1
00:00:28,320 --> 00:00:30,406
Εντάξει, παιδιά. Ιδού το σχέδιο.
2
00:00:30,489 --> 00:00:32,825
Θα πάω με την Τσάρλι στο πάρτι του Βοξ.
3
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
Μπάξτερ, Νίφτι, Χασκ, Τσέρι,
θα μπείτε στη ΒοξΤεκ
4
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
απαρατήρητοι, με την κάρτα του Μπάξτερ.
5
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
Ωραία, πάνε τα επιδόματά μου.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,419
Τσέρι και Χασκ,
θα χωριστείτε ψάχνοντας τον Έιντζελ.
7
00:00:43,502 --> 00:00:47,173
Και μόλις τον βρείτε,
θα σπάσετε τον πνευματικό έλεγχο των Βι.
8
00:00:47,256 --> 00:00:49,175
Με τη δύναμη της φιλίας!
9
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Αλλιώς μπουγελώστε τον ή κάτι τέτοιο.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
Αν δεν πιάσει, φέρτε τον εδώ πακέτο.
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,222
ΜΠΑΜ!
12
00:00:55,306 --> 00:00:56,932
Βλέπουμε τι κάνουμε αφού γλιτώσει.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,561
Μπάξτερ, Νίφτι, βρείτε
τον πομπό του Βοξ και κλέψτε τον.
14
00:01:00,644 --> 00:01:04,148
Προσοχή, μόλις σας καταλάβει
ο Βοξ, θα αντιδράσει γρήγορα.
15
00:01:04,231 --> 00:01:05,775
Νίφτι, είσαι στην ασφάλεια.
16
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Είναι η μόνη ευκαιρία,
φύλαξε τον Μπάξτερ με τη ζωή σου.
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
Μπορώ να το κάνω αυτό.
18
00:01:12,448 --> 00:01:15,117
Όταν ετοιμαστεί ο Μπάξτερ,
κάνει μετάδοση ο Πένσιους
19
00:01:15,201 --> 00:01:17,953
και δείχνει στην Κόλαση
ότι υπάρχει εξιλέωση.
20
00:01:18,037 --> 00:01:20,039
Έμιλι, εδώ μπαίνεις εσύ.
21
00:01:20,122 --> 00:01:23,042
Με την Τσάρλι,
δείχνετε ενότητα μεταξύ βασιλείων,
22
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
όλοι θα δουν ότι ο πόλεμος
δεν είναι η λύση. Αυτήν τη φορά.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,130
Ναι!
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,507
Και το γιγάντιο όπλο;
25
00:01:29,590 --> 00:01:30,508
Καλά που ρώτησες.
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,635
Όσο όλοι κοιτούν την Τσάρλι και την Έμιλι,
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,053
θα πάω να καταστρέψω το όπλο.
28
00:01:34,136 --> 00:01:34,970
ΜΠΟΥΜ!
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,181
- Πώς θα το κάνεις αυτό;
- Θα το σκεφτώ!
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
Όλοι στις θέσεις τους; Καλώς.
31
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Μιέστρο, καλώς όρισες. Χαίρομαι που ήρθες.
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,486
Ζίζι, χαίρομαι που σε βλέπω.
33
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Διέλυσες καμιά μεγάλη πόλη τελευταία;
34
00:01:53,405 --> 00:01:55,491
Μη με κοιτάς έτσι. Πλάκα έκανα.
35
00:01:55,574 --> 00:01:59,745
Βρε βρε, τι έχουμε εδώ.
Κοιτάξτε! Η πριγκίπισσα Μόρνινγκσταρ!
36
00:01:59,829 --> 00:02:02,623
Χαίρομαι που δέχτηκες την πρόσκλησή μου.
37
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Έλα εδώ πάνω, να σε βλέπουν όλοι.
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Βοξ, πού είναι ο μπαμπάς μου;
39
00:02:09,630 --> 00:02:11,173
Είπες ότι θα είναι εδώ.
40
00:02:11,257 --> 00:02:13,592
Κάπου εδώ είναι, μην ανησυχείς.
41
00:02:13,676 --> 00:02:17,054
Βλέπω έφερες και συνοδό,
και άγγελο κιόλας.
42
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Τολμηρή κίνηση. Σέβομαι το μήνυμα.
43
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Πολλή πλάκα έχεις.
44
00:02:23,394 --> 00:02:25,229
Έχω πλάκα.
45
00:02:25,312 --> 00:02:29,108
Πριγκίπισσα, ελπίζω να μπορείς
να γιορτάζεις τη νίκη μου όλη νύχτα,
46
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
γιατί αύριο,
θα πάρω τον Παράδεισο με τη βία!
47
00:02:32,695 --> 00:02:34,321
Έτσι δεν είναι, παιδιά;
48
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Ναι!
49
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Βοξ!
50
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
Άλαστορ!
51
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
Όχι, πριγκίπισσα.
52
00:02:44,623 --> 00:02:49,128
Για σένα έχω ένα σπέσιαλ μέρος, εδώ πέρα.
53
00:02:50,296 --> 00:02:53,090
- Αλήθεια τώρα;
- Γάμησέ μας. Εγώ την κάνω!
54
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
Βαλ, δεν θα φύγεις
μέχρι να τελειώσει ο Τύπος.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,012
Και τότε, τηγκανά.
56
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
- Πού κάθομαι εγώ;
- Ποιος χέστηκε;
57
00:03:01,056 --> 00:03:04,727
Τσάρλι, ευτυχώς έχουμε χρόνο
να παραμερίσουμε τις διαφορές μας
58
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
και να ενωθούμε
για την αγγελική κατάκτηση.
59
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
Κοίτα, έφτιαξα ένα κολάζ
60
00:03:10,399 --> 00:03:13,694
από τις καλύτερες στιγμές μας μαζί
για να το γιορτάσουμε.
61
00:03:15,029 --> 00:03:15,988
Καρμίλα.
62
00:03:16,739 --> 00:03:19,950
Δεν ξέρω τι κάνεις εδώ,
αλλά δεν θέλω να εμπλακώ.
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,160
Θέλω τη βοήθειά σου.
64
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
Ποιο μέρος του "όχι" δεν καταλαβαίνεις;
65
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
Χωρίς τον Παράδεισο, ο Βοξ
θα έχει όπλο για τη μέρα της κρίσης.
66
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
Και μόνο εσύ θα ξέρεις να το σταματήσεις.
67
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
Πόσο ασφαλείς θα είστε
εσύ και τα κορίτσια σου;
68
00:03:34,798 --> 00:03:36,050
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
69
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Καλά, τουλάχιστον μη με σταματήσεις.
70
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
Και εδώ είμαστε εμείς,
71
00:03:43,182 --> 00:03:46,560
όταν δεν είχες αποδείξεις
ότι λειτουργεί το ξενοδοχείο σου.
72
00:03:47,394 --> 00:03:48,938
Από τις αγαπημένες μου.
73
00:03:49,730 --> 00:03:50,940
Φαίνεσαι τόσο ηλίθια!
74
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
Προσγειώθηκαν οι παγκολίνοι.
75
00:04:00,366 --> 00:04:01,241
Τι;
76
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Οι Βι είναι απασχολημένοι.
77
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
Τότε, πες αυτό. Έλεος!
78
00:04:04,620 --> 00:04:06,372
Δεν ξέρω για πόσο, όμως.
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
Πήγαινε τώρα, και γρήγορα.
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
Μπήκαν. Ετοιμάσου!
81
00:04:23,430 --> 00:04:24,682
Μάλιστα!
82
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Ναι! Έτσι θα απενεργοποιηθούν
όλες οι κάμερες στο κτίριο.
83
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Όμως, προτείνω
να πάτε αμέσως στο ρετιρέ, εσείς οι δυο.
84
00:04:36,777 --> 00:04:37,695
Έγινε.
85
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
{\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΕΙΣΒΟΛΕΩΝ
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΒΙ
86
00:04:49,456 --> 00:04:51,542
Γαμώτο. Άντζι.
87
00:04:54,003 --> 00:04:57,047
Αντιγραφή, επικόλληση, επισήμανση.
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,883
Ναι, ορίστε. Να το.
89
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Ετοιμάσου, Νίφτι.
Δεν θα είμαστε μόνοι για πολύ.
90
00:05:06,432 --> 00:05:08,809
Και όταν έκανα τον μπαμπά σου
91
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
να υποχωρήσει σαν σκυλάκι;
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
Το βλέμμα στη φάτσα του ήταν ανεκτίμητο.
93
00:05:15,649 --> 00:05:16,692
Τι διάολο;
94
00:05:16,775 --> 00:05:17,693
ΣΕ ΧΑΚΑΡΑΝ
ΜΑΛΑΚΑ!
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Μάντεψε, μαλάκα!
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
Σου έχω μια μικρή έκπληξη.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
Σιγά μην έχεις.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Βαλ! Βέλβετ!
99
00:05:36,879 --> 00:05:38,172
Δεν νομίζω.
100
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
ΤΣΑΡΛΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
101
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Λαέ της Κόλασης,
102
00:05:42,968 --> 00:05:47,347
όλοι σας ξέρετε και εμένα
και όλες μου τις αποτυχίες.
103
00:05:47,431 --> 00:05:51,810
Αλλά θέλω να σας μιλήσω
για κάποιον που δεν απέτυχε.
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
Κάποιον που απέδειξε
ότι η εξιλέωση είναι εφικτή,
105
00:05:55,314 --> 00:05:57,524
ακόμα και όταν εγώ δεν μπορούσα.
106
00:05:57,608 --> 00:06:00,903
Κάποιον που λέγεται Σερ Πένσιους!
107
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Πολλοί γνωρίζετε τον Σερ Πένσιους.
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Εγώ όχι.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
Καλά. Ήταν αμαρτωλός, όπως εσείς.
110
00:06:06,742 --> 00:06:10,871
Ήταν επίσης ευγενικό
και συμπονετικό άτομο.
111
00:06:10,954 --> 00:06:13,165
Κάποιος που έκανε λάθη, ναι,
112
00:06:13,248 --> 00:06:16,710
αλλά και που έκανε ό,τι μπορούσε
για να τα διορθώσει.
113
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
Και τα κατάφερε!
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Τι σκατά; Πώς να σε σπάσω;
115
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Γεια χαρά!
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
Εσύ είσαι. Η κοπέλα της Τσάρλι!
117
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Τι κάνεις εδώ πέρα;
118
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
Σε σώζω, κατά πώς φαίνεται.
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Ξέρεις πού είσαι δεμένος;
120
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Δεν έχω ιδέα.
121
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
Όχι. Αλλά κάνει το μυαλό μου κάπως θολό.
122
00:06:50,494 --> 00:06:52,663
Η Τσάρλι είναι ακόμα θυμωμένη μαζί μου;
123
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Μην ανησυχείς, θα σε βγάλω.
124
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
Μόλις βρω πώς.
125
00:06:59,378 --> 00:07:02,631
Εντάξει, πριγκίπισσα. Αυτή είναι η δικ...
126
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
127
00:07:05,425 --> 00:07:09,263
Για να αμυνθούμε κατά του Αδάμ
και του Στρατού των Εξορκιστών,
128
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
ο Πένσιους πολέμησε γενναία
129
00:07:11,223 --> 00:07:14,810
και τελικά θυσίασε τη ζωή του
για να προστατεύσει άλλους.
130
00:07:14,893 --> 00:07:20,482
Αυτή η ευγενής χειρονομία απέδειξε
ότι η ψυχή του ήταν άξια εξιλέωσης.
131
00:07:20,566 --> 00:07:22,943
Και βρίσκεται στον Παράδεισο.
132
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
Και αυτήν τη φορά, μπορώ να το αποδείξω!
133
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Πένσιους, Μπάξτερ, τώρα!
134
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
{\an8}ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
ΝΑΙ - ΑΚΥΡΟ
135
00:07:29,700 --> 00:07:30,617
{\an8}Μάλιστα!
136
00:07:32,035 --> 00:07:32,911
Χριστέ μου!
137
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Διακόπτω κάτι;
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Μου 'πε ένα καρχαριάκι
ότι η πριγκίπισσα έστειλε
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
τη συντεχνία του γλειφιτζουριού
εναντίον μας.
140
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
Ξεκαρδιστικό.
141
00:07:44,006 --> 00:07:46,133
Είσαι πολύ όμορφη, κυρία.
142
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Το ξέρω.
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
Αλλά όχι για πολύ.
144
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
Γαμώτο! Παλιοκαριόλα!
145
00:07:55,017 --> 00:07:58,520
Σας παρουσιάζω τον Σερ Πένσιους!
146
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ
147
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Ήρθε από τον Παράδεισο, να τα πει ο ίδιος.
148
00:08:01,732 --> 00:08:02,858
Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΠΕΤΥΧΕ
149
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Τι κοιτάμε;
150
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
- Δεν βλέπω κανέναν.
- Τι κοιτάμε;
151
00:08:07,029 --> 00:08:08,447
Ποιος είναι ο Σερ Πένσιους;
152
00:08:08,530 --> 00:08:11,783
Όχι! Πω πω! Όχι. Τι γίνεται;
153
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
Συγγνώμη. Έχουμε απλώς τεχνικές δυσκολίες.
154
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ
155
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
Ένα λεπτό θα κάνω.
156
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Έμιλι, τι συμβαίνει;
157
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
Χασκ. Ώρα να πηγαίνουμε.
158
00:08:26,590 --> 00:08:29,551
Έλα, Λεγκς. Θα σε βγάλουμε από εδώ.
159
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
Όχι. Κάτω τα χέρια σου!
160
00:08:32,888 --> 00:08:35,724
Έιντζελ, κοίταξέ μας. Με ξέρεις.
161
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
- Θα βοηθήσουμε.
- Έλα, ρε λαμόγιο.
162
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
Πού είμαι;
163
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
Γιατί το έκανες αυτό;
164
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Πίστεψέ με, το 'χω ξανακάνει.
Θα χρειαστείς σάκο εμετού.
165
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
Θα ξεράσω.
166
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
Κάτω τα χέρια από την ιδιοκτησία μου!
167
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Γαμώτο!
168
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
Παιδιά, τι γίνεται; Με ακούτε;
169
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Είπες ψέματα!
170
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
Δεν τους πάω τους ψεύτες!
171
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Μόνο εγώ δεν βλέπω τίποτα;
172
00:09:11,134 --> 00:09:14,763
Όχι! Το υπόσχομαι. Είχαμε σχέδιο. Και...
173
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
Έχω το σκυλί στο αμάξι.
174
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
Σας παρακαλώ,
175
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
δώστε μας μια ευκαιρία.
176
00:09:21,687 --> 00:09:25,399
Ήρθα να σας πω ότι και ο Παράδεισος
πιστεύει στην εξιλέωση
177
00:09:25,482 --> 00:09:28,819
και δεν θέλει να σας προκαλέσει άλλο κακό.
178
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Έκαναν τους ηγέτες του Παραδείσου
179
00:09:31,321 --> 00:09:34,199
να νομίζουν ότι οι αμαρτωλοί
ήθελαν το κακό μας.
180
00:09:34,283 --> 00:09:37,244
Αλλά τώρα θέλουμε
να διορθώσουμε τα πράγματα.
181
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
Ο Παράδεισος πιστεύει
στην ικανότητα του καλού
182
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
μέσα στον καθένα από εσάς.
183
00:09:43,834 --> 00:09:45,961
Ναι! Πρέπει όλοι να αποφασίσετε
184
00:09:46,044 --> 00:09:48,714
αν πιστεύετε στον εαυτό σας!
185
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
Στάσου. Γιατί μας κοιτάνε έτσι;
186
00:09:52,801 --> 00:09:54,303
Καλή προσπάθεια, πριγκίπισσα.
187
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
Αλλά πάλι απέτυχες.
188
00:09:56,972 --> 00:09:58,724
Αυτοί οι άνθρωποι είναι δικοί μου,
189
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
και δεν αλλάζουν γνώμη.
190
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
Μπάξτερ; Νίφτι;
191
00:10:05,439 --> 00:10:07,607
Τι γίνεται, παιδιά;
192
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
Ναι, μαχαίρωσέ τη στο πρόσωπο!
193
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
Ξέσκισέ τη!
194
00:10:11,111 --> 00:10:12,362
Χρατς, χρουτς!
195
00:10:20,287 --> 00:10:22,372
Νόμιζα ότι ήσουν η καμαριέρα!
196
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
Η Βάγκι είπε να φυλάω τον Μπάξτερ,
197
00:10:25,292 --> 00:10:27,502
και θα φυλάω τον Μπάξτερ.
198
00:10:38,638 --> 00:10:41,808
Έρχεσαι σπίτι μου
κι αγγίζεις τα πράγματά μου!
199
00:10:41,892 --> 00:10:44,311
Ποιος σκατά νομίζεις ότι είσαι;
200
00:10:53,445 --> 00:10:54,363
Γαμώτο!
201
00:11:09,252 --> 00:11:14,424
Για δες. Οδηγείς τους φίλους σου
στην καταστροφή για μία ακόμα φορά.
202
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
Είσαι πολύ κακή σε αυτό.
203
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Είσαι μια αποτυχημένη απομίμηση
της μητέρας σου,
204
00:11:19,554 --> 00:11:23,141
η οποία θα αηδίαζε με το πόσο αδύναμο,
205
00:11:23,225 --> 00:11:26,353
θλιβερό μηδενικό έχεις γίνει.
206
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
Πες το, Τσάρλι. Κοίτα την κάμερα...
207
00:11:29,523 --> 00:11:30,399
ΖΩΝΤΑΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
208
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
...και πες σε όλους εκεί έξω ότι έχασες!
209
00:11:34,069 --> 00:11:36,863
{\an8}Ότι είμαι ο πιο δυνατός αμαρτωλός
στην Κόλαση!
210
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Όχι η Λίλιθ. Όχι ο Άλαστορ.
211
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Όχι οι Βι.
212
00:11:41,284 --> 00:11:42,411
Εγώ!
213
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Ποτέ!
214
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
Μα τι δράμα.
215
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
Ξέρεις τι; Ίσως πρέπει να το πεις, Τσάρλι.
216
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
Ικανοποίησε τον εγωισμό
του φίλου μου. Το χρειάζεται.
217
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
Τι; Άλαστορ, γιατί;
218
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Έλα τώρα, Τσάρλι.
219
00:11:59,970 --> 00:12:04,808
Κάνε μου αυτήν την απλή χάρη.
220
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Όχι, μη με αναγκάζεις.
221
00:12:06,977 --> 00:12:12,065
Εμπρός. Πες σε όλους
ότι είναι ο πιο δυνατός.
222
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
Ο Βοξ είναι ο πιο δυνατός αμαρτωλός
στην Κόλαση.
223
00:12:26,705 --> 00:12:29,166
Ναι!
224
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
Κοίτα, πριγκίπισσα.
225
00:12:32,544 --> 00:12:36,006
Η Κόλαση επιτέλους σε ακούει.
226
00:12:43,638 --> 00:12:45,640
Πόσο δύσκολο είναι να σπάσεις κουτί;
227
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Αν και είναι κάπως στρογγυλό.
228
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Μπορεί να θεωρηθεί κουτί; Τι είναι κουτί;
229
00:12:50,187 --> 00:12:53,356
Κουτί. Αστεία λέξη. Κουτί.
230
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
Σκατά.
231
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
Θα γυρίσω να σε πάρω.
232
00:12:58,278 --> 00:13:03,033
Τσάρλι, δεν έχεις ιδέα
τι έχεις κάνει για μένα.
233
00:13:03,116 --> 00:13:05,243
Το μόνο που μπορώ να πω είναι
234
00:13:05,327 --> 00:13:10,373
ευχαριστώ που τα κάνεις τόσο χάλια
σε ό,τι πας να κάνεις.
235
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Σε ευχαριστώ.
236
00:13:19,007 --> 00:13:21,301
Βρε πανηλίθιε!
237
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Τι σκατά συμβαίνει;
Γύρνα στην καρέκλα σου!
238
00:13:27,474 --> 00:13:30,435
Ορκίστηκες να μην απλώσεις
το χέρι σου στην Τσάρλι,
239
00:13:30,644 --> 00:13:33,271
αλλά δεν μπόρεσες να αντισταθείς, έτσι;
240
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Παλιοκάθαρμα.
241
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Πάντα αυτό κάνεις, και το μισώ!
242
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
Τι, αυτό;
243
00:13:39,819 --> 00:13:42,447
Αυτό; Αυτό δεν μετράει. Δεν την πείραξα.
244
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
Δεν είπα να μην την πειράξεις, κρετίνε.
245
00:13:45,033 --> 00:13:48,828
Είπα να μην την αγγίξεις.
246
00:13:48,912 --> 00:13:52,207
Και το έκανες! Άθλιε ερασιτέχνη!
247
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
Παίζεις με τις λέξεις;
248
00:13:55,418 --> 00:13:58,255
Με ξεγέλασες με μια κωλολεπτομέρεια;
249
00:13:58,797 --> 00:13:59,756
Αλήθεια τώρα;
250
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Έπιασε, σωστά;
251
00:14:02,175 --> 00:14:06,304
Μωρό μου, είμαι δαίμονας στην Κόλαση.
Έτσι κάνουμε εμείς.
252
00:14:07,013 --> 00:14:08,890
Είσαι εντελώς προβλέψιμος.
253
00:14:08,974 --> 00:14:11,601
Άντε γαμήσου!
254
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
Δεν με νοιάζει που ελευθερώθηκες.
255
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
Θα σε υποτάξω και πάλι.
256
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Είμαι πιο δυνατός από ποτέ.
257
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
258
00:14:21,444 --> 00:14:25,073
Είσαι ο πιο δυνατός αμαρτωλός
στην Κόλαση τώρα.
259
00:14:25,156 --> 00:14:26,992
Να σε ευχαριστήσω γι' αυτό.
260
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
Η δύναμη που άρπαξες βοήθησε
να σπάσει άλλη μια αλυσίδα
261
00:14:30,328 --> 00:14:33,415
που με κρατάει πίσω καιρό τώρα.
262
00:14:34,249 --> 00:14:39,504
Και τώρα, μπορούμε επιτέλους να κλείσουμε
τους λογαριασμούς μας μια και καλή.
263
00:14:39,838 --> 00:14:44,009
Επιτέλους, μια μάχη μαζί σου
που ίσως είναι πρόκληση.
264
00:14:44,926 --> 00:14:49,431
Οι κραυγές σου θα κάνουν
ευχάριστη τη μετάδοση.
265
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Για μετάδωσε αυτό, μαλάκα!
266
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Χα χα, ξεφτίλα!
267
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Κορόιδο! Νομίζεις ότι θα με νικήσεις;
268
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
Δεν έχεις τίποτα, ξεφτίλα!
269
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Αυστραλέζα τσούλα!
270
00:15:50,200 --> 00:15:51,076
Τσέρι!
271
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
Έλα, βλακόγατο.
272
00:15:56,122 --> 00:15:58,667
Κοντεύεις να τελειώσεις, μικρέ;
273
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
- Χασκ, κάλυψέ με!
- Τσέρι, πρόσεχε!
274
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
Γαμώτο. Τι κάνουμε, Χασκ;
275
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
Ο Έιντζελ είπε ότι ο Βαλ είναι γκαβός.
276
00:16:11,221 --> 00:16:13,848
Αυτό αρκεί. Άντε γαμήσου, Βαλεντίνο!
277
00:16:19,979 --> 00:16:21,398
Παλιομαλάκες!
278
00:16:25,944 --> 00:16:28,571
Αυτό για τις μαλακίες
που έκανες στον Έιντζελ.
279
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Έιντζελ, μωρό μου, λίγη βοήθεια, παρακαλώ.
280
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Φάε αυτή, καριόλη!
281
00:16:38,039 --> 00:16:39,332
Άντζι, τι σκατά;
282
00:16:49,509 --> 00:16:52,053
Έιντζελ, σταμάτα! Είμαστε φίλοι σου!
283
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Δεν είναι ώρα για τη δύναμη της φιλίας.
284
00:16:56,558 --> 00:16:57,767
Τι σκατά;
285
00:16:57,851 --> 00:16:59,477
Χασκ, με βάρεσες;
286
00:17:00,478 --> 00:17:02,439
Στάσου, γιατί είσαι εδώ;
287
00:17:04,107 --> 00:17:07,569
Γαμώτο μου! Τσέρι, χίλια συγγνώμη.
288
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
Πες αντίο, γάτε.
289
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
Αντίο.
290
00:17:13,575 --> 00:17:14,451
Τι;
291
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Γαμώτο.
292
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Με έκλεψες, ρε μαλάκα.
293
00:17:32,927 --> 00:17:34,345
Παράτα με!
294
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
ΚΛΗΣΗ...
ΣΟΚ.ΓΟΥΕΪΒ
295
00:17:40,018 --> 00:17:40,894
ΟΔΗΓΙΑ:
ΠΑΤΕΡΑΣ
296
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΜΠΑΜΠΑΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ
297
00:17:43,354 --> 00:17:44,731
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ
298
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
- Γεια.
- Σοκ.γουέιβ!
299
00:17:50,904 --> 00:17:53,114
Βοξ, ακόμα δεν με νικάς μόνος σου.
300
00:17:53,198 --> 00:17:55,241
Χρειάζεσαι το σκυλάκι σου;
301
00:17:55,325 --> 00:17:56,868
Όχι!
302
00:17:59,287 --> 00:18:00,163
Γαμώτο!
303
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Κακό καρχαριόσκυλο.
304
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Χαμογέλα στην κάμερα, ξεφτίλα!
305
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Γαμώτο! Ξανάρχισε το κακό γαργάλημα.
306
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Όχι, σταματήστε!
307
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Οι αμαρτωλοί θέλουν βοήθεια!
308
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
Πρέπει κάτι να κάνουμε!
309
00:18:35,031 --> 00:18:35,990
Θα σας σώσω!
310
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Όχι, ελάτε εδώ!
311
00:18:38,827 --> 00:18:40,245
Έλα! Πάρε το χέρι μου!
312
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Έλα μαζί μου!
313
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
Μην κουνιέσαι, ηλίθιο έντομο!
314
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Χτυπάς σαν κορίτσι.
315
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
Αυτό ήταν!
316
00:19:06,145 --> 00:19:07,522
Τι διάολο;
317
00:19:08,815 --> 00:19:11,192
Τρελός επιστήμονας, μωρή!
318
00:19:20,702 --> 00:19:21,661
Άντε γεια.
319
00:19:24,205 --> 00:19:27,292
Έλα, λιγάκι ακόμα και...
320
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
- Ναι! Σχεδόν μπήκαμε. Έλα.
- Έξυπνο αγόρι. Είσαι καλά;
321
00:19:30,795 --> 00:19:34,674
Ναι! Νίφτι, ξαναπήρα τη μετάδοση!
322
00:19:41,180 --> 00:19:43,600
Γαμώτο. Τι κάνουμε τώρα;
323
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
Δεν είμαι σίγουρος.
324
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
Χωρίς σέρβερ, δεν μπορώ να λάβω το σήμα.
325
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
Μόνη μας ελπίδα είναι να βρει ο Πένσιους
326
00:19:50,189 --> 00:19:53,568
κάτι τόσο συντριπτικά ισχυρό,
που να φτάσει εδώ κάτω.
327
00:19:54,068 --> 00:19:56,821
Μακάρι να είναι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις.
328
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
Σερ Πένσιους.
329
00:19:59,198 --> 00:20:02,160
Άκουσα! Επινοώ όσο πιο γρήγορα μπορώ!
330
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
Δεν έχω ξαναδεί προκαταρκτικά
με τόση διάρκεια.
331
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Σίγουρα ο Βοξ θα τα έχει παίξει.
332
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
- Γαμώτο, μπαμπάκα.
- Όχι!
333
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Σπάσε επιτέλους!
334
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Καρμίλα;
335
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Σήκωσε το πάνελ και κόψε το σύρμα.
336
00:20:28,311 --> 00:20:29,812
Εγώ θα δουλέψω πίσω.
337
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Είναι κοροϊδία!
338
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
Είπε ψέματα.
339
00:20:35,985 --> 00:20:38,071
- Είναι προδότης!
- Ντροπή σου, ρε!
340
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
- Είσαι υποκριτής.
- Είναι ψεύτης. Μ' ακούτε;
341
00:20:41,950 --> 00:20:42,825
Σκατά.
342
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
Γαμώτο! Εντάξει, όχι.
343
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Δεν θα μου το πάρεις αυτό.
344
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
Με έσωσες!
345
00:21:02,720 --> 00:21:06,641
Ηλίθιο, κωλο... Πάρτε αυτό
το παλιόπραμα μακριά μου!
346
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
Άλαστορ, όχι!
347
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Η Έμιλι! Άβελ, ετοίμασε τον στρατό σου.
348
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Σέρα, δεν πρέπει! Σε παρακαλώ!
349
00:21:21,406 --> 00:21:24,492
Δώσε μου κι άλλο χρόνο. Θα τα καταφέρω.
350
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Είσαι σίγουρος;
351
00:21:25,868 --> 00:21:26,703
Απολύτως.
352
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Έχε μου εμπιστοσύνη.
353
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
Πολύ καλά. Μα σε παρακαλώ,
πάρε την Έμιλι από εκεί.
354
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Τρεις στην τιμή του ενός.
355
00:21:40,425 --> 00:21:44,679
Μόλις φάγατε άκυρο.
356
00:21:44,762 --> 00:21:48,099
Βοξ, σταμάτα. Αν ξαναρίξεις,
θα υπερφορτωθεί το όπλο.
357
00:21:48,683 --> 00:21:51,436
Τότε, θα του δώσω να καταλάβει!
358
00:21:52,020 --> 00:21:54,647
Ηλίθιε! Αν υπερφορτωθεί, θα εκραγεί,
359
00:21:54,731 --> 00:21:57,859
μαζί με εσένα, εμάς
και το μισό Πεντάγραμμο.
360
00:21:57,942 --> 00:21:59,110
Ξέρεις κάτι;
361
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Να γαμηθεί η Κόλαση!
362
00:22:02,280 --> 00:22:05,199
Να γαμηθεί ο Παράδεισος!
Και να γαμηθείτε όλοι.
363
00:22:05,283 --> 00:22:09,829
Αρκεί να σβήσω αυτό το χαμόγελο
από την κωλόφατσα του Άλαστορ,
364
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
και δεν με νοιάζει τι θα γίνει.
365
00:22:17,545 --> 00:22:18,755
Γαμώτο!
366
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Δεν πρόκειται
367
00:22:21,674 --> 00:22:24,635
να μας σκοτώσεις
για εκείνη την ηλίθια πρόκληση!
368
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
Τελείωσε, πανηλίθιε!
369
00:22:27,513 --> 00:22:30,808
Χέστε με! Αυτή είναι η δική μου στιγμή.
370
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
Το δικό μου πεπρωμένο.
371
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Είμαι Θεός!
372
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Φεύγουμε!
373
00:22:43,738 --> 00:22:44,614
Γαμώτο.
374
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Σκατά.
375
00:22:47,825 --> 00:22:49,952
Όχι. Να πάμε τον κόσμο σε ασφαλές μέρος.
376
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Πρέπει να...
377
00:22:51,704 --> 00:22:54,499
Είναι μάταιο. Δεν θα προλάβουμε.
378
00:22:54,665 --> 00:22:56,167
Έμιλι, μήπως μπορείς...
379
00:22:57,376 --> 00:22:58,669
Έμιλι;
380
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Την ελπίδα μου άκουσε
381
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
Έτοιμη να τρέξει
382
00:23:26,781 --> 00:23:29,867
Σε όποια ψυχή λαχτάρησε
383
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
Κάτι να πιστέψει
384
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
Πάρε το χέρι μου
385
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
Ποτέ μη μ' αφήσεις
386
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
Ακόμα και ένας ήχος απαλός
387
00:23:43,214 --> 00:23:46,801
Το έδαφος κουνάει παντελώς
388
00:23:47,635 --> 00:23:53,266
Κι ακόμα κι αν πεθάνουμε
Τη χαμένη ειρήνη αναζητώντας
389
00:23:54,058 --> 00:23:59,647
Τουλάχιστον προσπαθήσαμε
Δεν μείναμε άπρακτοι κοιτώντας
390
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Φώναξε δυνατά
391
00:24:03,526 --> 00:24:05,403
Άναψε τη φωτιά
392
00:24:06,821 --> 00:24:09,657
Φόβοι και ελπίδες μας ξανά
393
00:24:09,740 --> 00:24:12,743
Να φτάσουν δισεκατομμύρια αυτιά
394
00:24:12,827 --> 00:24:15,413
Δώσε μία αναπνοή
395
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Να τραγουδήσουμε μαζί
396
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
Και η μουσική θα ακουστεί
397
00:24:22,628 --> 00:24:26,174
Σ' αυτήν τη διαλυμένη γη
398
00:24:26,257 --> 00:24:32,555
Και πολλά χρόνια μετά
Αν κάποιος ή κάποια ακόμα ζει
399
00:24:32,638 --> 00:24:39,020
Κι ακούσει πώς στην Κόλαση
Όλοι ενώθηκαν μαζί
400
00:24:39,103 --> 00:24:44,817
Μια νότα είναι μόνο η αρχή
401
00:24:45,359 --> 00:24:47,737
Ένα κρεσέντο μέχρι το τέλος
402
00:24:47,820 --> 00:24:52,200
Ό,τι χρειαστεί για να μείνει ζωντανή
403
00:24:52,283 --> 00:24:54,035
Την ελπίδα μου άκουσε
404
00:24:59,290 --> 00:25:00,499
Τι θες εσύ εδώ;
405
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Να ολοκληρώσω κάτι προσπαθώ
406
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
- Πάρε την Έμιλι και πάμε από δω
- Όχι!
407
00:25:04,128 --> 00:25:05,671
Πώς είσαι τόσο ψυχρή;
408
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
Αν δεν γίνει, όλοι είμαστε νεκροί
409
00:25:07,632 --> 00:25:09,383
- Τότε, ας είναι, καλώς
- Αλλιώς;
410
00:25:09,467 --> 00:25:10,885
- Τ' άλλο μάτι σου θα βγει
- Μπα;
411
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Λουτ, δεν είχαμε πει αυτό
412
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
- Άβελ, σε παρακαλώ
- Δεν έχουμε καιρό
413
00:25:14,513 --> 00:25:16,807
- Βγάλε τον σκασμό
- Άβελ, σταμάτα το αυτό
414
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
- Άβελ, σε παρακαλώ
- Αρκετά!
415
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
Κόβεται η αναπνοή
Είναι η όραση θολή
416
00:25:24,565 --> 00:25:27,026
Η μύτη μου αιμορραγεί
Η αγωνία φοβερή
417
00:25:27,109 --> 00:25:29,528
Τι πίεση που είναι αυτή
418
00:25:29,612 --> 00:25:33,574
Θα προτιμούσα ασφαλώς
Να ήμουν διαφορετικός
419
00:25:33,658 --> 00:25:36,702
Μπαμπά μου, τι θα έκανες εσύ
420
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
Γιατί εγώ θάρρος δεν έχω και πολύ
421
00:25:39,705 --> 00:25:41,999
Γιατί να 'μαι αρχηγός
422
00:25:42,083 --> 00:25:45,419
Και να μην είμαι διαφορετικός
423
00:25:45,544 --> 00:25:47,421
Πρέπει κάτι να κάνω
424
00:25:47,505 --> 00:25:50,132
Πρέπει; Πρέπει κάτι να κάνω;
425
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Να τρέξω μακριά;
Να προσευχηθώ βαθιά;
426
00:25:53,636 --> 00:25:55,054
Πρέπει να 'χω τσαγανό
427
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Θα σε σταματήσω εδώ
428
00:25:58,099 --> 00:26:01,018
Τι επίθεση είναι αυτή
429
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
Την κακία σου ξέχνα στη στιγμή
430
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
Καλύτερα να πας πιο κει
431
00:26:15,866 --> 00:26:18,327
- Δεν θ' αντέξω για πολύ
- Εδώ είμαι
432
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
Πρέπει να είμαστε δυνατοί
433
00:26:19,745 --> 00:26:22,540
Προσπαθήσαμε, μα λύση καμιά
434
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
- Καμιά
- Κανείς δεν θα μας σώσει πια
435
00:26:25,543 --> 00:26:27,920
Όλα καλά
436
00:26:28,004 --> 00:26:29,839
Τη δική σας δίνετε ζωή
437
00:26:29,922 --> 00:26:33,634
Για ψυχές που ο Παράδεισος
Να σκοτώσει προσπαθεί
438
00:26:34,510 --> 00:26:39,974
Δεν θα μείνουμε παθητικοί
Θέλει βούληση πολλή
439
00:26:40,057 --> 00:26:41,809
Την ελπίδα μου άκουσε
440
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Μακριά πάρε το κακό
441
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Πάμε, λοιπόν
442
00:26:46,063 --> 00:26:48,482
Να βρούμε κάθε ψυχή
443
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
- Κάτω τα όπλα όλοι μαζί
- Που πίστη να 'χει προσπαθεί
444
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Πάρε το χέρι μου
445
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Για μία μέρα μόνο
446
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Ποτέ μη μ' αφήσεις
447
00:26:57,283 --> 00:26:59,744
Ακόμα και ένας ήχος απαλός
448
00:26:59,827 --> 00:27:03,497
- Ο πόλεμος να βγει εκτός
- Το έδαφος κουνάει παντελώς
449
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
Βόηθα τους λίγο και εσύ
Αν δεν θέλεις να σε λεν εκμεταλλευτή
450
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
Τι θα βγάλω εγώ;
Δεν ήρθα τσάμπα εδώ
451
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Αν βοηθήσω, θέλω και μισθό
452
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
Από μένα, φίδι, τίποτα δεν θα δεις
453
00:27:17,720 --> 00:27:20,556
Τότε, πεθαμένους όλους θα τους βρεις
454
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Ψεύτη Δεν θα τολμήσεις
455
00:27:22,725 --> 00:27:25,561
Αυτό θα κάνω
Αν δεν με ανταμείψεις
456
00:27:25,644 --> 00:27:27,980
Μα πόσο δαίμονας είσαι πια
457
00:27:28,064 --> 00:27:31,525
Αυτό το ήξερες από παλιά
458
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Την ελπίδα μου άκουσε
459
00:27:36,864 --> 00:27:38,824
Μεγάλη, βροντερή
460
00:27:38,908 --> 00:27:41,827
Έξοδο απ' την κακία θα βρει
461
00:27:41,911 --> 00:27:44,121
Κάθε ψυχή τραγούδι θα πει
462
00:27:44,205 --> 00:27:45,247
Χέσ' το. Πάμε.
463
00:27:45,331 --> 00:27:46,290
Πάρε το χέρι μου
464
00:27:46,374 --> 00:27:49,001
- Το χέρι σου θα πάρουμε
- Και θα νιώσουμε
465
00:27:49,085 --> 00:27:50,252
Σταθείτε, τι;
466
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
Σε μια πλήρη αρμονία
467
00:27:52,380 --> 00:27:54,882
- Θα αλλάξουμε πορεία
- Δεν έχει γυρισμό
468
00:27:54,965 --> 00:27:56,258
Τι σκατά γίνεται;
469
00:27:56,342 --> 00:28:01,013
Και πολλά χρόνια μετά
Αν κάποιος ή κάποια ακόμα ζει
470
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
Κάθε μέρα
471
00:28:02,348 --> 00:28:03,432
Σταματήστε αμέσως!
472
00:28:03,516 --> 00:28:06,227
Την ιστορία θα ακούσει
Μαζί πως γίναμε δυνατοί
473
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
Όχι!
474
00:28:07,686 --> 00:28:10,356
Μια νότα είναι μόνο η αρχή
475
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
Σταματήστε! Το μισώ αυτό!
476
00:28:12,900 --> 00:28:17,405
Ένα κρεσέντο μέχρι το τέλος
Ό,τι χρειαστεί
477
00:28:17,488 --> 00:28:19,740
Τα καταστρέφετε όλα!
478
00:28:21,826 --> 00:28:23,786
Την ελπίδα μου άκουσε
479
00:28:25,496 --> 00:28:28,165
- Τι ωραίο!
- Το βόρειο σέλας.
480
00:28:28,249 --> 00:28:31,377
Μαγικό τραγούδι.
Τομ, τα πήρες αυτά τα αδερφίστικα;
481
00:28:31,460 --> 00:28:34,922
Δεν θα ξαναμιλήσουμε
γι' αυτές τις μαλακίες, έτσι;
482
00:28:35,005 --> 00:28:36,674
- Ναι, όχι.
- Με τίποτα.
483
00:28:36,757 --> 00:28:38,384
- Τι ντροπή.
- Ποτέ των ποτών.
484
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Έμιλι! Γαμώτο μου, τα καταφέραμε!
485
00:28:42,471 --> 00:28:45,850
Η δύναμη της φιλίας είναι δυνατή μέσα μας!
486
00:28:45,933 --> 00:28:49,895
Καρμίλα, ήξερα ότι θα βάλεις μυαλό.
487
00:28:51,605 --> 00:28:52,440
Μπαμπά;
488
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
Μην πας εκεί κάτω. Έχει πόνο.
489
00:28:58,237 --> 00:29:01,991
Εύρηκα! Σέρα, σε παρακαλώ.
490
00:29:05,119 --> 00:29:07,329
Λαέ της Κόλασης, ακούστε με!
491
00:29:07,455 --> 00:29:10,583
Είμαι ο μεγάλος, εξιλεωμένος Σερ Πένσιους.
492
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
Και ήρθα να σας πω
493
00:29:12,751 --> 00:29:14,587
ότι ζω!
494
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
Και ότι είμαι πια καλό παιδί.
495
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
- Ναι!
- Είχε δίκιο!
496
00:29:20,676 --> 00:29:22,553
- Έπιασε!
- Πένσιους;
497
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Πρέπει να αποφύγουμε τον πόλεμο
με τον Παράδεισο.
498
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
Να σταματήσουμε τον Βοξ.
Οι ίδιες οι ψυχές σας εξαρτώνται από...
499
00:29:29,935 --> 00:29:32,354
Πένσιους! Εσύ είσαι, γαμώτο μου!
500
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Καλά είμαστε.
501
00:29:34,732 --> 00:29:36,775
Αλλά χαίρομαι που σε βλέπω.
502
00:29:36,859 --> 00:29:40,404
Ομόρφυνες. Ο Παράδεισος σου πάει πολύ.
503
00:29:40,488 --> 00:29:41,530
Τσάρλι!
504
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Τέλεια. Λοιπόν, εντάξει. Όλα καλά.
505
00:29:46,619 --> 00:29:49,872
Εντάξει, λοιπόν.
Συνεχίστε την καλή δουλειά.
506
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
Και ελπίζω να σας δω εδώ πάνω σύντομα.
507
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Ρε παλιομαλάκα!
508
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
Τσέρι; Κυρία Μπομπ;
509
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
Δεν ξέρεις πόσο καιρό ήθελα να σου μιλήσω
510
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
μία ακόμα φορά.
511
00:30:04,595 --> 00:30:07,097
Λοιπόν, πώς πάει;
512
00:30:07,181 --> 00:30:08,974
"Πώς πάει;"
513
00:30:09,058 --> 00:30:11,268
Με φιλάς, πεθαίνεις για μένα,
514
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
γίνεσαι ο πρώτος εξιλεωμένος αμαρτωλός
515
00:30:13,646 --> 00:30:15,856
και μου λες "Πώς πάει;"
516
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
Πήγες και μου πέθανες, ρε μαλάκα!
517
00:30:19,068 --> 00:30:20,069
Μα εγώ...
518
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
Εσύ... Ναι.
519
00:30:24,281 --> 00:30:27,076
Είσαι τέρμα στόκος!
520
00:30:27,535 --> 00:30:30,162
{\an8}Άσε πώς είμαι. Πες μου για τον Παράδεισο.
521
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Έμπλεξες σε κάναν καλό καβγά;
522
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
Ελπίζω να μην έχεις νέο αντίπαλο.
523
00:30:34,291 --> 00:30:39,922
Όχι βέβαια. Αποδοκιμάζουν τη βία
και τις μηχανές θανάτου εδώ πάνω.
524
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
Είναι πολύ ωραία όμως.
Θα σ' αρέσει πολύ, νομίζω.
525
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Αμάν! Χάνεται το σήμα μου.
526
00:30:44,885 --> 00:30:49,056
Τσέρι, χαίρομαι τόσο που σε ξαναείδα.
527
00:30:49,139 --> 00:30:51,725
Επίσης. Να προσέχεις!
528
00:30:55,521 --> 00:30:58,732
Τι να πω, μάλλον λιγάκι
529
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
παρασύρθηκα.
530
00:31:00,317 --> 00:31:02,403
Με ξέρετε τώρα, σωστά;
531
00:31:06,574 --> 00:31:08,033
Πώς είναι τα νούμερά μου;
532
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Θεέ μου!
533
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
Δεν σου μιλάω.
534
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Τι άχρηστος.
535
00:31:18,836 --> 00:31:22,089
Άντζι, δεν θέλω να ακούσω
τίποτα για τον Πένσιους.
536
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Άντζι;
537
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
Έιντζελ, πού πας;
538
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
Πίσω.
539
00:31:27,052 --> 00:31:28,387
Πού πίσω;
540
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
Πίσω. Στη δουλειά μου.
541
00:31:30,848 --> 00:31:32,683
Πίσω στη ζωή μου. Πίσω...
542
00:31:33,350 --> 00:31:34,727
Πίσω στον Βαλ.
543
00:31:34,810 --> 00:31:38,272
Δεν μιλάς σοβαρά. Έιντζελ,
σε σώσαμε για να γυρίσεις σπίτι.
544
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
Δεν μπορώ.
545
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
Άντζι, τι μαλακίες λες;
Είσαι πια ελεύθερος.
546
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
Δεν είμαι! Ποτέ δεν ήμουν.
547
00:31:45,070 --> 00:31:48,574
Έχεις ιδέα τι με ανάγκασαν να κάνω;
548
00:31:49,408 --> 00:31:53,078
Με έβαλαν να ρουφιανεύω το ξενοδοχείο για...
549
00:31:53,162 --> 00:31:54,788
Δεν ξέρω καν πόσο καιρό.
550
00:31:55,748 --> 00:31:57,374
Δεν είστε ασφαλείς μαζί μου.
551
00:31:57,458 --> 00:31:59,251
Μαλακίες. Έλα τώρα, Έιντζελ.
552
00:31:59,335 --> 00:32:01,712
- Θα σε βοηθήσουμε.
- Όχι! Δεν μπορείτε!
553
00:32:02,338 --> 00:32:05,257
Όλον αυτόν τον καιρό,
νόμιζα ότι είχα επιλογή.
554
00:32:05,883 --> 00:32:07,051
Τι κοροϊδία.
555
00:32:07,134 --> 00:32:08,427
Έχεις επιλογή.
556
00:32:08,510 --> 00:32:10,679
Δεν είχα όταν πήγα να σε πνίξω
557
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
και δεν έχω ούτε τώρα.
558
00:32:13,182 --> 00:32:17,019
Η τελευταία επιλογή που έκανα ποτέ
ήταν το ότι έδωσα την ψυχή μου.
559
00:32:17,102 --> 00:32:19,521
Έιντζελ. Σε παρακαλώ, μη.
560
00:32:19,605 --> 00:32:21,231
Συγγνώμη. Μόνο...
561
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
- κάντε μου τη χάρη και ξεχάστε με.
- Έιντζελ.
562
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
Άντζι, όχι!
563
00:32:26,070 --> 00:32:27,112
Σε παρακαλώ.
564
00:32:28,656 --> 00:32:29,948
Έλα πίσω.
565
00:32:30,032 --> 00:32:31,367
Δεν πειράζει, Χασκ.
566
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Θα γυρίσει. Μην ανησυχείς.
567
00:32:36,705 --> 00:32:38,957
Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος
568
00:32:39,041 --> 00:32:41,627
ή σας αποφεύγει. Αφήστε μήνυμα.
569
00:32:41,710 --> 00:32:44,088
Μαμά, εγώ είμαι. Ελπίζω να είσαι καλά.
570
00:32:44,171 --> 00:32:46,965
Μπορείς να σβήσεις
και τα 47 φωνητικά μου μηνύματα
571
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
γιατί μάντεψε τι έγινε.
572
00:32:49,468 --> 00:32:52,054
Τα πράγματα στο ξενοδοχείο
επιτέλους καλυτερεύουν.
573
00:32:52,137 --> 00:32:56,642
Τώρα που έχει φύγει η απειλή
της εξολόθρευσης και του πολέμου,
574
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
θέλει να έρθει να μείνει πολύς κόσμος,
575
00:32:59,144 --> 00:33:01,230
κι αυτήν τη φορά για τον σωστό λόγο.
576
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
Είναι πάρα πολλοί.
Δεν θα τα κατάφερνα ποτέ μόνη μου.
577
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
Ευτυχώς, δεν είμαι μόνη.
578
00:33:07,027 --> 00:33:08,362
Είσαι σίγουρη;
579
00:33:08,445 --> 00:33:10,781
Αυτό το μέρος λειτουργεί χάρη σ' εσένα.
580
00:33:12,157 --> 00:33:14,451
Και επιβίωσε χάρη σ' εσένα.
581
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
Αυτό είναι το όνειρό μου, Βάγκι,
582
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
μα θέλει τα σωστά άτομα
στις σωστές θέσεις.
583
00:33:18,956 --> 00:33:20,040
ΤΣΑΡΛΙ
ΑΡΧΙΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
584
00:33:20,124 --> 00:33:22,710
Ορίστε. Είναι σίγουρο
το όνομα αυτήν τη φορά;
585
00:33:22,793 --> 00:33:23,836
Απολύτως.
586
00:33:24,712 --> 00:33:25,671
ΒΑΓΚΙ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
587
00:33:25,754 --> 00:33:27,840
Ο Άλαστορ γύρισε σώος και αβλαβής
588
00:33:27,923 --> 00:33:30,092
και με πολύ καλύτερη διάθεση.
589
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Φαίνεται ότι βρήκε κάτι άλλο
για να διασκεδάζει εδώ.
590
00:33:34,596 --> 00:33:39,143
Τώρα που είπα ψυχαγωγία,
παρά τα όσα έκανε ο Βοξ,
591
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
οι άλλοι Βι τα γύρισαν τούμπα
άλλη μια φορά.
592
00:33:42,813 --> 00:33:46,150
Σε άλλα νέα, ο αγαπημένος μας σκηνοθέτης,
593
00:33:46,233 --> 00:33:49,820
ο Βαλεντίνο, ανέλαβε δράση
κατά την πρόσφατη κρίση
594
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
προστατεύοντας την πόλη μας
από τρομοκρατική επίθεση αγγέλων
595
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
και από ένα "αμυδρώς
δυσλειτουργικό προϊόν της ΒοξΤεκ
596
00:33:57,035 --> 00:33:59,580
για το οποίο δεν ευθυνόμαστε νομικά,
άντε γαμήσου, μη ρωτάς".
597
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
{\an8}ΒΑΛΕΝΤΙΝΟ
ΝΕΟΣ ΜΠΑΜΠΑΚΑΣ ΑΦΕΝΤΙΚΟ
598
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
{\an8}Ναι, εγώ τους έσωσα όλους.
599
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Αν ξέρω τον Βοξ; Όχι, δεν τον έχω ακουστά.
600
00:34:06,503 --> 00:34:09,214
Το μέλλον της ΒοξΤεκ φαίνεται λαμπρό.
601
00:34:09,298 --> 00:34:12,634
ΒοξΤεκ. Ίσως χρειαστεί
να αλλάξουμε όνομα στην εταιρεία.
602
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
Ακόμα μαθαίνω να μη με επηρεάζουν αυτά.
603
00:34:16,805 --> 00:34:20,726
Ακόμα να χωνέψουμε ότι λείπει ο Έιντζελ.
Δεν είναι το ίδιο χωρίς αυτόν.
604
00:34:20,809 --> 00:34:21,977
Ο ΠΡΩΤΟΣ
ΠΟΥ ΕΞΙΛΕΩΘΗΚΕ
605
00:34:22,644 --> 00:34:25,105
Μα έχουμε να βοηθήσουμε πολλούς
να εξιλεωθούν.
606
00:34:25,189 --> 00:34:28,233
Με τη βοήθεια της Έμιλι,
ο Παράδεισος είναι πιο κοντά από ποτέ.
607
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
ΠΡΟΣ ΦΙΔΙ
ΑΠΟ ΤΣΕΡΙ
608
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
Και ο Παράδεισος πάει καλά.
Ο πανικός των νικητών υποχώρησε.
609
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
Είναι εύκολο να αφήνεις κάτι πίσω σου
610
00:34:35,991 --> 00:34:37,743
όταν ζεις στον παράδεισο.
611
00:34:37,826 --> 00:34:39,203
Φαίνεται να ανυπομονούν...
612
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΕΞΙΛΕΩΜΕΝΟΙ
613
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
...να έρθουν νέα άτομα από την άλλη πλευρά.
614
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
Τι είναι αυτό; Για μένα είναι;
615
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
Γενικά, τα πράγματα πάνε τέλεια.
616
00:34:55,219 --> 00:34:57,137
Κι εγώ τέλεια τα πάω. Μόνο που...
617
00:34:58,055 --> 00:34:59,389
εύχομαι να ήσουν εδώ.
618
00:35:00,474 --> 00:35:04,228
Ο Βοξ προσπάθησε να με πείσει
ότι δεν θυμόμουν το όνειρό σου,
619
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
αλλά αν μπορούσες να το δεις αυτό,
620
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
νομίζω ότι θα ήσουν πολύ περήφανη.
621
00:35:10,818 --> 00:35:12,611
Ο μπαμπάς είναι περήφανος.
622
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
Τέλος πάντων. Σ' αγαπάω, μαμά.
623
00:35:14,780 --> 00:35:18,200
Πάρε με όταν μπορέσεις. Γεια.
624
00:35:25,624 --> 00:35:26,792
Μαμά;
625
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Υποτιτλισμός: αβακαλόπ
626
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου