1
00:00:28,320 --> 00:00:30,406
No niin. Suunnitelma on tämä.
2
00:00:30,489 --> 00:00:32,825
Menen Charlien kanssa Voxin juhliin.
3
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
Baxter, Niffty, Husk ja Cherri,
menkää VoxTekiin -
4
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
Baxterin avainkortilla,
kun muut eivät huomaa.
5
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
Siinä menivät etuuteni.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,419
Cherri ja Husk, kun olette sisällä,
etsikää Angel.
7
00:00:43,502 --> 00:00:47,173
Kun löydätte hänet,
murtakaa Vee-ryhmän mielenhallinta.
8
00:00:47,256 --> 00:00:49,175
Ystävyyden voimalla!
9
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Tai roiskauttakaa vettä hänen päälleen.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,805
Tai lyökää vintti pimeäksi
ja tuokaa tänne.
11
00:00:54,972 --> 00:00:56,932
Huolehditaan sitten muusta.
12
00:00:57,016 --> 00:01:00,561
Baxter ja Niffty,
kaapatkaa Voxin signaalilähde.
13
00:01:00,644 --> 00:01:04,148
Varokaa, sillä kun Vox huomaa sen,
hän toimii nopeasti.
14
00:01:04,231 --> 00:01:05,775
Niffty, hoida vartiointi.
15
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Tämä on ainoa tilaisuutemme,
joten suojele Baxteria hengelläsi.
16
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
Se kyllä onnistuu.
17
00:01:12,448 --> 00:01:15,117
Kun Baxter on valmis,
Pentious sieppaa lähetyksen -
18
00:01:15,201 --> 00:01:17,953
ja näyttää Helvetille,
että lunastus on mahdollinen.
19
00:01:18,037 --> 00:01:20,039
Emily, saavut silloin paikalle -
20
00:01:20,122 --> 00:01:23,042
ja näytät Charlien kanssa
maailmojen välisen yhteyden.
21
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
Kaikki näkevät,
ettei taistelu kannata tällä kertaa.
22
00:01:27,213 --> 00:01:28,130
Niin!
23
00:01:28,214 --> 00:01:29,507
Entä valtava ase?
24
00:01:29,590 --> 00:01:30,508
Hyvä, että kysyit.
25
00:01:30,591 --> 00:01:32,635
Kaikkien katsoessa Charlieta ja Emilyä -
26
00:01:32,718 --> 00:01:34,053
yritän tuhota aseen.
27
00:01:34,970 --> 00:01:37,181
Miten muka teet sen?
- Keksin jotain!
28
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
Ovatko kaikki asemissa? Hyvä.
29
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Miestro, tervetuloa. Mukava nähdä.
30
00:01:48,651 --> 00:01:50,486
Ja Zeezi, on aina ilo tavata.
31
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Oletko murskannut suurkaupunkeja?
32
00:01:53,405 --> 00:01:55,491
Älä katso noin. Se oli huvittavaa.
33
00:01:55,574 --> 00:01:59,745
Kukas se tässä on? Huomio!
Prinsessa Kointähti!
34
00:01:59,829 --> 00:02:02,623
Hyvä, että hyväksyit kutsuni.
35
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Tule tänne, jotta kaikki näkevät sinut.
36
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Vox, missä isäni on?
37
00:02:09,630 --> 00:02:11,173
Sanoit hänen olevan täällä.
38
00:02:11,257 --> 00:02:13,592
Hän on lähistöllä. Ei hätää.
39
00:02:13,676 --> 00:02:17,054
Toit näköjään seuralaisen,
vieläpä enkelin.
40
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Rohkea siirto. Kunnioitan asennetta.
41
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Olet halvatun huvittava.
42
00:02:23,394 --> 00:02:25,229
Minä olen hauska.
43
00:02:25,312 --> 00:02:29,108
Prinsessa, toivottavasti haluat
juhlia voittoani koko illan,
44
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
sillä valtaan huomenna Taivaan väkisin!
45
00:02:32,695 --> 00:02:34,321
Eikö vain?
46
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Niin!
47
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Vox! Vox!
48
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
Alastor!
49
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
Ei, ei, prinsessa.
50
00:02:44,623 --> 00:02:49,128
Sinulle on varattu
erityinen paikka, tässä.
51
00:02:50,296 --> 00:02:53,090
Oikeasti?
- Paskat tästä! Minulle riittää!
52
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
Val, et lähde,
ennen kuin media on hoidettu.
53
00:02:56,510 --> 00:02:58,012
Sitten voimme häipyä.
54
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
Minne minä istun?
- Mitä väliä?
55
00:03:01,056 --> 00:03:04,727
Charlie, hyvä, että voimme
unohtaa erimielisyytemme -
56
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
ja suorittaa enkelivalloituksen yhdessä.
57
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
Katso. Tein kollaasin -
58
00:03:10,399 --> 00:03:13,694
parhaista hetkistämme juhliaksemme niitä.
59
00:03:15,029 --> 00:03:15,988
Carmilla.
60
00:03:16,739 --> 00:03:19,950
En tiedä, mitä puuhaatte,
mutta en halua osallistua siihen.
61
00:03:20,034 --> 00:03:21,160
Tarvitsen apuasi.
62
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
Etkö tajua, mitä "ei" tarkoittaa?
63
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
Kun Taivas on tuhottu,
Voxilla on yhä tuomiopäivän ase.
64
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
Olet ainoa, joka osaa pysäyttää sen.
65
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
Miten turvassa sinä ja tyttösi
sitten olette?
66
00:03:34,798 --> 00:03:36,050
En voi auttaa.
67
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Hyvä on, mutta älä yritä estää minua.
68
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
Ja tässä olemme me,
69
00:03:43,182 --> 00:03:46,560
kun et voinut todistaa,
että hotellisi toimii.
70
00:03:47,394 --> 00:03:48,938
Se on yksi suosikeistani.
71
00:03:49,730 --> 00:03:50,940
Näytät tosi tyhmältä!
72
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
Muurahaiskävyt ovat laskeutuneet.
73
00:04:00,366 --> 00:04:01,241
Mitä?
74
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Veet eivät huomaa.
75
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
Sano sitten vain niin. Hitto!
76
00:04:04,620 --> 00:04:06,372
En tosin tiedä, kuinka kauan.
77
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
Menkää nyt. Pitäkää kiirettä.
78
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
He ovat sisällä. Valmistaudu!
79
00:04:23,430 --> 00:04:24,682
Selvä on!
80
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Hyvä. Kas noin.
Tuo sammuttaa kaikki kamerat.
81
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Kannattaa silti
kiirehtiä kattohuoneistoon.
82
00:04:36,777 --> 00:04:37,695
Selvä.
83
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
{\an8}TUNKEILIJOITA
VAROITTAA VEE-RYHMÄÄ
84
00:04:49,456 --> 00:04:51,542
Helvetti. Angie.
85
00:04:54,003 --> 00:04:57,047
Kopioi, liitä, korosta.
86
00:04:57,131 --> 00:04:59,883
Jep, jep. Siinä se menee.
87
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Valmistaudu. Emme ole kahdestaan kauan.
88
00:05:06,432 --> 00:05:08,809
Ja tuossa sain isäsi -
89
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
luovuttamaan kuin pikku narttu.
90
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
Hänen ilmeensä oli huikea.
91
00:05:15,649 --> 00:05:16,692
Mitä hittoa?
92
00:05:16,775 --> 00:05:17,693
SINUT ON
HAKKEROITU
93
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Arvaa mitä, mulkero?
94
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
Minulla on sinulle pikku yllätys.
95
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
Ei käy, jukolauta.
96
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Val! Velvette!
97
00:05:36,879 --> 00:05:38,172
Ei onnistu.
98
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
OHITA
CHARLIEN ESITYS
99
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Helvetin väki,
100
00:05:42,968 --> 00:05:47,347
tiedätte minut ja sen,
miten olen epäonnistunut.
101
00:05:47,431 --> 00:05:51,810
Haluan kertoa jostakusta,
joka ei epäonnistunut.
102
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
Hän todisti, että lunastus on mahdollinen,
103
00:05:55,314 --> 00:05:57,524
vaikka en voinut tehdä niin.
104
00:05:57,608 --> 00:06:00,903
Hän on Sir Pentious!
105
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Moni teistä tuntee Sir Pentiousin.
106
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Minä en.
107
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
No, hän oli syntinen, niin kuin te.
108
00:06:06,742 --> 00:06:10,871
Hän oli myös
ystävällinen ja myötätuntoinen.
109
00:06:10,954 --> 00:06:13,165
Hän teki virheitä,
110
00:06:13,248 --> 00:06:16,710
mutta teki kaikkensa korjatakseen ne.
111
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
Ja hän onnistui!
112
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Mitä hittoa? Miten rikon sinut?
113
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Hei!
114
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
Se olet sinä. Olet Charlien tyttöystävä!
115
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Mitä teet täällä?
116
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
Pelastan näköjään sinut.
117
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Tiedätkö, missä olet kiinni?
118
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Ei aavistustakaan.
119
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
Mutta siitä tulee hieman sekava olo.
120
00:06:50,494 --> 00:06:52,663
Onko Charlie yhä vihainen minulle?
121
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Älä huoli. Saan sinut pois.
122
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
Kunhan vain keksin keinon.
123
00:06:59,378 --> 00:07:02,631
No niin, prinsessa. Tämä on minun...
124
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Olen aina halunnut tehdä noin.
125
00:07:05,425 --> 00:07:09,263
Sodassamme Aadamia
ja puhdistusarmeijaa vastaan -
126
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
Pentious taisteli urheasti -
127
00:07:11,223 --> 00:07:14,810
ja uhrasi henkensä suojellakseen muita.
128
00:07:14,893 --> 00:07:20,482
Se jalo ele todisti, että hänen sielunsa
oli lunastuksen arvoinen.
129
00:07:20,566 --> 00:07:22,943
Hän on Taivaassa.
130
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
Tällä kertaa voin todistaa sen!
131
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Pentious ja Baxter, nyt!
132
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
{\an8}LÄHETYS
KYLLÄ - PERU
133
00:07:29,700 --> 00:07:30,617
{\an8}Selvä on!
134
00:07:32,035 --> 00:07:32,911
Jessus!
135
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Keskeytänkö jotain?
136
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Pikku hai kertoi, että prinsessa lähetti -
137
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
tikkarikillan pysäyttämään meidät.
138
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
Hulvatonta.
139
00:07:44,006 --> 00:07:46,133
Olet tosi nätti.
140
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Tiedän sen.
141
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
Mutta et enää kauan.
142
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
Hitto! Halvatun ämmä!
143
00:07:55,017 --> 00:07:58,520
Tässä on Sir Pentious!
144
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
YHDISTÄÄ
145
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Suoraan Taivaasta. Hän kertoo itse.
146
00:08:01,732 --> 00:08:02,858
YHTEYS EPÄONNISTUI
147
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
En näe mitään.
- Mitä katsomme?
148
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
En näe ketään.
- Mitä katsomme?
149
00:08:07,029 --> 00:08:08,447
Kuka on Sir Pentious?
150
00:08:08,530 --> 00:08:11,783
Voi ei. Juku! Ei, ei. Mitä tapahtuu?
151
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
Anteeksi. On teknisiä ongelmia.
152
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
ÄÄNEN ASETUKSET
153
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
Pikku hetki.
154
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Emily, mitä tapahtuu?
155
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
Husk. On aika lähteä.
156
00:08:26,590 --> 00:08:29,551
Tulehan, hujoppi. Autamme sinut pois.
157
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
Ei. Älkää koskeko minuun!
158
00:08:32,888 --> 00:08:35,724
Angel, katso meitä. Tunnet minut.
159
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
Tulimme auttamaan.
- Vauhtia, narttu.
160
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
Missä olen?
161
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
Miksi sinä noin teit?
162
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Tämä on tuttua. Tarvitaan oksennussäkki.
163
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
Minä yrjöän.
164
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Hei!
165
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
Näpit irti omaisuudestani!
166
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Paska!
167
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
Kaverit, mitä tapahtuu? Hei?
168
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Sinä valehtelit!
169
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
En pidä valehtelijoista!
170
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Olenko ainoa, joka ei näe mitään?
171
00:09:11,134 --> 00:09:14,763
Ei! Minä lupaan. Oli suunnitelma, ja...
172
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
Koirani on autossa.
173
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
Kuunnelkaa.
174
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
Antakaa meille mahdollisuus.
175
00:09:21,687 --> 00:09:25,399
Tulin kertomaan,
että Taivaskin uskoo lunastukseen,
176
00:09:25,482 --> 00:09:28,819
eikä se halua enää vahingoittaa teitä.
177
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Taivaan johtajille uskoteltiin,
178
00:09:31,321 --> 00:09:34,199
että syntiset tahtoivat vain
satuttaa meitä.
179
00:09:34,283 --> 00:09:37,244
Nyt haluamme vain korjata tilanteen.
180
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
Taivas uskoo hyvyyteen -
181
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
teissä kaikissa.
182
00:09:43,834 --> 00:09:45,961
Niin! Teidän on vain päätettävä,
183
00:09:46,044 --> 00:09:48,714
uskotteko itseenne!
184
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
Miksi he katsovat meitä noin?
185
00:09:52,801 --> 00:09:54,303
Hyvä yritys, prinsessa.
186
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
Mutta epäonnistuit taas.
187
00:09:56,972 --> 00:09:58,724
Tämä väki kuuluu minulle,
188
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
eikä heidän mielensä muutu.
189
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
Baxter? Niffty?
190
00:10:05,439 --> 00:10:07,607
Mitä tapahtuu?
191
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
Puukota häntä naamaan!
192
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
Murjo hänet!
193
00:10:11,111 --> 00:10:12,362
Isku, isku!
194
00:10:20,287 --> 00:10:22,372
Luulin sinua palvelijaksi!
195
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
Vaggie käski suojella Baxteria,
196
00:10:25,292 --> 00:10:27,502
joten suojelen häntä.
197
00:10:38,638 --> 00:10:41,808
Tulet talooni ja kosket tavaroihini!
198
00:10:41,892 --> 00:10:44,311
Kuka oikein luulet olevasi?
199
00:10:53,445 --> 00:10:54,363
Hitto!
200
00:11:09,252 --> 00:11:14,424
Voi sinua. Johdat ystäväsi taas tuhoon.
201
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
Olet tosi huono tässä.
202
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Et ole yhtään äitisi veroinen.
203
00:11:19,554 --> 00:11:23,141
Hän inhoaisi tuollaista heikkoa -
204
00:11:23,225 --> 00:11:26,353
ja säälittävää epäonnistujaa.
205
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
Sano se, Charlie. Katso kameraan...
206
00:11:29,523 --> 00:11:30,399
SUORA LÄHETYS
207
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
...ja kerro kaikille, että hävisit!
208
00:11:34,069 --> 00:11:36,863
{\an8}Ja että olen Helvetin voimakkain syntinen.
209
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Ei Lilith tai Alastor.
210
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Eivät Veet.
211
00:11:41,284 --> 00:11:42,411
Minä!
212
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
En ikinä!
213
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
Voi mitä draamaa.
214
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
Kuule, ehkä sinun pitäisi sanoa niin.
215
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
Imartele ystävääni. Hän tarvitsee sitä.
216
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
Mitä? Alastor. Miksi?
217
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Älä nyt.
218
00:11:59,970 --> 00:12:04,808
Tee tämä yksinkertainen palvelus.
219
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Ei. Älä pakota.
220
00:12:06,977 --> 00:12:12,065
Tee se. Kerro kaikille,
että hän on voimakkain.
221
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
Vox on Helvetin voimakkain syntinen.
222
00:12:26,705 --> 00:12:29,166
Hyvä!
223
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
Katso, prinsessa.
224
00:12:32,544 --> 00:12:36,006
Helvetti kuuntelee sinua vihdoinkin.
225
00:12:43,638 --> 00:12:45,640
Miten vaikeaa on muka rikkoa laatikko?
226
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Tämä on tosin pyöreä.
227
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Voiko tätä sanoa laatikoksi?
Mikä on laatikko?
228
00:12:50,187 --> 00:12:53,356
Laatikko. Hassu sana.
229
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
Hitto.
230
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
Palaan hakemaan sinut.
231
00:12:58,278 --> 00:13:03,033
Charlie, et tiedäkään,
mitä olet tehnyt hyväkseni.
232
00:13:03,116 --> 00:13:05,243
Voin vain -
233
00:13:05,327 --> 00:13:10,373
kiittää siitä,
että olet niin surkea kaikessa.
234
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Siis... Kiitos.
235
00:13:19,007 --> 00:13:21,301
Senkin idiootti!
236
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Mitä hittoa tapahtuu? Palaa tuoliisi!
237
00:13:27,474 --> 00:13:30,435
Vannoit, ettet koskisi Charlieen,
238
00:13:30,644 --> 00:13:33,271
mutta et voinut vastustaa kiusausta.
239
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Halvatun hyypiö.
240
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Teet aina noin. Inhoan sitä!
241
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
Mitä? Tämäkö?
242
00:13:39,819 --> 00:13:42,447
Tämä? Tätä ei lasketa.
En satuttanut häntä.
243
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
En puhunut satuttamisesta, ääliö.
244
00:13:45,033 --> 00:13:48,828
Kielsin koskemasta häneen.
245
00:13:48,912 --> 00:13:52,207
Mutta sinä koskit! Säälittävä amatööri!
246
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
Onko tuo jokin sanaleikki?
247
00:13:55,418 --> 00:13:58,255
Juksasitko minua muotoseikalla?
248
00:13:58,797 --> 00:13:59,756
Oikeasti?
249
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Se tepsi.
250
00:14:02,175 --> 00:14:06,304
Olen demoni Helvetissä. Teemme niin.
251
00:14:07,013 --> 00:14:08,890
Puuhasi voi arvata hyvin.
252
00:14:08,974 --> 00:14:11,601
Haista home!
253
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
On ihan sama, oletko vapaa.
254
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
Hakkaan sinut, jotta alistut taas.
255
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Olen voimakkaampi kuin koskaan.
256
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
Älä toki aliarvioi itseäsi.
257
00:14:21,444 --> 00:14:25,073
Olet nyt Helvetin voimakkain syntinen.
258
00:14:25,156 --> 00:14:26,992
Pitää kiittää siitä sinua.
259
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
Vallanottoyrityksesi auttoi
murtamaan toiset kahleet,
260
00:14:30,328 --> 00:14:33,415
jotka ovat pidätelleet minua jonkin aikaa.
261
00:14:34,249 --> 00:14:39,504
Nyt voimme
selvittää tämän asian lopullisesti.
262
00:14:39,838 --> 00:14:44,009
Vihdoinkin ehkä tarpeeksi haastava
taistelu kanssasi.
263
00:14:44,926 --> 00:14:49,431
Huudoistasi saa mukavan ohjelman.
264
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Tässä sinulle ohjelma, mulkero!
265
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Hahhah, narttu!
266
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Rääpäle! Luuletko päihittäväsi minut?
267
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
Olet nolla, narttu!
268
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Aussi-lutka!
269
00:15:50,200 --> 00:15:51,076
Cherri!
270
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
Antaa tulla, tyhmä katti.
271
00:15:56,122 --> 00:15:58,667
Oletteko valmiita huippuotokseen, huorat?
272
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
Husk, suojaa minua!
- Cherri, varo!
273
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
Hitto. Mikä on suunnitelma?
274
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
Angel kertoi,
että Valin silmät ovat huonot.
275
00:16:11,221 --> 00:16:13,848
Selvä. Haista home, Valentino!
276
00:16:19,979 --> 00:16:21,398
Kirotut mäntit!
277
00:16:25,944 --> 00:16:28,571
Tämä on siitä, mitä teit Angelille!
278
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Angel, muru, auta vähän.
279
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Täältä pesee, mulkero!
280
00:16:38,039 --> 00:16:39,332
Angie, mitä hittoa?
281
00:16:49,509 --> 00:16:52,053
Angel, lopeta! Olemme ystäviäsi!
282
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Nyt ei ole ystävyyden voiman aika.
283
00:16:56,558 --> 00:16:57,767
Mitä hittoa?
284
00:16:57,851 --> 00:16:59,477
Husk, löitkö sinä minua?
285
00:17:00,478 --> 00:17:02,439
Miksi olet täällä?
286
00:17:04,107 --> 00:17:07,569
Voi hitto! Cherri, olen tosi pahoillani.
287
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
Sano hyvästit, katti.
288
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
Hyvästi.
289
00:17:13,575 --> 00:17:14,451
Mitä?
290
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Hitto.
291
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Veit juttuni, mulkvisti.
292
00:17:32,927 --> 00:17:34,345
Häivy siitä!
293
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
SOITTAA...
294
00:17:40,018 --> 00:17:40,894
HAKEMISTO: ISÄ
295
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
SIJAINTI - ISÄ
TILA: LOUKKAANTUNUT
296
00:17:43,354 --> 00:17:44,731
VAARA
TAPPOTILA
297
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
Hei.
- Shok.wav!
298
00:17:50,904 --> 00:17:53,114
Et voi vieläkään taistella kahdestaan.
299
00:17:53,198 --> 00:17:55,241
Tarvitset pikku hauvelisi.
300
00:17:55,325 --> 00:17:56,868
Ei!
301
00:17:59,287 --> 00:18:00,163
Hemmetti!
302
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Tuhma haikoiraotus.
303
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Hymyile kameralle, narttu!
304
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Hitto! Pahat kutitukset jatkuvat.
305
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Ei. Lopeta!
306
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Syntiset tarvitsevat apua.
307
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
Onko tehtävä jotain!
308
00:18:35,031 --> 00:18:35,990
Pelastan sinut!
309
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Ei. Tule tänne!
310
00:18:38,827 --> 00:18:40,245
Tartu käteeni!
311
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Tule mukaani!
312
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
Ole aloillasi, tyhmä hyttynen!
313
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Lyöt kuin tyttö.
314
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
Nyt riitti!
315
00:19:06,145 --> 00:19:07,522
Mitä hittoa?
316
00:19:08,815 --> 00:19:11,192
Hullu tiedemies, narttu!
317
00:19:20,702 --> 00:19:21,661
Heippa.
318
00:19:24,205 --> 00:19:27,292
Äkkiä nyt. Vielä hieman lisää...
319
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
Melkein valmista. Vauhtia.
- Fiksu poika! Oletko kunnossa?
320
00:19:30,795 --> 00:19:34,674
Hyvä! Sain lähetyksen taas toimimaan.
321
00:19:41,180 --> 00:19:43,600
Hitto. Mitä nyt tehdään?
322
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
En ole varma.
323
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
En saa signaalia ilman palvelimia.
324
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
Ainoa toivo on,
että Pentious keksii jotain -
325
00:19:50,189 --> 00:19:53,568
niin voimakasta,
että hän voi pakottaa sen tänne asti.
326
00:19:54,068 --> 00:19:56,821
Toivottavasti hän on niin älykäs
kuin luulette.
327
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
Sir Pentious.
328
00:19:59,198 --> 00:20:02,160
Kuulin sen!
Keksin niin nopeasti kuin voin.
329
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
Hitto. Tuo oli pisin pidättelemäni aika.
330
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Vox varmaankin sekoaa.
331
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
Hemmetti, papi.
- Ei!
332
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Rikkoudu jo!
333
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Carmilla?
334
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Nosta paneelia ja katkaise johto.
335
00:20:28,311 --> 00:20:29,812
Teen töitä takana.
336
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Tämä on vitsi!
337
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
Hei! Hän valehteli.
338
00:20:35,985 --> 00:20:38,071
Hän on petturi!
- Olet surkea!
339
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
Olet tekopyhä.
- Hän valehtelee. Kuulit kyllä!
340
00:20:41,950 --> 00:20:42,825
Paska.
341
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
Hitto! Ei.
342
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Ette vie tätä minulta.
343
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
Pelastit minut!
344
00:21:02,720 --> 00:21:06,641
Tyhmä kirottu...
Vie tämä otus pois kimpustani!
345
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
Alastor, ei!
346
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Emily! Abel, laita armeijasi valmiiksi.
347
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Sera, et saa! Ole kiltti!
348
00:21:21,406 --> 00:21:24,492
Anna lisää aikaa. Pystyn tähän!
349
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Oletko varma?
350
00:21:25,868 --> 00:21:26,703
Aivan varma.
351
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Luota minuun.
352
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
Hyvä on, mutta tuokaa Emily pois sieltä.
353
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Kolme yhden hinnalla.
354
00:21:40,425 --> 00:21:44,679
Teidät canceloitiin.
355
00:21:44,762 --> 00:21:48,099
Vox, lopeta.
Jos vielä ammut, ase ylikuormittuu.
356
00:21:48,683 --> 00:21:51,436
Sitten tämän laukauksen on ratkaistava!
357
00:21:52,020 --> 00:21:54,647
Senkin idiootti!
Jos se ylikuormittuu, se räjähtää -
358
00:21:54,731 --> 00:21:57,859
ja tuhoaa meidät ja puolet kaupungista.
359
00:21:57,942 --> 00:21:59,110
Tiedätkö mitä?
360
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Paskat Helvetistä!
361
00:22:02,280 --> 00:22:05,199
Paskat Taivaasta!
Ja paskat teistä kaikista.
362
00:22:05,283 --> 00:22:09,829
Jos vain saan Alastorin hymyn hyytymään,
363
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
on ihan sama, mitä tapahtuu.
364
00:22:17,545 --> 00:22:18,755
Hitto!
365
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Et saa -
366
00:22:21,674 --> 00:22:24,635
tappaa meitä tyhmän haasteen takia!
367
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
Se on ohi, tyhmä mulkero!
368
00:22:27,513 --> 00:22:30,808
Ja paskat on! Tämä on minun hetkeni.
369
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
Minun kohtaloni.
370
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Olen jumala, hitto vie!
371
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Me lähdemme!
372
00:22:43,738 --> 00:22:44,614
Hitto.
373
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Paska.
374
00:22:47,825 --> 00:22:49,952
Voi ei. Kaikki on saatava turvaan.
375
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Meidän on...
376
00:22:51,704 --> 00:22:54,499
Se ei kannata. Emme pääse turvaan ajoissa.
377
00:22:54,665 --> 00:22:56,167
Emily, voitko...
378
00:22:57,376 --> 00:22:58,669
Emily?
379
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Kuulkaa toivoni
380
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
Voin aloittaa
381
00:23:26,781 --> 00:23:29,867
Joka sielu kaipaa
382
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
Jotain mihin uskoa
383
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
Käteeni tarttukaa
384
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
Älkää irti päästäkö
385
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
Pieninkin ääni pehmeä
386
00:23:43,214 --> 00:23:46,801
Voi kovan maan särkeä
387
00:23:47,635 --> 00:23:53,266
Vaikka kuolemme yrittäessämme
Rauhan löytää taas
388
00:23:54,058 --> 00:23:59,647
Ainakin yritimme
Emme halunneet vain katsella
389
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Korottakaa äänenne
390
00:24:03,526 --> 00:24:05,403
Into sytyttäkää
391
00:24:06,821 --> 00:24:09,657
Kunnes toivomme ja pelkomme
392
00:24:09,740 --> 00:24:12,743
Kuuluvat kaikille
393
00:24:12,827 --> 00:24:15,413
Hengittäkää kanssamme
394
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Liittykää kuoroomme
395
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
Antakaa musiikin raikua
396
00:24:22,628 --> 00:24:26,174
Tässä rikkinäisessä maassa
397
00:24:26,257 --> 00:24:32,555
Ja vuosien päästä
Joku tän laulun kuulla saa
398
00:24:32,638 --> 00:24:39,020
Tarinan Helvetin väestä
Joka alkoi laulaa
399
00:24:39,103 --> 00:24:44,817
Laulu alkaa nuotista
400
00:24:45,359 --> 00:24:47,737
Se huipentuu lopussa
401
00:24:47,820 --> 00:24:52,200
Selvitköön se miten tahansa
402
00:24:52,283 --> 00:24:54,035
Kuulkaa toivoni
403
00:24:59,290 --> 00:25:00,499
Mitä teet täällä?
404
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Vien loppuun aloittamani
405
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
Lute, viedään Emily pois
- Ei!
406
00:25:04,128 --> 00:25:05,671
Miten noin kylmä olla voit?
407
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
Kaikki voivat kuolla
408
00:25:07,632 --> 00:25:09,383
Älä pane vastaan
- Tai mitä?
409
00:25:09,467 --> 00:25:10,885
Vien toisen silmäsi
- Yritä
410
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Lute, emme näin sopineet
411
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
Abel, mä pyydän
- Tälle ei oo aikaa
412
00:25:14,513 --> 00:25:16,807
Hiljaa, kummajainen
- Abel, voit tän lopettaa
413
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
Abel, sua pyydän
- Riittää!
414
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
En saa henkeä
Sumenee silmissä
415
00:25:24,565 --> 00:25:27,026
Veri vuotaa nenästä
Alan pelätä
416
00:25:27,109 --> 00:25:29,528
Miten kestän paineet?
417
00:25:29,612 --> 00:25:33,574
Oisi ollut parempi
Jos oisin joku muu
418
00:25:33,658 --> 00:25:36,702
Rakas isä, kerro mitä tekisit
419
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
En oo rohkein poikasi
420
00:25:39,705 --> 00:25:41,999
Miksi mut valittiin johtamaan?
421
00:25:42,083 --> 00:25:45,419
Oisinpa joku muu
422
00:25:45,544 --> 00:25:47,421
Mun jotain tehdä pitäisi
423
00:25:47,505 --> 00:25:50,132
Onko niin?
Jotainko mun tehdä pitäisi?
424
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Pakenenko? Haastanko?
Voinko rukoilla?
425
00:25:53,636 --> 00:25:55,054
Ryhdistäydy ja miehisty
426
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Mä sut keskeytän
427
00:25:58,099 --> 00:26:01,018
Ei kannata hyökätä
428
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
Niele ylpeytesi
Unohda verenhimosi
429
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
Narttu, peräänny
430
00:26:15,866 --> 00:26:18,327
En jaksa enää kauan
- Autan sua
431
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
On oltava voimakkaampia
432
00:26:19,745 --> 00:26:22,540
Oomme tehneet voitavamme
Ei oo keinoa
433
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
Ei oo keinoa
- Kukaan ei meitä pelasta
434
00:26:25,543 --> 00:26:27,920
Ei hätää
435
00:26:28,004 --> 00:26:29,839
Vaarantaisitteko henkenne?
436
00:26:29,922 --> 00:26:33,634
Taivas meidät tahtoi tappaa
437
00:26:34,510 --> 00:26:39,974
Emme voi vain katsella
Tahdonvoimanne innoittaa
438
00:26:40,057 --> 00:26:41,809
Kuulkaa toivoni
439
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Pelastakaa meidät pahalta
440
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Voin aloittaa
441
00:26:46,063 --> 00:26:48,482
Joka sielu kaipaa
442
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
Aseenne laskekaa
- Jotain mihin uskoa
443
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Käteeni tarttukaa
444
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Vain päivän ajaksi
445
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Älkää irti päästäkö
446
00:26:57,283 --> 00:26:59,744
Pieninkin ääni pehmeä
447
00:26:59,827 --> 00:27:03,497
Sodasta luopukaa
- Voi kovan maan särkeä
448
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
Mikset heitä auta
Paholaisen liittolainen?
449
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
Mitä siitä hyödyn?
En toimi ilmaiseksi
450
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Jos tahdot apua, tiedät hinnan
451
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
En palkitse kaltaistasi lieroa
452
00:27:17,720 --> 00:27:20,556
Sitten heidän tuhonsa nähdä saat
453
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Valehtelija Älä uskallakaan
454
00:27:22,725 --> 00:27:25,561
Vastapalvelus Se on vain reilua
455
00:27:25,644 --> 00:27:27,980
Oot todella demoni
456
00:27:28,064 --> 00:27:31,525
Aikeeni tiesit alusta asti
457
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Kuulkaa toivoni
458
00:27:36,864 --> 00:27:38,824
Antakaa sen jylistä
459
00:27:38,908 --> 00:27:41,827
Tässä piirissä uljaassa
460
00:27:41,911 --> 00:27:44,121
Kunnes joka sielu laulaa
461
00:27:44,205 --> 00:27:45,247
Paskat. Tule.
462
00:27:45,331 --> 00:27:46,290
Käteeni tarttukaa
463
00:27:46,374 --> 00:27:49,001
Tartumme käteesi
- Ja ihme tuntekaa
464
00:27:49,085 --> 00:27:50,252
Mitä?
465
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
Sopusoinnussa
466
00:27:52,380 --> 00:27:54,882
Se oli yllätys
- Kohtalomme voimme muuttaa
467
00:27:54,965 --> 00:27:56,258
Mitä hittoa tapahtuu?
468
00:27:56,342 --> 00:28:01,013
Ja vuosien päästä
Joku tän laulun kuulla saa
469
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
Joka päivä
470
00:28:02,348 --> 00:28:03,432
Lopettakaa heti!
471
00:28:03,516 --> 00:28:06,227
Tarinan siitä, miten opimme
Olemaan yhdessä vahvoja
472
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
Ei!
473
00:28:07,686 --> 00:28:10,356
Laulu alkoi yhdestä nuotista
474
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
Lopettakaa! Inhoan tätä!
475
00:28:12,900 --> 00:28:17,405
Se huipentuu lopussa
Aivan pakosta
476
00:28:17,488 --> 00:28:19,740
Pilaatte kaiken!
477
00:28:21,826 --> 00:28:23,786
Kuulkaa toivoni
478
00:28:25,496 --> 00:28:28,165
Upea!
- Revontulet.
479
00:28:28,249 --> 00:28:31,377
Taianomainen laulu.
Tom, tajusitko gay-jutut?
480
00:28:31,460 --> 00:28:34,922
Ei puhuta tästä enää koskaan.
481
00:28:35,005 --> 00:28:36,674
Ei.
- Ei missään nimessä.
482
00:28:36,757 --> 00:28:38,384
Tuo oli noloa.
- Ei hitossa.
483
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Emily! Jukolauta! Me teimme sen!
484
00:28:42,471 --> 00:28:45,850
Ystävyyden voima on vahva joukossamme!
485
00:28:45,933 --> 00:28:49,895
Carmilla, tiesin sinun tulevan järkiisi.
486
00:28:51,605 --> 00:28:52,440
Isä?
487
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
Älkää menkö tuonne. Se on tuskan paikka.
488
00:28:58,237 --> 00:29:01,991
Heureka! Sera, ole hyvä.
489
00:29:05,119 --> 00:29:07,329
Helvetin väki! Kuunnelkaa!
490
00:29:07,455 --> 00:29:10,583
Olen suuri ja kunnioitettu Sir Pentious.
491
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
Kerron teille,
492
00:29:12,751 --> 00:29:14,587
että olen elossa!
493
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
Ja olen nyt kiltti poika.
494
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
Hyvä!
- Charlie oli oikeassa!
495
00:29:20,676 --> 00:29:22,553
Se onnistui!
- Pentious?
496
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Meidän on vältettävä
sota Taivasta vastaan.
497
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
Vox on pysäytettävä.
Sielujenne selviytyminen riippuu siitä...
498
00:29:29,935 --> 00:29:32,354
Pentious! Jukolauta! Se olet sinä!
499
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Olemme kunnossa.
500
00:29:34,732 --> 00:29:36,775
Mutta hyvä nähdä sinut.
501
00:29:36,859 --> 00:29:40,404
Näytät söpömmältä. Taivas sopii sinulle.
502
00:29:40,488 --> 00:29:41,530
Charlie!
503
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Suurenmoista. No... Hyvä on sitten.
504
00:29:46,619 --> 00:29:49,872
Selvä, kaikki. Jatkakaa hyvää työtä.
505
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
Toivottavasti näemme täällä pian.
506
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Hei! Tollo mäntti!
507
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
Cherri? Neiti Bomb!
508
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
Olen tahtonut puhua kanssasi -
509
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
vielä kerran.
510
00:30:04,595 --> 00:30:07,097
No, miten menee?
511
00:30:07,181 --> 00:30:08,974
"Miten menee"?
512
00:30:09,058 --> 00:30:11,268
Suutelit minua, kuolit puolestani -
513
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
ja koit lunastuksen ensimmäisenä,
514
00:30:13,646 --> 00:30:15,856
mutta kysyt, miten menee?
515
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
Sinä kuolit puolestani, kusipää!
516
00:30:19,068 --> 00:30:20,069
No, minä...
517
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
No, sinä... Niin.
518
00:30:24,281 --> 00:30:27,076
Halvatun dorka!
519
00:30:27,535 --> 00:30:30,162
{\an8}Viis siitä, miten voin. Kerro Taivaasta.
520
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Onko ollut hyviä tappeluita?
521
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
Älä vain hanki uutta vastustajaa.
522
00:30:34,291 --> 00:30:39,922
En takuulla. Täällä paheksutaan
väkivaltaa ja kuolemankoneita.
523
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
Se on aika mukavaa.
Viihtyisit varmaan täällä.
524
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Kirottua! Signaalini ehkä katoaa.
525
00:30:44,885 --> 00:30:49,056
Mutta on mahtavaa nähdä sinut taas.
526
00:30:49,139 --> 00:30:51,725
Samat sanat. Pidä huolta itsestäsi!
527
00:30:55,521 --> 00:30:58,732
Näyttää siltä, että innostuin -
528
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
hieman liikaa.
529
00:31:00,317 --> 00:31:02,403
Tunnette minut.
530
00:31:06,574 --> 00:31:08,033
Mikä kannatukseni on?
531
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Voi luoja!
532
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
En puhu sinulle.
533
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Mikä luuseri. Vai mitä?
534
00:31:18,836 --> 00:31:22,089
Angie, ennen kuin aloitat,
en halua kuulla Pentiousista...
535
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Angie?
536
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
Minne sinä menet?
537
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
Takaisin.
538
00:31:27,052 --> 00:31:28,387
Takaisin minne?
539
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
Takaisin työhöni.
540
00:31:30,848 --> 00:31:32,683
Takaisin elämääni. Takaisin...
541
00:31:33,350 --> 00:31:34,727
Takaisin Valin luo.
542
00:31:34,810 --> 00:31:38,272
Et voi olla tosissasi.
Pelastimme sinut, jotta voit tulla kotiin.
543
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
En voi.
544
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
Mitä hittoa oikein puhut? Olet nyt vapaa.
545
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
En ole! En ollut koskaan.
546
00:31:45,070 --> 00:31:48,574
Se... Tajuatteko yhtään,
mitä he saivat tekemään?
547
00:31:49,408 --> 00:31:53,078
He saivat minut pettämään hotellin...
548
00:31:53,162 --> 00:31:54,788
En edes tiedä, kuinka kauan.
549
00:31:55,748 --> 00:31:57,374
Ette ole turvassa kanssani.
550
00:31:57,458 --> 00:31:59,251
Puppua. Tule.
551
00:31:59,335 --> 00:32:01,712
Voimme auttaa.
- Ette voi!
552
00:32:02,338 --> 00:32:05,257
Luulin koko ajan voivani valita.
553
00:32:05,883 --> 00:32:07,051
Mikä vitsi.
554
00:32:07,134 --> 00:32:08,427
Sinä voit valita.
555
00:32:08,510 --> 00:32:10,679
En voinut, kun kuristin sinua,
556
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
enkä voi nyt.
557
00:32:13,182 --> 00:32:17,019
Tein viimeisen valintani,
kun luovuin sielustani.
558
00:32:17,102 --> 00:32:19,521
Angel. Älä.
559
00:32:19,605 --> 00:32:21,231
Olen pahoillani.
560
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
Unohtakaa, että tunsitte minut.
- Angel.
561
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
Angie, ei!
562
00:32:26,070 --> 00:32:27,112
Ole kiltti.
563
00:32:28,656 --> 00:32:29,948
Tule takaisin.
564
00:32:30,032 --> 00:32:31,367
Ei hätää, Husk.
565
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Hän palaa kyllä. Älä huoli.
566
00:32:36,705 --> 00:32:38,957
Numeron haltija ei ole tavoitettavissa -
567
00:32:39,041 --> 00:32:41,627
tai hän välttelee sinua. Jätä viesti.
568
00:32:41,710 --> 00:32:44,088
Hei, äiti. Minä tässä.
Toivottavasti voit hyvin.
569
00:32:44,171 --> 00:32:46,965
Voit poistaa jättämäni 47 ääniviestiä.
570
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
Arvaa, mitä tapahtui?
571
00:32:49,468 --> 00:32:52,054
Hotellin tilanne
näyttää vihdoinkin valoisammalta.
572
00:32:52,137 --> 00:32:56,642
Koska Puhdistuksen ja sodan uhka
ovat poissa,
573
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
monet haluavat tulla hotelliin,
574
00:32:59,144 --> 00:33:01,230
tällä kertaa oikeista syistä.
575
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
Tulokkaita on paljon. En pärjäisi yksin.
576
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
Onneksi en ole yksin.
577
00:33:07,027 --> 00:33:08,362
Oletko varma tästä?
578
00:33:08,445 --> 00:33:10,781
Tämä paikka toimii vain takiasi.
579
00:33:12,157 --> 00:33:14,451
Ja se selviytyi vain takiasi.
580
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
Tämä paikka on haaveeni,
581
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
mutta se toimii vain
oikeanlaisten tyyppien kanssa.
582
00:33:18,956 --> 00:33:20,040
PÄÄTERAPEUTTI
583
00:33:20,124 --> 00:33:22,710
Tässä. Oletko nyt varma nimestä?
584
00:33:22,793 --> 00:33:23,836
Aivan varma.
585
00:33:24,712 --> 00:33:25,671
HOTELLIN JOHTAJA
586
00:33:25,754 --> 00:33:27,840
Alastor palasi ehjänä -
587
00:33:27,923 --> 00:33:30,092
ja hän on paljon paremmalla tuulella.
588
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Hän on löytänyt jotain muuta viihdykettä.
589
00:33:34,596 --> 00:33:39,143
Viihteestä puheen ollen,
vaikka Vox teki niin,
590
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
muut Veet käänsivät asian taas edukseen.
591
00:33:42,813 --> 00:33:46,150
Muita uutisia. Kaikkien lempiohjaaja -
592
00:33:46,233 --> 00:33:49,820
Valentino ryhdistäytyi
äskeisen kriisin aikana -
593
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
ja suojeli kaupunkiamme
enkelien terrori-iskulta -
594
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
ja "hieman epäkunnossa olleelta
VoxTekin tuotteelta,
595
00:33:57,035 --> 00:33:59,580
josta emme ole vastuussa,
joten älkää kyselkö".
596
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
{\an8}UUSI POMOISUKKI
597
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
{\an8}Taisin pelastaa kaikki.
598
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Tunnenko Voxin? En!
En ole kuullutkaan hänestä.
599
00:34:06,503 --> 00:34:09,214
VoxTekin tulevaisuus näyttää valoisalta.
600
00:34:09,298 --> 00:34:12,634
VoxTek. Yhtiömme nimi pitää ehkä muuttaa.
601
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
Opettelen yhä luopumaan asioista.
602
00:34:16,805 --> 00:34:20,726
Yritämme toipua Angelin lähdöstä.
Täällä ei ole samanlaista ilman häntä.
603
00:34:20,809 --> 00:34:21,977
ENSIMMÄINEN LUNASTETTU
604
00:34:22,644 --> 00:34:25,105
Mutta voimme auttaa monia
kokemaan lunastuksen.
605
00:34:25,189 --> 00:34:28,233
Koska Emily auttaa,
Taivas tuntuu yhä läheisemmältä.
606
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
KÄÄRMEELLE CHERRILTÄ
607
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
Taivaassa menee kuulemma hyvin.
Voittajien paniikki hävisi pian.
608
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
On kai helppoa luopua asioista,
609
00:34:35,991 --> 00:34:37,743
kun elää paratiisissa.
610
00:34:37,826 --> 00:34:39,203
He näyttävät iloitsevan...
611
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
TERVETULOA, LUNASTETUT
612
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
...saadessaan uusia tulokkaita
toiselta puolelta.
613
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
Mikä tuo on? Onko se minulle?
614
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
Kaikki menee hienosti.
615
00:34:55,219 --> 00:34:57,137
Voin hyvin, mutta -
616
00:34:58,055 --> 00:34:59,389
kunpa olisit täällä.
617
00:35:00,474 --> 00:35:04,228
Vox yritti uskotella,
että muistin unelmasi väärin,
618
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
mutta jos näkisit tämän,
619
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
olisit varmaan tosi ylpeä.
620
00:35:10,818 --> 00:35:12,611
Isä on ylpeä.
621
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
No, olet rakas, äiti.
622
00:35:14,780 --> 00:35:18,200
Soitathan, kun voit? Heippa.
623
00:35:25,624 --> 00:35:26,792
Äiti?
624
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
625
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen