떻게 지냈냐고? 515 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 나한테 키스하고 날 위해 죽더니 516 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 최초로 구원받은 죄인이 됐으면서 517 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 어떻게 지냈냐고? 518 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 네가 내 눈앞에서 죽었잖아 이 자식아! 519 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 난... 520 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 네가... 맞아 521 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 넌 진짜 얼간이야 522 00:30:27,535 --> 00:30:30,162 {\an8}나한텐 신경 끄고 천국 얘기나 해봐 523 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 멋지게 싸워 봤어? 524 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 새로운 라이벌이 생긴 건 아니지? 525 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 당연하지, 이 위에선 폭력과 죽음의 장치를 별로 안 좋아해 526 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 그래도 좋아, 너도 좋아할 거야 527 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 망했다, 신호가 곧 끊어지겠어 528 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 체리, 널 또 봐서 정말 기뻐 529 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 나도 그래, 잘 지내! 530 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 이런, 내가 좀... 531 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 흥분했나 봐 532 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 다들 나 알지? 533 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 내 지지율은 어때? 534 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 맙소사! 535 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 너랑 말 안 해 536 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 찌질하네, 맞지? 537 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 엔지, 펜셔스 경 얘기는 더 듣고 싶지 않으니까... 538 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 엔지? 539 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 에인절, 어디 가? 540 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 돌아가 541 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 어디로 돌아가? 542 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 돌아가야지, 원래 하던 일 하러 543 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 원래 일상으로... 544 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 발에게 돌아갈 거야 545 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 설마... 에인절 우리가 널 구했잖아, 집에 가야지 546 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 난 못 가 547 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 엔지, 무슨 말이야? 넌 이제 자유야 548 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 아니야! 그랬던 적 없어 549 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 그게... 그놈들이 나한테 무슨 짓을 시켰는지 알기나 해? 550 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 호텔을 배신하고... 551 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 언제부터였는지도 모르겠어 552 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 나랑 있으면 위험해 553 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 웃기지 마, 에인절 554 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 - 우리가 도와줄게 - 아니! 도와줄 수 없어! 555 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 지금껏 나는 선택권이 있는 줄 알았어 556 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 착각이었지 557 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 선택권이 있어 558 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 네 목을 졸랐을 땐 없었지 559 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 지금도 그렇고 560 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 내 영혼을 팔아넘긴 게 나의 마지막 선택이었어 561 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 에인절, 제발 가지 마 562 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 미안해, 그냥... 563 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 - 부탁 좀 할게, 날 깨끗이 잊어줘 - 에인절 564 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 엔지, 안 돼! 565 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 제발... 566 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 돌아와 567 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 괜찮아, 허스크 568 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 돌아올 거야, 걱정 마 569 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 지금 거신 번호의 소유주는 전화를 받을 수 없거나 570 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 당신을 피하고 있습니다 메시지를 남기세요 571 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 엄마, 저예요, 잘 지내고 있죠? 572 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 제가 남긴 메시지 47개는 다 삭제해도 괜찮아요 573 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 왜냐하면요 574 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 드디어 호텔 상황이 좋아졌거든요 575 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 전멸의 위협과 전쟁이 드디어 끝나서 576 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 많은 사람이 호텔에서 묵고 싶어 해요 577 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 이번엔 좋은 의도로요 578 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 손님이 너무 많아서 혼자서는 감당 못 해요 579 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 다행히 전 혼자가 아니죠 580 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 정말 괜찮겠어? 581 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 여긴 네가 있어서 괜찮은 거야 582 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 너 때문에 살아남았고 583 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 여긴 내 꿈이야, 배기 584 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 하지만 적절한 곳에 적임자를 잘 둬야만 해 585 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 "찰리 수석 카운슬러" 586 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 자, 이 이름 정말 괜찮겠어? 587 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 물론이지 588 00:33:24,712 --> 00:33:25,671 "배기 호텔 매니저" 589 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 앨러스터가 무사히 돌아왔고 590 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 기분도 훨씬 좋아졌어요 591 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 여기서 다른 즐거움을 찾은 것 같아요 592 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 즐거움이라니까 말인데 복스가 한 짓에도 불구하고 593 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 다른 V들은 이번에도 빠져나갔죠 594 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 다음 소식입니다 모두의 최애 감독인 595 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 발렌티노가 최근의 위기 상황을 맞아 596 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 천사들의 테러 공격과 복스테크 제품의 597 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 사소한 오작동으로부터 우리 도시를 지켰습니다 598 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 또, 자기들은 법적 책임이 없으니 좆까고 질문 그만하라는군요 599 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 {\an8}"발렌티노 새로운 보스 대디" 600 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 {\an8}네, 제가 모든 사람을 구했죠 601 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 복스를 아냐고요? 아뇨! 들어본 적도 없어요 602 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 복스테크의 장래는 밝습니다 603 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 복스테크 회사 이름을 바꿔야겠네요 604 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 어쨌든 전 아직도 체념하는 법을 배우고 있어요 605 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 에인절이 없으니 예전 같지 않아요 다들 빈자리에 적응 중이죠 606 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 "최초로 구원받은 자" 607 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 하지만 새로운 사람이 많이 와서 우리가 도와줘야 해요 608 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 에밀리가 도와준 덕분에 천국이 한층 더 가까워졌죠 609 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 "뱀에게 체리로부터" 610 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 천국에서도 다들 잘 지낸대요 승자들의 혼란도 가라앉았고요 611 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 천국에서 살면 612 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 체념도 쉬운가 봐요 613 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 오히려 다른 세상에서 614 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 "구원받은 자를 환영합니다" 615 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 새로운 사람들이 온다니까 좋아하는 것 같았어요 616 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 뭐? 이게 뭐야? 나한테 온 거야? 617 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 아무튼 전반적으로 다 좋아요 618 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 나도 잘 지내요, 그냥... 619 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 엄마가 여기 있으면 좋겠어요 620 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 복스는 엄마의 꿈이 제 기억과 다르다고 우겼죠 621 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 지금 여길 보신다면 622 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 정말 뿌듯해하실 거예요 623 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 아빠는 뿌듯해하세요 624 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 어쨌든 사랑해요, 엄마 625 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 시간 날 때 전화해 줘요, 안녕 626 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 엄마? 627 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 자막: 지안 628 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 창작 감독 김유경