1 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 No niin. Suunnitelma on tämä. 2 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 Menen Charlien kanssa Voxin juhliin. 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 Baxter, Niffty, Husk ja Cherri, menkää VoxTekiin - 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 Baxterin avainkortilla, kun muut eivät huomaa. 5 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 Siinä menivät etuuteni. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Cherri ja Husk, kun olette sisällä, etsikää Angel. 7 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 Kun löydätte hänet, murtakaa Vee-ryhmän mielenhallinta. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 Ystävyyden voimalla! 9 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 Tai roiskauttakaa vettä hänen päälleen. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,805 Tai lyökää vintti pimeäksi ja tuokaa tänne. 11 00:00:54,972 --> 00:00:56,932 Huolehditaan sitten muusta. 12 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 Baxter ja Niffty, kaapatkaa Voxin signaalilähde. 13 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Varokaa, sillä kun Vox huomaa sen, hän toimii nopeasti. 14 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 Niffty, hoida vartiointi. 15 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Tämä on ainoa tilaisuutemme, joten suojele Baxteria hengelläsi. 16 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Se kyllä onnistuu. 17 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Kun Baxter on valmis, Pentious sieppaa lähetyksen - 18 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 ja näyttää Helvetille, että lunastus on mahdollinen. 19 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 Emily, saavut silloin paikalle - 20 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 ja näytät Charlien kanssa maailmojen välisen yhteyden. 21 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 Kaikki näkevät, ettei taistelu kannata tällä kertaa. 22 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 Niin! 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 Entä valtava ase? 24 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 Hyvä, että kysyit. 25 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 Kaikkien katsoessa Charlieta ja Emilyä - 26 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 yritän tuhota aseen. 27 00:01:34,970 --> 00:01:37,181 Miten muka teet sen? - Keksin jotain! 28 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Ovatko kaikki asemissa? Hyvä. 29 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 Miestro, tervetuloa. Mukava nähdä. 30 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 Ja Zeezi, on aina ilo tavata. 31 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Oletko murskannut suurkaupunkeja? 32 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 Älä katso noin. Se oli huvittavaa. 33 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 Kukas se tässä on? Huomio! Prinsessa Kointähti! 34 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 Hyvä, että hyväksyit kutsuni. 35 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Tule tänne, jotta kaikki näkevät sinut. 36 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Vox, missä isäni on? 37 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 Sanoit hänen olevan täällä. 38 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 Hän on lähistöllä. Ei hätää. 39 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 Toit näköjään seuralaisen, vieläpä enkelin. 40 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 Rohkea siirto. Kunnioitan asennetta. 41 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Olet halvatun huvittava. 42 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 Minä olen hauska. 43 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 Prinsessa, toivottavasti haluat juhlia voittoani koko illan, 44 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 sillä valtaan huomenna Taivaan väkisin! 45 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 Eikö vain? 46 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Niin! 47 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Vox! Vox! 48 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 Alastor! 49 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Ei, ei, prinsessa. 50 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 Sinulle on varattu erityinen paikka, tässä. 51 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 Oikeasti? - Paskat tästä! Minulle riittää! 52 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 Val, et lähde, ennen kuin media on hoidettu. 53 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 Sitten voimme häipyä. 54 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 Minne minä istun? - Mitä väliä? 55 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 Charlie, hyvä, että voimme unohtaa erimielisyytemme - 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 ja suorittaa enkelivalloituksen yhdessä. 57 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 Katso. Tein kollaasin - 58 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 parhaista hetkistämme juhliaksemme niitä. 59 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 Carmilla. 60 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 En tiedä, mitä puuhaatte, mutta en halua osallistua siihen. 61 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 Tarvitsen apuasi. 62 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 Etkö tajua, mitä "ei" tarkoittaa? 63 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Kun Taivas on tuhottu, Voxilla on yhä tuomiopäivän ase. 64 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 Olet ainoa, joka osaa pysäyttää sen. 65 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 Miten turvassa sinä ja tyttösi sitten olette? 66 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 En voi auttaa. 67 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Hyvä on, mutta älä yritä estää minua. 68 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 Ja tässä olemme me, 69 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 kun et voinut todistaa, että hotellisi toimii. 70 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 Se on yksi suosikeistani. 71 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 Näytät tosi tyhmältä! 72 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 Muurahaiskävyt ovat laskeutuneet. 73 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Mitä? 74 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Veet eivät huomaa. 75 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Sano sitten vain niin. Hitto! 76 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 En tosin tiedä, kuinka kauan. 77 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 Menkää nyt. Pitäkää kiirettä. 78 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 He ovat sisällä. Valmistaudu! 79 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 Selvä on! 80 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Hyvä. Kas noin. Tuo sammuttaa kaikki kamerat. 81 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Kannattaa silti kiirehtiä kattohuoneistoon. 82 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 Selvä. 83 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 {\an8}TUNKEILIJOITA VAROITTAA VEE-RYHMÄÄ 84 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Helvetti. Angie. 85 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 Kopioi, liitä, korosta. 86 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 Jep, jep. Siinä se menee. 87 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Valmistaudu. Emme ole kahdestaan kauan. 88 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 Ja tuossa sain isäsi - 89 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 luovuttamaan kuin pikku narttu. 90 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Hänen ilmeensä oli huikea. 91 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 Mitä hittoa? 92 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 SINUT ON HAKKEROITU 93 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Arvaa mitä, mulkero? 94 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 Minulla on sinulle pikku yllätys. 95 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 Ei käy, jukolauta. 96 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Val! Velvette! 97 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 Ei onnistu. 98 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 OHITA CHARLIEN ESITYS 99 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Helvetin väki, 100 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 tiedätte minut ja sen, miten olen epäonnistunut. 101 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 Haluan kertoa jostakusta, joka ei epäonnistunut. 102 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 Hän todisti, että lunastus on mahdollinen, 103 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 vaikka en voinut tehdä niin. 104 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 Hän on Sir Pentious! 105 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Moni teistä tuntee Sir Pentiousin. 106 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Minä en. 107 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 No, hän oli syntinen, niin kuin te. 108 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 Hän oli myös ystävällinen ja myötätuntoinen. 109 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 Hän teki virheitä, 110 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 mutta teki kaikkensa korjatakseen ne. 111 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 Ja hän onnistui! 112 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Mitä hittoa? Miten rikon sinut? 113 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Hei! 114 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Se olet sinä. Olet Charlien tyttöystävä! 115 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 Mitä teet täällä? 116 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 Pelastan näköjään sinut. 117 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Tiedätkö, missä olet kiinni? 118 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 Ei aavistustakaan. 119 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 Mutta siitä tulee hieman sekava olo. 120 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 Onko Charlie yhä vihainen minulle? 121 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Älä huoli. Saan sinut pois. 122 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 Kunhan vain keksin keinon. 123 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 No niin, prinsessa. Tämä on minun... 124 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Olen aina halunnut tehdä noin. 125 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 Sodassamme Aadamia ja puhdistusarmeijaa vastaan - 126 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 Pentious taisteli urheasti - 127 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 ja uhrasi henkensä suojellakseen muita. 128 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 Se jalo ele todisti, että hänen sielunsa oli lunastuksen arvoinen. 129 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 Hän on Taivaassa. 130 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 Tällä kertaa voin todistaa sen! 131 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Pentious ja Baxter, nyt! 132 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 {\an8}LÄHETYS KYLLÄ - PERU 133 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 {\an8}Selvä on! 134 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 Jessus! 135 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Keskeytänkö jotain? 136 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Pikku hai kertoi, että prinsessa lähetti - 137 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 tikkarikillan pysäyttämään meidät. 138 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 Hulvatonta. 139 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 Olet tosi nätti. 140 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Tiedän sen. 141 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 Mutta et enää kauan. 142 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 Hitto! Halvatun ämmä! 143 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 Tässä on Sir Pentious! 144 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 YHDISTÄÄ 145 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Suoraan Taivaasta. Hän kertoo itse. 146 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 YHTEYS EPÄONNISTUI 147 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 En näe mitään. - Mitä katsomme? 148 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 En näe ketään. - Mitä katsomme? 149 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Kuka on Sir Pentious? 150 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 Voi ei. Juku! Ei, ei. Mitä tapahtuu? 151 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 Anteeksi. On teknisiä ongelmia. 152 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 ÄÄNEN ASETUKSET 153 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Pikku hetki. 154 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Emily, mitä tapahtuu? 155 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Husk. On aika lähteä. 156 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 Tulehan, hujoppi. Autamme sinut pois. 157 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 Ei. Älkää koskeko minuun! 158 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Angel, katso meitä. Tunnet minut. 159 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 Tulimme auttamaan. - Vauhtia, narttu. 160 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 Missä olen? 161 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 Miksi sinä noin teit? 162 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 Tämä on tuttua. Tarvitaan oksennussäkki. 163 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 Minä yrjöän. 164 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 Hei! 165 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 Näpit irti omaisuudestani! 166 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 Paska! 167 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 Kaverit, mitä tapahtuu? Hei? 168 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Sinä valehtelit! 169 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 En pidä valehtelijoista! 170 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Olenko ainoa, joka ei näe mitään? 171 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 Ei! Minä lupaan. Oli suunnitelma, ja... 172 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 Koirani on autossa. 173 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 Kuunnelkaa. 174 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 Antakaa meille mahdollisuus. 175 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Tulin kertomaan, että Taivaskin uskoo lunastukseen, 176 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 eikä se halua enää vahingoittaa teitä. 177 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Taivaan johtajille uskoteltiin, 178 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 että syntiset tahtoivat vain satuttaa meitä. 179 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 Nyt haluamme vain korjata tilanteen. 180 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 Taivas uskoo hyvyyteen - 181 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 teissä kaikissa. 182 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 Niin! Teidän on vain päätettävä, 183 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 uskotteko itseenne! 184 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 Miksi he katsovat meitä noin? 185 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Hyvä yritys, prinsessa. 186 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 Mutta epäonnistuit taas. 187 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Tämä väki kuuluu minulle, 188 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 eikä heidän mielensä muutu. 189 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 Baxter? Niffty? 190 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 Mitä tapahtuu? 191 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Puukota häntä naamaan! 192 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 Murjo hänet! 193 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 Isku, isku! 194 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 Luulin sinua palvelijaksi! 195 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 Vaggie käski suojella Baxteria, 196 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 joten suojelen häntä. 197 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Tulet talooni ja kosket tavaroihini! 198 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 Kuka oikein luulet olevasi? 199 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Hitto! 200 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 Voi sinua. Johdat ystäväsi taas tuhoon. 201 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 Olet tosi huono tässä. 202 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Et ole yhtään äitisi veroinen. 203 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 Hän inhoaisi tuollaista heikkoa - 204 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 ja säälittävää epäonnistujaa. 205 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Sano se, Charlie. Katso kameraan... 206 00:11:29,523 --> 00:11:30,399 SUORA LÄHETYS 207 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 ...ja kerro kaikille, että hävisit! 208 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 {\an8}Ja että olen Helvetin voimakkain syntinen. 209 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Ei Lilith tai Alastor. 210 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Eivät Veet. 211 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 Minä! 212 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 En ikinä! 213 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 Voi mitä draamaa. 214 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 Kuule, ehkä sinun pitäisi sanoa niin. 215 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 Imartele ystävääni. Hän tarvitsee sitä. 216 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 Mitä? Alastor. Miksi? 217 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Älä nyt. 218 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Tee tämä yksinkertainen palvelus. 219 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Ei. Älä pakota. 220 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 Tee se. Kerro kaikille, että hän on voimakkain. 221 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 Vox on Helvetin voimakkain syntinen. 222 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Hyvä! 223 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 Katso, prinsessa. 224 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 Helvetti kuuntelee sinua vihdoinkin. 225 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Miten vaikeaa on muka rikkoa laatikko? 226 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Tämä on tosin pyöreä. 227 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Voiko tätä sanoa laatikoksi? Mikä on laatikko? 228 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 Laatikko. Hassu sana. 229 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 Hitto. 230 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Palaan hakemaan sinut. 231 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 Charlie, et tiedäkään, mitä olet tehnyt hyväkseni. 232 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Voin vain - 233 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 kiittää siitä, että olet niin surkea kaikessa. 234 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Siis... Kiitos. 235 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Senkin idiootti! 236 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Mitä hittoa tapahtuu? Palaa tuoliisi! 237 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Vannoit, ettet koskisi Charlieen, 238 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 mutta et voinut vastustaa kiusausta. 239 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 Halvatun hyypiö. 240 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Teet aina noin. Inhoan sitä! 241 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Mitä? Tämäkö? 242 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 Tämä? Tätä ei lasketa. En satuttanut häntä. 243 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 En puhunut satuttamisesta, ääliö. 244 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 Kielsin koskemasta häneen. 245 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 Mutta sinä koskit! Säälittävä amatööri! 246 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Onko tuo jokin sanaleikki? 247 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 Juksasitko minua muotoseikalla? 248 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 Oikeasti? 249 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 Se tepsi. 250 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 Olen demoni Helvetissä. Teemme niin. 251 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 Puuhasi voi arvata hyvin. 252 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Haista home! 253 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 On ihan sama, oletko vapaa. 254 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Hakkaan sinut, jotta alistut taas. 255 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Olen voimakkaampi kuin koskaan. 256 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 Älä toki aliarvioi itseäsi. 257 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 Olet nyt Helvetin voimakkain syntinen. 258 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 Pitää kiittää siitä sinua. 259 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 Vallanottoyrityksesi auttoi murtamaan toiset kahleet, 260 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 jotka ovat pidätelleet minua jonkin aikaa. 261 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 Nyt voimme selvittää tämän asian lopullisesti. 262 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 Vihdoinkin ehkä tarpeeksi haastava taistelu kanssasi. 263 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 Huudoistasi saa mukavan ohjelman. 264 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Tässä sinulle ohjelma, mulkero! 265 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Hahhah, narttu! 266 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Rääpäle! Luuletko päihittäväsi minut? 267 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 Olet nolla, narttu! 268 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Aussi-lutka! 269 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 Cherri! 270 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Antaa tulla, tyhmä katti. 271 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Oletteko valmiita huippuotokseen, huorat? 272 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 Husk, suojaa minua! - Cherri, varo! 273 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 Hitto. Mikä on suunnitelma? 274 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 Angel kertoi, että Valin silmät ovat huonot. 275 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 Selvä. Haista home, Valentino! 276 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 Kirotut mäntit! 277 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 Tämä on siitä, mitä teit Angelille! 278 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 Angel, muru, auta vähän. 279 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Täältä pesee, mulkero! 280 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 Angie, mitä hittoa? 281 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Angel, lopeta! Olemme ystäviäsi! 282 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Nyt ei ole ystävyyden voiman aika. 283 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 Mitä hittoa? 284 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 Husk, löitkö sinä minua? 285 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Miksi olet täällä? 286 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 Voi hitto! Cherri, olen tosi pahoillani. 287 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 Sano hyvästit, katti. 288 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 Hyvästi. 289 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 Mitä? 290 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Hitto. 291 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Veit juttuni, mulkvisti. 292 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Häivy siitä! 293 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 SOITTAA... 294 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 HAKEMISTO: ISÄ 295 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 SIJAINTI - ISÄ TILA: LOUKKAANTUNUT 296 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 VAARA TAPPOTILA 297 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Hei. - Shok.wav! 298 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Et voi vieläkään taistella kahdestaan. 299 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Tarvitset pikku hauvelisi. 300 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 Ei! 301 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 Hemmetti! 302 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 Tuhma haikoiraotus. 303 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Hymyile kameralle, narttu! 304 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Hitto! Pahat kutitukset jatkuvat. 305 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Ei. Lopeta! 306 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Syntiset tarvitsevat apua. 307 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Onko tehtävä jotain! 308 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 Pelastan sinut! 309 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 Ei. Tule tänne! 310 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 Tartu käteeni! 311 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Tule mukaani! 312 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Ole aloillasi, tyhmä hyttynen! 313 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Lyöt kuin tyttö. 314 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 Nyt riitti! 315 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 Mitä hittoa? 316 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 Hullu tiedemies, narttu! 317 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 Heippa. 318 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 Äkkiä nyt. Vielä hieman lisää... 319 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 Melkein valmista. Vauhtia. - Fiksu poika! Oletko kunnossa? 320 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 Hyvä! Sain lähetyksen taas toimimaan. 321 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 Hitto. Mitä nyt tehdään? 322 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 En ole varma. 323 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 En saa signaalia ilman palvelimia. 324 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 Ainoa toivo on, että Pentious keksii jotain - 325 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 niin voimakasta, että hän voi pakottaa sen tänne asti. 326 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Toivottavasti hän on niin älykäs kuin luulette. 327 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 Sir Pentious. 328 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 Kuulin sen! Keksin niin nopeasti kuin voin. 329 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 Hitto. Tuo oli pisin pidättelemäni aika. 330 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Vox varmaankin sekoaa. 331 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 Hemmetti, papi. - Ei! 332 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Rikkoudu jo! 333 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Carmilla? 334 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Nosta paneelia ja katkaise johto. 335 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 Teen töitä takana. 336 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 Tämä on vitsi! 337 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Hei! Hän valehteli. 338 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 Hän on petturi! - Olet surkea! 339 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 Olet tekopyhä. - Hän valehtelee. Kuulit kyllä! 340 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 Paska. 341 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 Hitto! Ei. 342 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Ette vie tätä minulta. 343 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 Pelastit minut! 344 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 Tyhmä kirottu... Vie tämä otus pois kimpustani! 345 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Alastor, ei! 346 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Emily! Abel, laita armeijasi valmiiksi. 347 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Sera, et saa! Ole kiltti! 348 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 Anna lisää aikaa. Pystyn tähän! 349 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Oletko varma? 350 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 Aivan varma. 351 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Luota minuun. 352 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 Hyvä on, mutta tuokaa Emily pois sieltä. 353 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Kolme yhden hinnalla. 354 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 Teidät canceloitiin. 355 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 Vox, lopeta. Jos vielä ammut, ase ylikuormittuu. 356 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Sitten tämän laukauksen on ratkaistava! 357 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Senkin idiootti! Jos se ylikuormittuu, se räjähtää - 358 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 ja tuhoaa meidät ja puolet kaupungista. 359 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 Tiedätkö mitä? 360 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Paskat Helvetistä! 361 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Paskat Taivaasta! Ja paskat teistä kaikista. 362 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 Jos vain saan Alastorin hymyn hyytymään, 363 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 on ihan sama, mitä tapahtuu. 364 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 Hitto! 365 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Et saa - 366 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 tappaa meitä tyhmän haasteen takia! 367 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Se on ohi, tyhmä mulkero! 368 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 Ja paskat on! Tämä on minun hetkeni. 369 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 Minun kohtaloni. 370 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Olen jumala, hitto vie! 371 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Me lähdemme! 372 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 Hitto. 373 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Paska. 374 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 Voi ei. Kaikki on saatava turvaan. 375 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Meidän on... 376 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 Se ei kannata. Emme pääse turvaan ajoissa. 377 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 Emily, voitko... 378 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 Emily? 379 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Kuulkaa toivoni 380 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 Voin aloittaa 381 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 Joka sielu kaipaa 382 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 Jotain mihin uskoa 383 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 Käteeni tarttukaa 384 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 Älkää irti päästäkö 385 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 Pieninkin ääni pehmeä 386 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 Voi kovan maan särkeä 387 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 Vaikka kuolemme yrittäessämme Rauhan löytää taas 388 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 Ainakin yritimme Emme halunneet vain katsella 389 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Korottakaa äänenne 390 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 Into sytyttäkää 391 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 Kunnes toivomme ja pelkomme 392 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 Kuuluvat kaikille 393 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 Hengittäkää kanssamme 394 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Liittykää kuoroomme 395 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 Antakaa musiikin raikua 396 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 Tässä rikkinäisessä maassa 397 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 Ja vuosien päästä Joku tän laulun kuulla saa 398 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 Tarinan Helvetin väestä Joka alkoi laulaa 399 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 Laulu alkaa nuotista 400 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 Se huipentuu lopussa 401 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 Selvitköön se miten tahansa 402 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 Kuulkaa toivoni 403 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 Mitä teet täällä? 404 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Vien loppuun aloittamani 405 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 Lute, viedään Emily pois - Ei! 406 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 Miten noin kylmä olla voit? 407 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Kaikki voivat kuolla 408 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 Älä pane vastaan - Tai mitä? 409 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 Vien toisen silmäsi - Yritä 410 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Lute, emme näin sopineet 411 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 Abel, mä pyydän - Tälle ei oo aikaa 412 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 Hiljaa, kummajainen - Abel, voit tän lopettaa 413 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 Abel, sua pyydän - Riittää! 414 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 En saa henkeä Sumenee silmissä 415 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 Veri vuotaa nenästä Alan pelätä 416 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 Miten kestän paineet? 417 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Oisi ollut parempi Jos oisin joku muu 418 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 Rakas isä, kerro mitä tekisit 419 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 En oo rohkein poikasi 420 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 Miksi mut valittiin johtamaan? 421 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 Oisinpa joku muu 422 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 Mun jotain tehdä pitäisi 423 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 Onko niin? Jotainko mun tehdä pitäisi? 424 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Pakenenko? Haastanko? Voinko rukoilla? 425 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 Ryhdistäydy ja miehisty 426 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Mä sut keskeytän 427 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 Ei kannata hyökätä 428 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Niele ylpeytesi Unohda verenhimosi 429 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Narttu, peräänny 430 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 En jaksa enää kauan - Autan sua 431 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 On oltava voimakkaampia 432 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 Oomme tehneet voitavamme Ei oo keinoa 433 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 Ei oo keinoa - Kukaan ei meitä pelasta 434 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 Ei hätää 435 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 Vaarantaisitteko henkenne? 436 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Taivas meidät tahtoi tappaa 437 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 Emme voi vain katsella Tahdonvoimanne innoittaa 438 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 Kuulkaa toivoni 439 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Pelastakaa meidät pahalta 440 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Voin aloittaa 441 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 Joka sielu kaipaa 442 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 Aseenne laskekaa - Jotain mihin uskoa 443 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Käteeni tarttukaa 444 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Vain päivän ajaksi 445 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Älkää irti päästäkö 446 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 Pieninkin ääni pehmeä 447 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 Sodasta luopukaa - Voi kovan maan särkeä 448 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 Mikset heitä auta Paholaisen liittolainen? 449 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 Mitä siitä hyödyn? En toimi ilmaiseksi 450 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 Jos tahdot apua, tiedät hinnan 451 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 En palkitse kaltaistasi lieroa 452 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 Sitten heidän tuhonsa nähdä saat 453 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Valehtelija Älä uskallakaan 454 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Vastapalvelus Se on vain reilua 455 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 Oot todella demoni 456 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 Aikeeni tiesit alusta asti 457 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 Kuulkaa toivoni 458 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 Antakaa sen jylistä 459 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 Tässä piirissä uljaassa 460 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 Kunnes joka sielu laulaa 461 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 Paskat. Tule. 462 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 Käteeni tarttukaa 463 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 Tartumme käteesi - Ja ihme tuntekaa 464 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 Mitä? 465 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 Sopusoinnussa 466 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 Se oli yllätys - Kohtalomme voimme muuttaa 467 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 Mitä hittoa tapahtuu? 468 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 Ja vuosien päästä Joku tän laulun kuulla saa 469 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 Joka päivä 470 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Lopettakaa heti! 471 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 Tarinan siitä, miten opimme Olemaan yhdessä vahvoja 472 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Ei! 473 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Laulu alkoi yhdestä nuotista 474 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 Lopettakaa! Inhoan tätä! 475 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 Se huipentuu lopussa Aivan pakosta 476 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 Pilaatte kaiken! 477 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Kuulkaa toivoni 478 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 Upea! - Revontulet. 479 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 Taianomainen laulu. Tom, tajusitko gay-jutut? 480 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 Ei puhuta tästä enää koskaan. 481 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 Ei. - Ei missään nimessä. 482 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 Tuo oli noloa. - Ei hitossa. 483 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Emily! Jukolauta! Me teimme sen! 484 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 Ystävyyden voima on vahva joukossamme! 485 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 Carmilla, tiesin sinun tulevan järkiisi. 486 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 Isä? 487 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 Älkää menkö tuonne. Se on tuskan paikka. 488 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 Heureka! Sera, ole hyvä. 489 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Helvetin väki! Kuunnelkaa! 490 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 Olen suuri ja kunnioitettu Sir Pentious. 491 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 Kerron teille, 492 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 että olen elossa! 493 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 Ja olen nyt kiltti poika. 494 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 Hyvä! - Charlie oli oikeassa! 495 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 Se onnistui! - Pentious? 496 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Meidän on vältettävä sota Taivasta vastaan. 497 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 Vox on pysäytettävä. Sielujenne selviytyminen riippuu siitä... 498 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 Pentious! Jukolauta! Se olet sinä! 499 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Olemme kunnossa. 500 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 Mutta hyvä nähdä sinut. 501 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 Näytät söpömmältä. Taivas sopii sinulle. 502 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Charlie! 503 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 Suurenmoista. No... Hyvä on sitten. 504 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 Selvä, kaikki. Jatkakaa hyvää työtä. 505 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 Toivottavasti näemme täällä pian. 506 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 Hei! Tollo mäntti! 507 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 Cherri? Neiti Bomb! 508 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 Olen tahtonut puhua kanssasi - 509 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 vielä kerran. 510 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 No, miten menee? 511 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 "Miten menee"? 512 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 Suutelit minua, kuolit puolestani - 513 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 ja koit lunastuksen ensimmäisenä, 514 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 mutta kysyt, miten menee? 515 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Sinä kuolit puolestani, kusipää! 516 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 No, minä... 517 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 No, sinä... Niin. 518 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 Halvatun dorka! 519 00:30:27,535 --> 00:30:30,162 {\an8}Viis siitä, miten voin. Kerro Taivaasta. 520 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Onko ollut hyviä tappeluita? 521 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 Älä vain hanki uutta vastustajaa. 522 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 En takuulla. Täällä paheksutaan väkivaltaa ja kuolemankoneita. 523 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 Se on aika mukavaa. Viihtyisit varmaan täällä. 524 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Kirottua! Signaalini ehkä katoaa. 525 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 Mutta on mahtavaa nähdä sinut taas. 526 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 Samat sanat. Pidä huolta itsestäsi! 527 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 Näyttää siltä, että innostuin - 528 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 hieman liikaa. 529 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Tunnette minut. 530 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 Mikä kannatukseni on? 531 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Voi luoja! 532 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 En puhu sinulle. 533 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Mikä luuseri. Vai mitä? 534 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 Angie, ennen kuin aloitat, en halua kuulla Pentiousista... 535 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Angie? 536 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 Minne sinä menet? 537 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 Takaisin. 538 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 Takaisin minne? 539 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 Takaisin työhöni. 540 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 Takaisin elämääni. Takaisin... 541 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 Takaisin Valin luo. 542 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 Et voi olla tosissasi. Pelastimme sinut, jotta voit tulla kotiin. 543 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 En voi. 544 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 Mitä hittoa oikein puhut? Olet nyt vapaa. 545 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 En ole! En ollut koskaan. 546 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 Se... Tajuatteko yhtään, mitä he saivat tekemään? 547 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 He saivat minut pettämään hotellin... 548 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 En edes tiedä, kuinka kauan. 549 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Ette ole turvassa kanssani. 550 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Puppua. Tule. 551 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 Voimme auttaa. - Ette voi! 552 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 Luulin koko ajan voivani valita. 553 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 Mikä vitsi. 554 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 Sinä voit valita. 555 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 En voinut, kun kuristin sinua, 556 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 enkä voi nyt. 557 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 Tein viimeisen valintani, kun luovuin sielustani. 558 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 Angel. Älä. 559 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 Olen pahoillani. 560 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 Unohtakaa, että tunsitte minut. - Angel. 561 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 Angie, ei! 562 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 Ole kiltti. 563 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 Tule takaisin. 564 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 Ei hätää, Husk. 565 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Hän palaa kyllä. Älä huoli. 566 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 Numeron haltija ei ole tavoitettavissa - 567 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 tai hän välttelee sinua. Jätä viesti. 568 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 Hei, äiti. Minä tässä. Toivottavasti voit hyvin. 569 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 Voit poistaa jättämäni 47 ääniviestiä. 570 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 Arvaa, mitä tapahtui? 571 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 Hotellin tilanne näyttää vihdoinkin valoisammalta. 572 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 Koska Puhdistuksen ja sodan uhka ovat poissa, 573 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 monet haluavat tulla hotelliin, 574 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 tällä kertaa oikeista syistä. 575 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 Tulokkaita on paljon. En pärjäisi yksin. 576 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 Onneksi en ole yksin. 577 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Oletko varma tästä? 578 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 Tämä paikka toimii vain takiasi. 579 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 Ja se selviytyi vain takiasi. 580 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 Tämä paikka on haaveeni, 581 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 mutta se toimii vain oikeanlaisten tyyppien kanssa. 582 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 PÄÄTERAPEUTTI 583 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Tässä. Oletko nyt varma nimestä? 584 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 Aivan varma. 585 00:33:24,712 --> 00:33:25,671 HOTELLIN JOHTAJA 586 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 Alastor palasi ehjänä - 587 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 ja hän on paljon paremmalla tuulella. 588 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Hän on löytänyt jotain muuta viihdykettä. 589 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 Viihteestä puheen ollen, vaikka Vox teki niin, 590 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 muut Veet käänsivät asian taas edukseen. 591 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 Muita uutisia. Kaikkien lempiohjaaja - 592 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 Valentino ryhdistäytyi äskeisen kriisin aikana - 593 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 ja suojeli kaupunkiamme enkelien terrori-iskulta - 594 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 ja "hieman epäkunnossa olleelta VoxTekin tuotteelta, 595 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 josta emme ole vastuussa, joten älkää kyselkö". 596 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 {\an8}UUSI POMOISUKKI 597 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 {\an8}Taisin pelastaa kaikki. 598 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Tunnenko Voxin? En! En ole kuullutkaan hänestä. 599 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 VoxTekin tulevaisuus näyttää valoisalta. 600 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 VoxTek. Yhtiömme nimi pitää ehkä muuttaa. 601 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 Opettelen yhä luopumaan asioista. 602 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 Yritämme toipua Angelin lähdöstä. Täällä ei ole samanlaista ilman häntä. 603 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 ENSIMMÄINEN LUNASTETTU 604 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 Mutta voimme auttaa monia kokemaan lunastuksen. 605 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 Koska Emily auttaa, Taivas tuntuu yhä läheisemmältä. 606 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 KÄÄRMEELLE CHERRILTÄ 607 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 Taivaassa menee kuulemma hyvin. Voittajien paniikki hävisi pian. 608 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 On kai helppoa luopua asioista, 609 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 kun elää paratiisissa. 610 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 He näyttävät iloitsevan... 611 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 TERVETULOA, LUNASTETUT 612 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 ...saadessaan uusia tulokkaita toiselta puolelta. 613 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 Mikä tuo on? Onko se minulle? 614 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Kaikki menee hienosti. 615 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 Voin hyvin, mutta - 616 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 kunpa olisit täällä. 617 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 Vox yritti uskotella, että muistin unelmasi väärin, 618 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 mutta jos näkisit tämän, 619 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 olisit varmaan tosi ylpeä. 620 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 Isä on ylpeä. 621 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 No, olet rakas, äiti. 622 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 Soitathan, kun voit? Heippa. 623 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 Äiti? 624 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 625 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen