1 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 Εντάξει, παιδιά. Ιδού το σχέδιο. 2 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 Θα πάω με την Τσάρλι στο πάρτι του Βοξ. 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 Μπάξτερ, Νίφτι, Χασκ, Τσέρι, θα μπείτε στη ΒοξΤεκ 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 απαρατήρητοι, με την κάρτα του Μπάξτερ. 5 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 Ωραία, πάνε τα επιδόματά μου. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Τσέρι και Χασκ, θα χωριστείτε ψάχνοντας τον Έιντζελ. 7 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 Και μόλις τον βρείτε, θα σπάσετε τον πνευματικό έλεγχο των Βι. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 Με τη δύναμη της φιλίας! 9 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 Αλλιώς μπουγελώστε τον ή κάτι τέτοιο. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 Αν δεν πιάσει, φέρτε τον εδώ πακέτο. 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,222 ΜΠΑΜ! 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 Βλέπουμε τι κάνουμε αφού γλιτώσει. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 Μπάξτερ, Νίφτι, βρείτε τον πομπό του Βοξ και κλέψτε τον. 14 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Προσοχή, μόλις σας καταλάβει ο Βοξ, θα αντιδράσει γρήγορα. 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 Νίφτι, είσαι στην ασφάλεια. 16 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Είναι η μόνη ευκαιρία, φύλαξε τον Μπάξτερ με τη ζωή σου. 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Μπορώ να το κάνω αυτό. 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Όταν ετοιμαστεί ο Μπάξτερ, κάνει μετάδοση ο Πένσιους 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 και δείχνει στην Κόλαση ότι υπάρχει εξιλέωση. 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 Έμιλι, εδώ μπαίνεις εσύ. 21 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 Με την Τσάρλι, δείχνετε ενότητα μεταξύ βασιλείων, 22 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 όλοι θα δουν ότι ο πόλεμος δεν είναι η λύση. Αυτήν τη φορά. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 Ναι! 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 Και το γιγάντιο όπλο; 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 Καλά που ρώτησες. 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 Όσο όλοι κοιτούν την Τσάρλι και την Έμιλι, 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 θα πάω να καταστρέψω το όπλο. 28 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 ΜΠΟΥΜ! 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,181 - Πώς θα το κάνεις αυτό; - Θα το σκεφτώ! 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Όλοι στις θέσεις τους; Καλώς. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 Μιέστρο, καλώς όρισες. Χαίρομαι που ήρθες. 32 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 Ζίζι, χαίρομαι που σε βλέπω. 33 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Διέλυσες καμιά μεγάλη πόλη τελευταία; 34 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 Μη με κοιτάς έτσι. Πλάκα έκανα. 35 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 Βρε βρε, τι έχουμε εδώ. Κοιτάξτε! Η πριγκίπισσα Μόρνινγκσταρ! 36 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 Χαίρομαι που δέχτηκες την πρόσκλησή μου. 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Έλα εδώ πάνω, να σε βλέπουν όλοι. 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Βοξ, πού είναι ο μπαμπάς μου; 39 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 Είπες ότι θα είναι εδώ. 40 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 Κάπου εδώ είναι, μην ανησυχείς. 41 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 Βλέπω έφερες και συνοδό, και άγγελο κιόλας. 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 Τολμηρή κίνηση. Σέβομαι το μήνυμα. 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Πολλή πλάκα έχεις. 44 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 Έχω πλάκα. 45 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 Πριγκίπισσα, ελπίζω να μπορείς να γιορτάζεις τη νίκη μου όλη νύχτα, 46 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 γιατί αύριο, θα πάρω τον Παράδεισο με τη βία! 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 Έτσι δεν είναι, παιδιά; 48 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Ναι! 49 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Βοξ! 50 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 Άλαστορ! 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Όχι, πριγκίπισσα. 52 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 Για σένα έχω ένα σπέσιαλ μέρος, εδώ πέρα. 53 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 - Αλήθεια τώρα; - Γάμησέ μας. Εγώ την κάνω! 54 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 Βαλ, δεν θα φύγεις μέχρι να τελειώσει ο Τύπος. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 Και τότε, τηγκανά. 56 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 - Πού κάθομαι εγώ; - Ποιος χέστηκε; 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 Τσάρλι, ευτυχώς έχουμε χρόνο να παραμερίσουμε τις διαφορές μας 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 και να ενωθούμε για την αγγελική κατάκτηση. 59 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 Κοίτα, έφτιαξα ένα κολάζ 60 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 από τις καλύτερες στιγμές μας μαζί για να το γιορτάσουμε. 61 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 Καρμίλα. 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 Δεν ξέρω τι κάνεις εδώ, αλλά δεν θέλω να εμπλακώ. 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 Θέλω τη βοήθειά σου. 64 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 Ποιο μέρος του "όχι" δεν καταλαβαίνεις; 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Χωρίς τον Παράδεισο, ο Βοξ θα έχει όπλο για τη μέρα της κρίσης. 66 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 Και μόνο εσύ θα ξέρεις να το σταματήσεις. 67 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 Πόσο ασφαλείς θα είστε εσύ και τα κορίτσια σου; 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 69 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Καλά, τουλάχιστον μη με σταματήσεις. 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 Και εδώ είμαστε εμείς, 71 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 όταν δεν είχες αποδείξεις ότι λειτουργεί το ξενοδοχείο σου. 72 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 Από τις αγαπημένες μου. 73 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 Φαίνεσαι τόσο ηλίθια! 74 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 Προσγειώθηκαν οι παγκολίνοι. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Τι; 76 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Οι Βι είναι απασχολημένοι. 77 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Τότε, πες αυτό. Έλεος! 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 Δεν ξέρω για πόσο, όμως. 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 Πήγαινε τώρα, και γρήγορα. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 Μπήκαν. Ετοιμάσου! 81 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 Μάλιστα! 82 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Ναι! Έτσι θα απενεργοποιηθούν όλες οι κάμερες στο κτίριο. 83 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Όμως, προτείνω να πάτε αμέσως στο ρετιρέ, εσείς οι δυο. 84 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 Έγινε. 85 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 {\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΕΙΣΒΟΛΕΩΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΒΙ 86 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Γαμώτο. Άντζι. 87 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 Αντιγραφή, επικόλληση, επισήμανση. 88 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 Ναι, ορίστε. Να το. 89 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Ετοιμάσου, Νίφτι. Δεν θα είμαστε μόνοι για πολύ. 90 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 Και όταν έκανα τον μπαμπά σου 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 να υποχωρήσει σαν σκυλάκι; 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Το βλέμμα στη φάτσα του ήταν ανεκτίμητο. 93 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 Τι διάολο; 94 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 ΣΕ ΧΑΚΑΡΑΝ ΜΑΛΑΚΑ! 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Μάντεψε, μαλάκα! 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 Σου έχω μια μικρή έκπληξη. 97 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 Σιγά μην έχεις. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Βαλ! Βέλβετ! 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 Δεν νομίζω. 100 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΤΣΑΡΛΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Λαέ της Κόλασης, 102 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 όλοι σας ξέρετε και εμένα και όλες μου τις αποτυχίες. 103 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 Αλλά θέλω να σας μιλήσω για κάποιον που δεν απέτυχε. 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 Κάποιον που απέδειξε ότι η εξιλέωση είναι εφικτή, 105 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 ακόμα και όταν εγώ δεν μπορούσα. 106 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 Κάποιον που λέγεται Σερ Πένσιους! 107 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Πολλοί γνωρίζετε τον Σερ Πένσιους. 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Εγώ όχι. 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 Καλά. Ήταν αμαρτωλός, όπως εσείς. 110 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 Ήταν επίσης ευγενικό και συμπονετικό άτομο. 111 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 Κάποιος που έκανε λάθη, ναι, 112 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 αλλά και που έκανε ό,τι μπορούσε για να τα διορθώσει. 113 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 Και τα κατάφερε! 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Τι σκατά; Πώς να σε σπάσω; 115 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Γεια χαρά! 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Εσύ είσαι. Η κοπέλα της Τσάρλι! 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 Τι κάνεις εδώ πέρα; 118 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 Σε σώζω, κατά πώς φαίνεται. 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Ξέρεις πού είσαι δεμένος; 120 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 Δεν έχω ιδέα. 121 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 Όχι. Αλλά κάνει το μυαλό μου κάπως θολό. 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 Η Τσάρλι είναι ακόμα θυμωμένη μαζί μου; 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Μην ανησυχείς, θα σε βγάλω. 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 Μόλις βρω πώς. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Εντάξει, πριγκίπισσα. Αυτή είναι η δικ... 126 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 127 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 Για να αμυνθούμε κατά του Αδάμ και του Στρατού των Εξορκιστών, 128 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 ο Πένσιους πολέμησε γενναία 129 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 και τελικά θυσίασε τη ζωή του για να προστατεύσει άλλους. 130 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 Αυτή η ευγενής χειρονομία απέδειξε ότι η ψυχή του ήταν άξια εξιλέωσης. 131 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 Και βρίσκεται στον Παράδεισο. 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 Και αυτήν τη φορά, μπορώ να το αποδείξω! 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Πένσιους, Μπάξτερ, τώρα! 134 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 {\an8}ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΝΑΙ - ΑΚΥΡΟ 135 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 {\an8}Μάλιστα! 136 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 Χριστέ μου! 137 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Διακόπτω κάτι; 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Μου 'πε ένα καρχαριάκι ότι η πριγκίπισσα έστειλε 139 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 τη συντεχνία του γλειφιτζουριού εναντίον μας. 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 Ξεκαρδιστικό. 141 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 Είσαι πολύ όμορφη, κυρία. 142 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Το ξέρω. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 Αλλά όχι για πολύ. 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 Γαμώτο! Παλιοκαριόλα! 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 Σας παρουσιάζω τον Σερ Πένσιους! 146 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ 147 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Ήρθε από τον Παράδεισο, να τα πει ο ίδιος. 148 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΠΕΤΥΧΕ 149 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - Δεν βλέπω τίποτα. - Τι κοιτάμε; 150 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 - Δεν βλέπω κανέναν. - Τι κοιτάμε; 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Ποιος είναι ο Σερ Πένσιους; 152 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 Όχι! Πω πω! Όχι. Τι γίνεται; 153 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 Συγγνώμη. Έχουμε απλώς τεχνικές δυσκολίες. 154 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ 155 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Ένα λεπτό θα κάνω. 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Έμιλι, τι συμβαίνει; 157 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Χασκ. Ώρα να πηγαίνουμε. 158 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 Έλα, Λεγκς. Θα σε βγάλουμε από εδώ. 159 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 Όχι. Κάτω τα χέρια σου! 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Έιντζελ, κοίταξέ μας. Με ξέρεις. 161 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 - Θα βοηθήσουμε. - Έλα, ρε λαμόγιο. 162 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 Πού είμαι; 163 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 Γιατί το έκανες αυτό; 164 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 Πίστεψέ με, το 'χω ξανακάνει. Θα χρειαστείς σάκο εμετού. 165 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 Θα ξεράσω. 166 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 Κάτω τα χέρια από την ιδιοκτησία μου! 167 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 Γαμώτο! 168 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 Παιδιά, τι γίνεται; Με ακούτε; 169 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Είπες ψέματα! 170 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 Δεν τους πάω τους ψεύτες! 171 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Μόνο εγώ δεν βλέπω τίποτα; 172 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 Όχι! Το υπόσχομαι. Είχαμε σχέδιο. Και... 173 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 Έχω το σκυλί στο αμάξι. 174 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 Σας παρακαλώ, 175 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 δώστε μας μια ευκαιρία. 176 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Ήρθα να σας πω ότι και ο Παράδεισος πιστεύει στην εξιλέωση 177 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 και δεν θέλει να σας προκαλέσει άλλο κακό. 178 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Έκαναν τους ηγέτες του Παραδείσου 179 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 να νομίζουν ότι οι αμαρτωλοί ήθελαν το κακό μας. 180 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 Αλλά τώρα θέλουμε να διορθώσουμε τα πράγματα. 181 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 Ο Παράδεισος πιστεύει στην ικανότητα του καλού 182 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 μέσα στον καθένα από εσάς. 183 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 Ναι! Πρέπει όλοι να αποφασίσετε 184 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 αν πιστεύετε στον εαυτό σας! 185 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 Στάσου. Γιατί μας κοιτάνε έτσι; 186 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Καλή προσπάθεια, πριγκίπισσα. 187 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 Αλλά πάλι απέτυχες. 188 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Αυτοί οι άνθρωποι είναι δικοί μου, 189 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 και δεν αλλάζουν γνώμη. 190 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 Μπάξτερ; Νίφτι; 191 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 Τι γίνεται, παιδιά; 192 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Ναι, μαχαίρωσέ τη στο πρόσωπο! 193 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 Ξέσκισέ τη! 194 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 Χρατς, χρουτς! 195 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 Νόμιζα ότι ήσουν η καμαριέρα! 196 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 Η Βάγκι είπε να φυλάω τον Μπάξτερ, 197 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 και θα φυλάω τον Μπάξτερ. 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Έρχεσαι σπίτι μου κι αγγίζεις τα πράγματά μου! 199 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 Ποιος σκατά νομίζεις ότι είσαι; 200 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Γαμώτο! 201 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 Για δες. Οδηγείς τους φίλους σου στην καταστροφή για μία ακόμα φορά. 202 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 Είσαι πολύ κακή σε αυτό. 203 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Είσαι μια αποτυχημένη απομίμηση της μητέρας σου, 204 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 η οποία θα αηδίαζε με το πόσο αδύναμο, 205 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 θλιβερό μηδενικό έχεις γίνει. 206 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Πες το, Τσάρλι. Κοίτα την κάμερα... 207 00:11:29,523 --> 00:11:30,399 ΖΩΝΤΑΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 208 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 ...και πες σε όλους εκεί έξω ότι έχασες! 209 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 {\an8}Ότι είμαι ο πιο δυνατός αμαρτωλός στην Κόλαση! 210 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Όχι η Λίλιθ. Όχι ο Άλαστορ. 211 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Όχι οι Βι. 212 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 Εγώ! 213 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 Ποτέ! 214 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 Μα τι δράμα. 215 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 Ξέρεις τι; Ίσως πρέπει να το πεις, Τσάρλι. 216 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 Ικανοποίησε τον εγωισμό του φίλου μου. Το χρειάζεται. 217 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 Τι; Άλαστορ, γιατί; 218 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Έλα τώρα, Τσάρλι. 219 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Κάνε μου αυτήν την απλή χάρη. 220 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Όχι, μη με αναγκάζεις. 221 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 Εμπρός. Πες σε όλους ότι είναι ο πιο δυνατός. 222 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 Ο Βοξ είναι ο πιο δυνατός αμαρτωλός στην Κόλαση. 223 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Ναι! 224 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 Κοίτα, πριγκίπισσα. 225 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 Η Κόλαση επιτέλους σε ακούει. 226 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Πόσο δύσκολο είναι να σπάσεις κουτί; 227 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Αν και είναι κάπως στρογγυλό. 228 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Μπορεί να θεωρηθεί κουτί; Τι είναι κουτί; 229 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 Κουτί. Αστεία λέξη. Κουτί. 230 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 Σκατά. 231 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Θα γυρίσω να σε πάρω. 232 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 Τσάρλι, δεν έχεις ιδέα τι έχεις κάνει για μένα. 233 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Το μόνο που μπορώ να πω είναι 234 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 ευχαριστώ που τα κάνεις τόσο χάλια σε ό,τι πας να κάνεις. 235 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Σε ευχαριστώ. 236 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Βρε πανηλίθιε! 237 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Τι σκατά συμβαίνει; Γύρνα στην καρέκλα σου! 238 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Ορκίστηκες να μην απλώσεις το χέρι σου στην Τσάρλι, 239 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 αλλά δεν μπόρεσες να αντισταθείς, έτσι; 240 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 Παλιοκάθαρμα. 241 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Πάντα αυτό κάνεις, και το μισώ! 242 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Τι, αυτό; 243 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 Αυτό; Αυτό δεν μετράει. Δεν την πείραξα. 244 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 Δεν είπα να μην την πειράξεις, κρετίνε. 245 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 Είπα να μην την αγγίξεις. 246 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 Και το έκανες! Άθλιε ερασιτέχνη! 247 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Παίζεις με τις λέξεις; 248 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 Με ξεγέλασες με μια κωλολεπτομέρεια; 249 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 Αλήθεια τώρα; 250 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 Έπιασε, σωστά; 251 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 Μωρό μου, είμαι δαίμονας στην Κόλαση. Έτσι κάνουμε εμείς. 252 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 Είσαι εντελώς προβλέψιμος. 253 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Άντε γαμήσου! 254 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 Δεν με νοιάζει που ελευθερώθηκες. 255 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Θα σε υποτάξω και πάλι. 256 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Είμαι πιο δυνατός από ποτέ. 257 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 258 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 Είσαι ο πιο δυνατός αμαρτωλός στην Κόλαση τώρα. 259 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 Να σε ευχαριστήσω γι' αυτό. 260 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 Η δύναμη που άρπαξες βοήθησε να σπάσει άλλη μια αλυσίδα 261 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 που με κρατάει πίσω καιρό τώρα. 262 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 Και τώρα, μπορούμε επιτέλους να κλείσουμε τους λογαριασμούς μας μια και καλή. 263 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 Επιτέλους, μια μάχη μαζί σου που ίσως είναι πρόκληση. 264 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 Οι κραυγές σου θα κάνουν ευχάριστη τη μετάδοση. 265 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Για μετάδωσε αυτό, μαλάκα! 266 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Χα χα, ξεφτίλα! 267 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Κορόιδο! Νομίζεις ότι θα με νικήσεις; 268 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 Δεν έχεις τίποτα, ξεφτίλα! 269 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Αυστραλέζα τσούλα! 270 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 Τσέρι! 271 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Έλα, βλακόγατο. 272 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Κοντεύεις να τελειώσεις, μικρέ; 273 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - Χασκ, κάλυψέ με! - Τσέρι, πρόσεχε! 274 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 Γαμώτο. Τι κάνουμε, Χασκ; 275 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 Ο Έιντζελ είπε ότι ο Βαλ είναι γκαβός. 276 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 Αυτό αρκεί. Άντε γαμήσου, Βαλεντίνο! 277 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 Παλιομαλάκες! 278 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 Αυτό για τις μαλακίες που έκανες στον Έιντζελ. 279 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 Έιντζελ, μωρό μου, λίγη βοήθεια, παρακαλώ. 280 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Φάε αυτή, καριόλη! 281 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 Άντζι, τι σκατά; 282 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Έιντζελ, σταμάτα! Είμαστε φίλοι σου! 283 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Δεν είναι ώρα για τη δύναμη της φιλίας. 284 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 Τι σκατά; 285 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 Χασκ, με βάρεσες; 286 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Στάσου, γιατί είσαι εδώ; 287 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 Γαμώτο μου! Τσέρι, χίλια συγγνώμη. 288 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 Πες αντίο, γάτε. 289 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 Αντίο. 290 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 Τι; 291 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Γαμώτο. 292 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Με έκλεψες, ρε μαλάκα. 293 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Παράτα με! 294 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 ΚΛΗΣΗ... ΣΟΚ.ΓΟΥΕΪΒ 295 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 ΟΔΗΓΙΑ: ΠΑΤΕΡΑΣ 296 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ 297 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 298 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - Γεια. - Σοκ.γουέιβ! 299 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Βοξ, ακόμα δεν με νικάς μόνος σου. 300 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Χρειάζεσαι το σκυλάκι σου; 301 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 Όχι! 302 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 Γαμώτο! 303 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 Κακό καρχαριόσκυλο. 304 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Χαμογέλα στην κάμερα, ξεφτίλα! 305 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Γαμώτο! Ξανάρχισε το κακό γαργάλημα. 306 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Όχι, σταματήστε! 307 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Οι αμαρτωλοί θέλουν βοήθεια! 308 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Πρέπει κάτι να κάνουμε! 309 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 Θα σας σώσω! 310 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 Όχι, ελάτε εδώ! 311 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 Έλα! Πάρε το χέρι μου! 312 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Έλα μαζί μου! 313 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Μην κουνιέσαι, ηλίθιο έντομο! 314 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Χτυπάς σαν κορίτσι. 315 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 Αυτό ήταν! 316 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 Τι διάολο; 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 Τρελός επιστήμονας, μωρή! 318 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 Άντε γεια. 319 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 Έλα, λιγάκι ακόμα και... 320 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 - Ναι! Σχεδόν μπήκαμε. Έλα. - Έξυπνο αγόρι. Είσαι καλά; 321 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 Ναι! Νίφτι, ξαναπήρα τη μετάδοση! 322 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 Γαμώτο. Τι κάνουμε τώρα; 323 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 Δεν είμαι σίγουρος. 324 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 Χωρίς σέρβερ, δεν μπορώ να λάβω το σήμα. 325 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 Μόνη μας ελπίδα είναι να βρει ο Πένσιους 326 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 κάτι τόσο συντριπτικά ισχυρό, που να φτάσει εδώ κάτω. 327 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Μακάρι να είναι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις. 328 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 Σερ Πένσιους. 329 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 Άκουσα! Επινοώ όσο πιο γρήγορα μπορώ! 330 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 Δεν έχω ξαναδεί προκαταρκτικά με τόση διάρκεια. 331 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Σίγουρα ο Βοξ θα τα έχει παίξει. 332 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 - Γαμώτο, μπαμπάκα. - Όχι! 333 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Σπάσε επιτέλους! 334 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Καρμίλα; 335 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Σήκωσε το πάνελ και κόψε το σύρμα. 336 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 Εγώ θα δουλέψω πίσω. 337 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 Είναι κοροϊδία! 338 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Είπε ψέματα. 339 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 - Είναι προδότης! - Ντροπή σου, ρε! 340 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 - Είσαι υποκριτής. - Είναι ψεύτης. Μ' ακούτε; 341 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 Σκατά. 342 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 Γαμώτο! Εντάξει, όχι. 343 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Δεν θα μου το πάρεις αυτό. 344 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 Με έσωσες! 345 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 Ηλίθιο, κωλο... Πάρτε αυτό το παλιόπραμα μακριά μου! 346 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Άλαστορ, όχι! 347 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Η Έμιλι! Άβελ, ετοίμασε τον στρατό σου. 348 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Σέρα, δεν πρέπει! Σε παρακαλώ! 349 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 Δώσε μου κι άλλο χρόνο. Θα τα καταφέρω. 350 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Είσαι σίγουρος; 351 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 Απολύτως. 352 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Έχε μου εμπιστοσύνη. 353 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 Πολύ καλά. Μα σε παρακαλώ, πάρε την Έμιλι από εκεί. 354 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Τρεις στην τιμή του ενός. 355 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 Μόλις φάγατε άκυρο. 356 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 Βοξ, σταμάτα. Αν ξαναρίξεις, θα υπερφορτωθεί το όπλο. 357 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Τότε, θα του δώσω να καταλάβει! 358 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Ηλίθιε! Αν υπερφορτωθεί, θα εκραγεί, 359 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 μαζί με εσένα, εμάς και το μισό Πεντάγραμμο. 360 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 Ξέρεις κάτι; 361 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Να γαμηθεί η Κόλαση! 362 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Να γαμηθεί ο Παράδεισος! Και να γαμηθείτε όλοι. 363 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 Αρκεί να σβήσω αυτό το χαμόγελο από την κωλόφατσα του Άλαστορ, 364 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 και δεν με νοιάζει τι θα γίνει. 365 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 Γαμώτο! 366 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Δεν πρόκειται 367 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 να μας σκοτώσεις για εκείνη την ηλίθια πρόκληση! 368 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Τελείωσε, πανηλίθιε! 369 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 Χέστε με! Αυτή είναι η δική μου στιγμή. 370 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 Το δικό μου πεπρωμένο. 371 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Είμαι Θεός! 372 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Φεύγουμε! 373 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 Γαμώτο. 374 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Σκατά. 375 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 Όχι. Να πάμε τον κόσμο σε ασφαλές μέρος. 376 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Πρέπει να... 377 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 Είναι μάταιο. Δεν θα προλάβουμε. 378 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 Έμιλι, μήπως μπορείς... 379 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 Έμιλι; 380 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Την ελπίδα μου άκουσε 381 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 Έτοιμη να τρέξει 382 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 Σε όποια ψυχή λαχτάρησε 383 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 Κάτι να πιστέψει 384 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 Πάρε το χέρι μου 385 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 Ποτέ μη μ' αφήσεις 386 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 Ακόμα και ένας ήχος απαλός 387 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 Το έδαφος κουνάει παντελώς 388 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 Κι ακόμα κι αν πεθάνουμε Τη χαμένη ειρήνη αναζητώντας 389 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 Τουλάχιστον προσπαθήσαμε Δεν μείναμε άπρακτοι κοιτώντας 390 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Φώναξε δυνατά 391 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 Άναψε τη φωτιά 392 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 Φόβοι και ελπίδες μας ξανά 393 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 Να φτάσουν δισεκατομμύρια αυτιά 394 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 Δώσε μία αναπνοή 395 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Να τραγουδήσουμε μαζί 396 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 Και η μουσική θα ακουστεί 397 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 Σ' αυτήν τη διαλυμένη γη 398 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 Και πολλά χρόνια μετά Αν κάποιος ή κάποια ακόμα ζει 399 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 Κι ακούσει πώς στην Κόλαση Όλοι ενώθηκαν μαζί 400 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 Μια νότα είναι μόνο η αρχή 401 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 Ένα κρεσέντο μέχρι το τέλος 402 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 Ό,τι χρειαστεί για να μείνει ζωντανή 403 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 Την ελπίδα μου άκουσε 404 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 Τι θες εσύ εδώ; 405 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Να ολοκληρώσω κάτι προσπαθώ 406 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 - Πάρε την Έμιλι και πάμε από δω - Όχι! 407 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 Πώς είσαι τόσο ψυχρή; 408 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Αν δεν γίνει, όλοι είμαστε νεκροί 409 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 - Τότε, ας είναι, καλώς - Αλλιώς; 410 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 - Τ' άλλο μάτι σου θα βγει - Μπα; 411 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Λουτ, δεν είχαμε πει αυτό 412 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 - Άβελ, σε παρακαλώ - Δεν έχουμε καιρό 413 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 - Βγάλε τον σκασμό - Άβελ, σταμάτα το αυτό 414 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 - Άβελ, σε παρακαλώ - Αρκετά! 415 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 Κόβεται η αναπνοή Είναι η όραση θολή 416 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 Η μύτη μου αιμορραγεί Η αγωνία φοβερή 417 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 Τι πίεση που είναι αυτή 418 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Θα προτιμούσα ασφαλώς Να ήμουν διαφορετικός 419 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 Μπαμπά μου, τι θα έκανες εσύ 420 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 Γιατί εγώ θάρρος δεν έχω και πολύ 421 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 Γιατί να 'μαι αρχηγός 422 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 Και να μην είμαι διαφορετικός 423 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 Πρέπει κάτι να κάνω 424 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 Πρέπει; Πρέπει κάτι να κάνω; 425 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Να τρέξω μακριά; Να προσευχηθώ βαθιά; 426 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 Πρέπει να 'χω τσαγανό 427 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Θα σε σταματήσω εδώ 428 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 Τι επίθεση είναι αυτή 429 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Την κακία σου ξέχνα στη στιγμή 430 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Καλύτερα να πας πιο κει 431 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 - Δεν θ' αντέξω για πολύ - Εδώ είμαι 432 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Πρέπει να είμαστε δυνατοί 433 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 Προσπαθήσαμε, μα λύση καμιά 434 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 - Καμιά - Κανείς δεν θα μας σώσει πια 435 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 Όλα καλά 436 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 Τη δική σας δίνετε ζωή 437 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Για ψυχές που ο Παράδεισος Να σκοτώσει προσπαθεί 438 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 Δεν θα μείνουμε παθητικοί Θέλει βούληση πολλή 439 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 Την ελπίδα μου άκουσε 440 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Μακριά πάρε το κακό 441 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Πάμε, λοιπόν 442 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 Να βρούμε κάθε ψυχή 443 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 - Κάτω τα όπλα όλοι μαζί - Που πίστη να 'χει προσπαθεί 444 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Πάρε το χέρι μου 445 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Για μία μέρα μόνο 446 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Ποτέ μη μ' αφήσεις 447 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 Ακόμα και ένας ήχος απαλός 448 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 - Ο πόλεμος να βγει εκτός - Το έδαφος κουνάει παντελώς 449 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 Βόηθα τους λίγο και εσύ Αν δεν θέλεις να σε λεν εκμεταλλευτή 450 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 Τι θα βγάλω εγώ; Δεν ήρθα τσάμπα εδώ 451 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 Αν βοηθήσω, θέλω και μισθό 452 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 Από μένα, φίδι, τίποτα δεν θα δεις 453 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 Τότε, πεθαμένους όλους θα τους βρεις 454 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Ψεύτη Δεν θα τολμήσεις 455 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Αυτό θα κάνω Αν δεν με ανταμείψεις 456 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 Μα πόσο δαίμονας είσαι πια 457 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 Αυτό το ήξερες από παλιά 458 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 Την ελπίδα μου άκουσε 459 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 Μεγάλη, βροντερή 460 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 Έξοδο απ' την κακία θα βρει 461 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 Κάθε ψυχή τραγούδι θα πει 462 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 Χέσ' το. Πάμε. 463 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 Πάρε το χέρι μου 464 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - Το χέρι σου θα πάρουμε - Και θα νιώσουμε 465 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 Σταθείτε, τι; 466 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 Σε μια πλήρη αρμονία 467 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 - Θα αλλάξουμε πορεία - Δεν έχει γυρισμό 468 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 Τι σκατά γίνεται; 469 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 Και πολλά χρόνια μετά Αν κάποιος ή κάποια ακόμα ζει 470 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 Κάθε μέρα 471 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Σταματήστε αμέσως! 472 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 Την ιστορία θα ακούσει Μαζί πως γίναμε δυνατοί 473 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Όχι! 474 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Μια νότα είναι μόνο η αρχή 475 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 Σταματήστε! Το μισώ αυτό! 476 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 Ένα κρεσέντο μέχρι το τέλος Ό,τι χρειαστεί 477 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 Τα καταστρέφετε όλα! 478 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Την ελπίδα μου άκουσε 479 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 - Τι ωραίο! - Το βόρειο σέλας. 480 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 Μαγικό τραγούδι. Τομ, τα πήρες αυτά τα αδερφίστικα; 481 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 Δεν θα ξαναμιλήσουμε γι' αυτές τις μαλακίες, έτσι; 482 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 - Ναι, όχι. - Με τίποτα. 483 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 - Τι ντροπή. - Ποτέ των ποτών. 484 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Έμιλι! Γαμώτο μου, τα καταφέραμε! 485 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 Η δύναμη της φιλίας είναι δυνατή μέσα μας! 486 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 Καρμίλα, ήξερα ότι θα βάλεις μυαλό. 487 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 Μπαμπά; 488 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 Μην πας εκεί κάτω. Έχει πόνο. 489 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 Εύρηκα! Σέρα, σε παρακαλώ. 490 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Λαέ της Κόλασης, ακούστε με! 491 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 Είμαι ο μεγάλος, εξιλεωμένος Σερ Πένσιους. 492 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 Και ήρθα να σας πω 493 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 ότι ζω! 494 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 Και ότι είμαι πια καλό παιδί. 495 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 - Ναι! - Είχε δίκιο! 496 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 - Έπιασε! - Πένσιους; 497 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Πρέπει να αποφύγουμε τον πόλεμο με τον Παράδεισο. 498 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 Να σταματήσουμε τον Βοξ. Οι ίδιες οι ψυχές σας εξαρτώνται από... 499 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 Πένσιους! Εσύ είσαι, γαμώτο μου! 500 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Καλά είμαστε. 501 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 Αλλά χαίρομαι που σε βλέπω. 502 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 Ομόρφυνες. Ο Παράδεισος σου πάει πολύ. 503 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Τσάρλι! 504 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 Τέλεια. Λοιπόν, εντάξει. Όλα καλά. 505 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 Εντάξει, λοιπόν. Συνεχίστε την καλή δουλειά. 506 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 Και ελπίζω να σας δω εδώ πάνω σύντομα. 507 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 Ρε παλιομαλάκα! 508 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 Τσέρι; Κυρία Μπομπ; 509 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 Δεν ξέρεις πόσο καιρό ήθελα να σου μιλήσω 510 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 μία ακόμα φορά. 511 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 Λοιπόν, πώς πάει; 512 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 "Πώς πάει;" 513 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 Με φιλάς, πεθαίνεις για μένα, 514 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 γίνεσαι ο πρώτος εξιλεωμένος αμαρτωλός 515 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 και μου λες "Πώς πάει;" 516 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Πήγες και μου πέθανες, ρε μαλάκα! 517 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 Μα εγώ... 518 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 Εσύ... Ναι. 519 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 Είσαι τέρμα στόκος! 520 00:30:27,535 --> 00:30:30,162 {\an8}Άσε πώς είμαι. Πες μου για τον Παράδεισο. 521 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Έμπλεξες σε κάναν καλό καβγά; 522 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 Ελπίζω να μην έχεις νέο αντίπαλο. 523 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 Όχι βέβαια. Αποδοκιμάζουν τη βία και τις μηχανές θανάτου εδώ πάνω. 524 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 Είναι πολύ ωραία όμως. Θα σ' αρέσει πολύ, νομίζω. 525 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Αμάν! Χάνεται το σήμα μου. 526 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 Τσέρι, χαίρομαι τόσο που σε ξαναείδα. 527 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 Επίσης. Να προσέχεις! 528 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 Τι να πω, μάλλον λιγάκι 529 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 παρασύρθηκα. 530 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Με ξέρετε τώρα, σωστά; 531 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 Πώς είναι τα νούμερά μου; 532 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Θεέ μου! 533 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 Δεν σου μιλάω. 534 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Τι άχρηστος. 535 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 Άντζι, δεν θέλω να ακούσω τίποτα για τον Πένσιους. 536 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Άντζι; 537 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 Έιντζελ, πού πας; 538 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 Πίσω. 539 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 Πού πίσω; 540 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 Πίσω. Στη δουλειά μου. 541 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 Πίσω στη ζωή μου. Πίσω... 542 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 Πίσω στον Βαλ. 543 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 Δεν μιλάς σοβαρά. Έιντζελ, σε σώσαμε για να γυρίσεις σπίτι. 544 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 Δεν μπορώ. 545 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 Άντζι, τι μαλακίες λες; Είσαι πια ελεύθερος. 546 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 Δεν είμαι! Ποτέ δεν ήμουν. 547 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 Έχεις ιδέα τι με ανάγκασαν να κάνω; 548 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 Με έβαλαν να ρουφιανεύω το ξενοδοχείο για... 549 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 Δεν ξέρω καν πόσο καιρό. 550 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Δεν είστε ασφαλείς μαζί μου. 551 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Μαλακίες. Έλα τώρα, Έιντζελ. 552 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 - Θα σε βοηθήσουμε. - Όχι! Δεν μπορείτε! 553 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 Όλον αυτόν τον καιρό, νόμιζα ότι είχα επιλογή. 554 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 Τι κοροϊδία. 555 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 Έχεις επιλογή. 556 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 Δεν είχα όταν πήγα να σε πνίξω 557 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 και δεν έχω ούτε τώρα. 558 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 Η τελευταία επιλογή που έκανα ποτέ ήταν το ότι έδωσα την ψυχή μου. 559 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 Έιντζελ. Σε παρακαλώ, μη. 560 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 Συγγνώμη. Μόνο... 561 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 - κάντε μου τη χάρη και ξεχάστε με. - Έιντζελ. 562 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 Άντζι, όχι! 563 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 Σε παρακαλώ. 564 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 Έλα πίσω. 565 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 Δεν πειράζει, Χασκ. 566 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Θα γυρίσει. Μην ανησυχείς. 567 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος 568 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 ή σας αποφεύγει. Αφήστε μήνυμα. 569 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 Μαμά, εγώ είμαι. Ελπίζω να είσαι καλά. 570 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 Μπορείς να σβήσεις και τα 47 φωνητικά μου μηνύματα 571 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 γιατί μάντεψε τι έγινε. 572 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 Τα πράγματα στο ξενοδοχείο επιτέλους καλυτερεύουν. 573 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 Τώρα που έχει φύγει η απειλή της εξολόθρευσης και του πολέμου, 574 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 θέλει να έρθει να μείνει πολύς κόσμος, 575 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 κι αυτήν τη φορά για τον σωστό λόγο. 576 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 Είναι πάρα πολλοί. Δεν θα τα κατάφερνα ποτέ μόνη μου. 577 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 Ευτυχώς, δεν είμαι μόνη. 578 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Είσαι σίγουρη; 579 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 Αυτό το μέρος λειτουργεί χάρη σ' εσένα. 580 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 Και επιβίωσε χάρη σ' εσένα. 581 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 Αυτό είναι το όνειρό μου, Βάγκι, 582 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 μα θέλει τα σωστά άτομα στις σωστές θέσεις. 583 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 ΤΣΑΡΛΙ ΑΡΧΙΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 584 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Ορίστε. Είναι σίγουρο το όνομα αυτήν τη φορά; 585 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 Απολύτως. 586 00:33:24,712 --> 00:33:25,671 ΒΑΓΚΙ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 587 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 Ο Άλαστορ γύρισε σώος και αβλαβής 588 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 και με πολύ καλύτερη διάθεση. 589 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Φαίνεται ότι βρήκε κάτι άλλο για να διασκεδάζει εδώ. 590 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 Τώρα που είπα ψυχαγωγία, παρά τα όσα έκανε ο Βοξ, 591 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 οι άλλοι Βι τα γύρισαν τούμπα άλλη μια φορά. 592 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 Σε άλλα νέα, ο αγαπημένος μας σκηνοθέτης, 593 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 ο Βαλεντίνο, ανέλαβε δράση κατά την πρόσφατη κρίση 594 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 προστατεύοντας την πόλη μας από τρομοκρατική επίθεση αγγέλων 595 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 και από ένα "αμυδρώς δυσλειτουργικό προϊόν της ΒοξΤεκ 596 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 για το οποίο δεν ευθυνόμαστε νομικά, άντε γαμήσου, μη ρωτάς". 597 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 {\an8}ΒΑΛΕΝΤΙΝΟ ΝΕΟΣ ΜΠΑΜΠΑΚΑΣ ΑΦΕΝΤΙΚΟ 598 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 {\an8}Ναι, εγώ τους έσωσα όλους. 599 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Αν ξέρω τον Βοξ; Όχι, δεν τον έχω ακουστά. 600 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 Το μέλλον της ΒοξΤεκ φαίνεται λαμπρό. 601 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 ΒοξΤεκ. Ίσως χρειαστεί να αλλάξουμε όνομα στην εταιρεία. 602 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 Ακόμα μαθαίνω να μη με επηρεάζουν αυτά. 603 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 Ακόμα να χωνέψουμε ότι λείπει ο Έιντζελ. Δεν είναι το ίδιο χωρίς αυτόν. 604 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 Ο ΠΡΩΤΟΣ ΠΟΥ ΕΞΙΛΕΩΘΗΚΕ 605 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 Μα έχουμε να βοηθήσουμε πολλούς να εξιλεωθούν. 606 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 Με τη βοήθεια της Έμιλι, ο Παράδεισος είναι πιο κοντά από ποτέ. 607 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 ΠΡΟΣ ΦΙΔΙ ΑΠΟ ΤΣΕΡΙ 608 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 Και ο Παράδεισος πάει καλά. Ο πανικός των νικητών υποχώρησε. 609 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Είναι εύκολο να αφήνεις κάτι πίσω σου 610 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 όταν ζεις στον παράδεισο. 611 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 Φαίνεται να ανυπομονούν... 612 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΕΞΙΛΕΩΜΕΝΟΙ 613 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 ...να έρθουν νέα άτομα από την άλλη πλευρά. 614 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 Τι είναι αυτό; Για μένα είναι; 615 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Γενικά, τα πράγματα πάνε τέλεια. 616 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 Κι εγώ τέλεια τα πάω. Μόνο που... 617 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 εύχομαι να ήσουν εδώ. 618 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 Ο Βοξ προσπάθησε να με πείσει ότι δεν θυμόμουν το όνειρό σου, 619 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 αλλά αν μπορούσες να το δεις αυτό, 620 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 νομίζω ότι θα ήσουν πολύ περήφανη. 621 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 Ο μπαμπάς είναι περήφανος. 622 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 Τέλος πάντων. Σ' αγαπάω, μαμά. 623 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 Πάρε με όταν μπορέσεις. Γεια. 624 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 Μαμά; 625 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Υποτιτλισμός: αβακαλόπ 626 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου