1 00:00:28,320 --> 00:00:30,406 Alle herhören. Das ist der Plan. 2 00:00:30,489 --> 00:00:32,825 Charlie und ich gehen auf Vox' Party. 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,369 Baxter, Niffty, Husk und Cherri schleichen sich 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,038 mit Baxters Schlüssel bei VoxTek ein. 5 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 Tschüss, Sozialleistungen. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Sobald ihr drin seid, suchen Cherri und Husk Angel. 7 00:00:43,502 --> 00:00:47,173 Und wenn ihr ihn findet, brecht ihr die Gehirnwäsche der Vees. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,175 Mit der Kraft der Freundschaft. 9 00:00:50,009 --> 00:00:51,969 Oder einer Ladung Wasser oder so. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 Ansonsten K. o. schlagen und zurückschleppen. 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,222 Bumm! 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 Machen wir, wenn er sicher ist. 13 00:00:57,016 --> 00:01:00,561 Baxter und Niffty, ihr sucht das Sendesignal und klinkt euch ein. 14 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Aber seid vorsichtig. Wenn Vox etwas bemerkt, macht er kurzen Prozess. 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,775 Niffty ist Baxters Bodyguard. 16 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Wir haben nur eine Chance. Beschütz ihn mit deinem Leben. 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Null Problemo. 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Wenn Baxter bereit ist, kapert Pentious die Sendung, 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,953 und beweist der Hölle, dass Erlösung möglich ist. 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,039 Emily, dann erscheinst du mit Charlie, 21 00:01:20,122 --> 00:01:23,042 um die Einigkeit zwischen den Reichen zu zeigen, 22 00:01:23,125 --> 00:01:27,129 damit jeder sieht, dass Krieg keine Lösung ist. Diesmal nicht. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,130 Yeah! 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 Und die riesige Kanone? 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,508 Gute Frage. 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,635 Wenn alle auf Charlie und Emily schauen, 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 zerstöre ich die Waffe. 28 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 KA-BUMM! 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,181 - Wie machst du das? - Ich überleg mir was. 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Alle in Position? Gut. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,567 Maestro, willkommen. Schön, dich zu sehen. 32 00:01:48,651 --> 00:01:50,486 Und Zeezi. Wie immer ein Vergnügen. 33 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Irgendwelche Städte platt gemacht? 34 00:01:53,405 --> 00:01:55,491 Guck doch nicht so, das war witzig. 35 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 Seht mal, wen wir hier haben! Hier ist Prinzessin Morningstar. 36 00:01:59,829 --> 00:02:02,623 Freut mich, dass du meine Einladung angenommen hast. 37 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Komm hoch zu mir, damit dich auch alle sehen können. 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Vox, wo ist mein Dad? 39 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 Du hast gesagt, er wäre hier. 40 00:02:11,257 --> 00:02:13,592 Er ist in der Nähe. Nur keine Panik. 41 00:02:13,676 --> 00:02:17,054 Wie ich sehe, hast du Begleitung. Und sogar ein Engel. 42 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 Ziemlich gewagt. Aber ich respektiere das Statement. 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Du bist so verfickt witzig. 44 00:02:23,394 --> 00:02:25,229 Ja, das weiß ich. 45 00:02:25,312 --> 00:02:29,108 Ich hoffe, du hast Lust, den ganzen Abend meinen Sieg zu feiern, 46 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 denn morgen erobere ich den Himmel. 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,321 Nicht wahr? 48 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Ja! 49 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Vox! Vox! 50 00:02:41,745 --> 00:02:42,705 Alastor! 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Nein, nein, Prinzessin. 52 00:02:44,623 --> 00:02:49,128 Für dich habe ich einen besonderen Platz reserviert. Genau hier. 53 00:02:50,296 --> 00:02:53,090 - Ist das dein Ernst? - Scheiße! Ich bin raus. 54 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 Val, du haust nicht ab, solange es nicht vorbei ist. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 Dann können wir uns verpissen. 56 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 - Wo soll ich sitzen? - Mir scheißegal. 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,727 Charlie. Ich bin froh, dass wir heute unsere Differenzen beilegen 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 und gemeinsam das Himmelreich erobern. 59 00:03:07,938 --> 00:03:10,316 Und hier, schau! Zur Feier des Tages 60 00:03:10,399 --> 00:03:13,694 habe ich eine Collage unserer schönsten Momente gemacht. 61 00:03:15,029 --> 00:03:15,988 Carmilla. 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,950 Egal, wieso ihr hier seid, ich will nichts damit zu tun haben. 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,160 Ich brauche dich. 64 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 Welchen Teil von "nein" verstehst du nicht? 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Nach der Vernichtung des Himmels hat Vox noch seine Waffe. 66 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 Und du wirst die Einzige sein, die weiß, wie man ihn aufhält. 67 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 Was glaubst du, wie sicher du und deine Mädchen sind? 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,050 Ich kann nicht helfen. 69 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Schön. Dann versuch nur nicht, mich aufzuhalten. 70 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 Und das war an dem Tag, 71 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 als du keinen Beweis liefern konntest, dass dein Hotel funktioniert. 72 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 Eins meiner Lieblingsfotos. 73 00:03:49,730 --> 00:03:50,940 Wie blöde du guckst. 74 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 Die Schuppentiere sind gelandet. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Was? 76 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Die Vees sind abgelenkt. 77 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Dann sag das doch. Verdammt. 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,372 Ich weiß aber nicht wie lang. 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 Legt los und beeilt euch. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 Sie sind drin! Bereit machen! 81 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 Jawohl! 82 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Ja! So! Jede Kamera im Gebäude sollte deaktiviert sein. 83 00:04:33,482 --> 00:04:36,694 Ich würde aber vorschlagen, ihr geht schleunigst zum Penthouse. 84 00:04:36,777 --> 00:04:37,695 Geht klar. 85 00:04:41,699 --> 00:04:43,617 {\an8}EINDRINGLINGE ENTDECKT ALARM 86 00:04:49,456 --> 00:04:51,542 Scheiße. Angie. 87 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 Kopieren, einfügen, markieren. 88 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 Ja, ja, das gehört da hin. 89 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Mach dich bereit, Niffty, lang sind wir nicht mehr allein. 90 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 Und als ich deinen Dad dazu brachte, 91 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 sich zu verdrücken, 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 war sein Gesichtsausdruck unbezahlbar. 93 00:05:15,649 --> 00:05:16,692 Was zum Teufel? 94 00:05:16,775 --> 00:05:17,693 DU WURDEST GEHACKT! 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Rate mal, du Ficker. 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 Ich habe eine kleine Überraschung. 97 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 Nein, verdammt, hast du nicht. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Val! Velvette! 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,172 Das geht so nicht. 100 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 ÜBERSCHREIBEN PRÄSENTATION 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Bewohner der Hölle, 102 00:05:42,968 --> 00:05:47,347 ihr alle wisst, wer ich bin. Und ihr wisst auch, wie oft ich versagte. 103 00:05:47,431 --> 00:05:51,810 Aber ich möchte euch von jemandem erzählen, der nicht versagt hat. 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,230 Jemand, der bewiesen hat, dass die Erlösung möglich ist, 105 00:05:55,314 --> 00:05:57,524 selbst als ich es nicht konnte. 106 00:05:57,608 --> 00:06:00,903 Jemand namens Sir Pentious. 107 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Viele von euch kennen Sir Pentious. 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Ich nicht. 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,658 Okay. Also, er war ein Sünder, genau wie ihr. 110 00:06:06,742 --> 00:06:10,871 Doch ebenso war er ein freundliches und mitfühlendes Wesen. 111 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 Jemanden der Fehler begangen hat, ja, 112 00:06:13,248 --> 00:06:16,710 aber jemand, der einfach alles getan hat, um sie wieder gut zu machen. 113 00:06:16,794 --> 00:06:19,379 Und er hat es geschafft! 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Was zum Teufel? Wie zerstöre ich dich? 115 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 Hey! 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,772 Du bist es! Charlies Freundin. 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 Was machst du hier? 118 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 Sie retten, wie es aussieht. 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Wissen Sie, was Sie festhält? 120 00:06:42,820 --> 00:06:44,988 Keine Ahnung. 121 00:06:45,864 --> 00:06:49,243 Nein. Allerdings fühle ich mich irgendwie benebelt. 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,663 Übrigens, ist Charlie noch sauer? 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Keine Sorge. Ich befreie Sie. 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 Sobald ich weiß, wie. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Alles klar, Prinzessin. Das ist meine ... 126 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 Das wollte ich schon immer mal machen. 127 00:07:05,425 --> 00:07:09,263 In der Schlacht um das Hotel gegen Adam und seine Exorzistenarmee 128 00:07:09,346 --> 00:07:11,140 hat Pentious tapfer gekämpft 129 00:07:11,223 --> 00:07:14,810 und letztendlich sein Leben geopfert, um andere zu beschützen. 130 00:07:14,893 --> 00:07:20,482 Diese edle Geste reichte, um zu beweisen, dass seine Seele der Erlösung würdig war. 131 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 Und jetzt ist er im Himmel. 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 Und dieses Mal kann ich es beweisen. 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Pentious, Baxter, jetzt! 134 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 {\an8}ÜBERTRAGUNG ABBRECHEN 135 00:07:29,700 --> 00:07:30,617 {\an8}- Jawohl! - Jawohl! 136 00:07:32,035 --> 00:07:32,911 Gottverdammt! 137 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 Störe ich bei etwas Wichtigem? 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Ein kleiner Hai sagte, die Prinzessin schickte 139 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 die Lutscher-Gilde, um uns aufzuhalten. 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 Zum Totlachen. 141 00:07:44,006 --> 00:07:46,133 Wow. Du bist wirklich hübsch, Lady. 142 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Ich weiß. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 Aber nicht mehr lange. 144 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 Fuck! Du kleine Fotze! 145 00:07:55,017 --> 00:07:58,520 Ich präsentiere Sir Pentious! 146 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 VERBINDET 147 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Direkt aus dem Himmel, um es euch zu sagen. 148 00:08:01,732 --> 00:08:02,858 KEINE VERBINDUNG 149 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - Ich sehe nichts. - Was sollen wir sehen? 150 00:08:05,110 --> 00:08:06,945 - Ich sehe niemanden, - Was? 151 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Wer ist Sir Pentious? 152 00:08:08,530 --> 00:08:11,783 Oh, nein, nein. Oh, Mann! Nein, nein. Was ist los? 153 00:08:12,534 --> 00:08:15,204 Entschuldigt. Wie haben nur technische Probleme. 154 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 TONEINSTELLUNGEN 155 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Einen Moment. 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Emily, was ist da los? 157 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 Husk. Wir sollten abhauen. 158 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 Na komm, Beinchen. Wir holen dich hier raus. 159 00:08:29,635 --> 00:08:32,804 Nein. Nehmt eure scheiß Hände von mir! 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,724 Angel, sieh uns an. Du kennst mich. 161 00:08:35,807 --> 00:08:37,643 - Wir wollen helfen. - Komm her, Bitch. 162 00:08:38,685 --> 00:08:39,978 Wo bin ich? 163 00:08:40,062 --> 00:08:41,355 Was sollte das? 164 00:08:41,438 --> 00:08:44,650 Vertrau mir. Ich hab das schon mal gemacht. Nimm die Kotztüte. 165 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 Ich muss kotzen. 166 00:08:51,949 --> 00:08:52,908 Hey! 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,494 Hände weg von meinem Eigentum! 168 00:08:59,206 --> 00:09:00,374 Scheiße! 169 00:09:01,792 --> 00:09:04,544 Leute, was ist denn hier los? Hallo? 170 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Du hast gelogen! 171 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 Ich mag keine Lügner! 172 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Sehe ich als Einziger nichts? 173 00:09:11,134 --> 00:09:14,763 Nein! Ich schwöre. Wir hatten einen Plan. Und ... 174 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 Mein Hund ist im Auto! 175 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 Ich bitte euch, hört mich an. 176 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 Gebt uns eine Chance. 177 00:09:21,687 --> 00:09:25,399 Ich will euch verkünden, dass der Himmel auch an Erlösung glaubt, 178 00:09:25,482 --> 00:09:28,819 und euch keinen weiteren Schaden zufügen will. 179 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Die Anführer des Himmels haben geglaubt, 180 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 dass Sünder nichts anders wollten, als uns zu schaden. 181 00:09:34,283 --> 00:09:37,244 Aber jetzt wollen wir alles wieder in Ordnung bringen. 182 00:09:37,744 --> 00:09:40,706 Der Himmel glaubt fest an das Gute 183 00:09:40,789 --> 00:09:43,750 in jedem Einzelnen von euch. 184 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 Ja! Und ihr müsst nur entscheiden, 185 00:09:46,044 --> 00:09:48,714 ob ihr an euch selbst glaubt. 186 00:09:50,090 --> 00:09:52,718 Moment. Warum gucken die uns alle so an? 187 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Netter Versuch, Prinzessin. 188 00:09:54,386 --> 00:09:56,888 Aber du hast mal wieder versagt. 189 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 Die Sünder gehören mir, 190 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 und sie werden sich nie ändern. 191 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 Baxter? Niffty? 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 Leute, was geht eigentlich vor sich? 193 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Ja, stich ihr ins Gesicht! 194 00:10:09,901 --> 00:10:11,028 Mach sie fertig! 195 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 Stich zu, stich zu! 196 00:10:20,287 --> 00:10:22,372 Ich dachte, du wärst die scheiß Putzfrau! 197 00:10:23,165 --> 00:10:25,208 Vaggie sagt, ich soll Baxter beschützen, 198 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 also beschütze ich Baxter. 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Ihr kommt in mein Haus und begrapscht meine Sachen! 200 00:10:41,892 --> 00:10:44,311 Was glaubt ihr, wer ihr seid, verdammt? 201 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Fuck! 202 00:11:09,252 --> 00:11:14,424 Sieh dich nur an! Und wieder einmal führst du dein Freunde ins Verderben! 203 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 Du bist richtig beschissen darin. 204 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Du bist nur ein mieser Abklatsch deiner Mutter. 205 00:11:19,554 --> 00:11:23,141 Sie wäre angewidert von der schwachen, 206 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 erbärmlichen Versagerin, die aus dir geworden ist. 207 00:11:27,145 --> 00:11:29,898 Sag es, Charlie. Schau in die Kamera 208 00:11:30,107 --> 00:11:33,485 und sag allen da draußen, dass du verloren hast. 209 00:11:34,069 --> 00:11:36,863 {\an8}Und ich bin der mächtigste Sünder der Hölle! 210 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Nicht Lilith. Nicht Alastor. 211 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Nicht die Vees. 212 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 Ich! 213 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 Niemals! 214 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 Oh, wie dramatisch. 215 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 Weißt du was? Vielleicht solltest du es sagen, Charlie. 216 00:11:50,877 --> 00:11:53,713 Streiche das Ego meines Freundes. Er braucht das. 217 00:11:53,797 --> 00:11:56,758 Was? Alastor, wieso? 218 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Ich bitte dich, Charlie. 219 00:11:59,970 --> 00:12:04,808 Tu mir diesen einen simplen Gefallen. 220 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Nein. Zwing mich nicht dazu. 221 00:12:06,977 --> 00:12:12,065 Na los. Sag allen, dass er der Stärkste ist. 222 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 Vox ist der stärkste Sünder in der Hölle. 223 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Oh ja! 224 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 Siehst du, Prinzessin? 225 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 Die Hölle hört dir endlich mal zu. 226 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 Wieso geht die Kiste nicht auf? 227 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Obwohl die ist schon ziemlich rund. 228 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Kann man das Kiste nennen? Was ist eine Kiste? 229 00:12:50,187 --> 00:12:53,356 Kiste. Ki... Lustiges Wort. Kiste. 230 00:12:53,940 --> 00:12:54,858 Scheiße. 231 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Ich komme noch mal zurück. 232 00:12:58,278 --> 00:13:03,033 Charlie, du hast keine Ahnung, was du für mich getan hast. 233 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Ich kann nur sagen, 234 00:13:05,327 --> 00:13:10,373 danke, dass du bei allem, was du tust, so beschissen bist. 235 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Danke schön. 236 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Du vollkommener Idiot! 237 00:13:22,928 --> 00:13:25,430 Was ist hier los? Zurück auf deinen Stuhl! 238 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Du hast geschworen, deine Finger von Charlie zu lassen, 239 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 aber du konntest einfach nicht anders. 240 00:13:33,355 --> 00:13:35,148 Du verschissener Widerling. 241 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Das machst du immer wieder, und ich hasse es. 242 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Was, das? 243 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 Das zählt doch nicht. Ich hab ihr nicht wehgetan. 244 00:13:42,531 --> 00:13:44,950 Ich sagte nichts von "wehtun", du Volltrottel. 245 00:13:45,033 --> 00:13:48,828 Du solltest die Finger von ihr lassen. 246 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 Hast du aber nicht! Du jämmerlicher Amateur. 247 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Verfickte Wortklauberei? 248 00:13:55,418 --> 00:13:58,255 Du hast mich mit einer Formsache ausgetrickst? 249 00:13:58,797 --> 00:13:59,756 Dein Ernst? 250 00:14:00,674 --> 00:14:02,092 Es hat funktioniert, oder? 251 00:14:02,175 --> 00:14:06,304 Baby, ich bin ein Dämon in der Hölle, so läuft das bei uns. 252 00:14:07,013 --> 00:14:08,890 Du bist immer so vorhersehbar. 253 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Fick dich! 254 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 Scheißegal, dass du frei bist. 255 00:14:13,478 --> 00:14:15,647 Ich leg dich wieder an die Leine. 256 00:14:15,730 --> 00:14:18,858 Ich bin jetzt mächtiger als jemals zuvor. 257 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 Verkauf dich nicht unter Wert. 258 00:14:21,444 --> 00:14:25,073 Du bist jetzt der mächtigste Sünder der Hölle. 259 00:14:25,156 --> 00:14:26,992 Dafür muss ich dir danken. 260 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 Dein Griff nach der Macht half mir, eine Kette zu sprengen, 261 00:14:30,328 --> 00:14:33,415 die mich schon seit einiger Zeit behindert. 262 00:14:34,249 --> 00:14:39,504 Und jetzt können wir das endlich klären, ein für alle Mal. 263 00:14:39,838 --> 00:14:44,009 Endlich ein Kampf mit dir, der eine Herausforderung ist. 264 00:14:44,926 --> 00:14:49,431 Deine Schreie werden für eine gute Sendung sorgen. 265 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Ich sende dir was, du Ficker! 266 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Bitch! 267 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Wichser! Du glaubst, du kannst mich besiegen? 268 00:15:13,371 --> 00:15:14,789 Du hast nichts drauf, Bitch! 269 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Känguru-Fotze! 270 00:15:50,200 --> 00:15:51,076 Cherri! 271 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Komm her, gato pendejo. 272 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Seid ihr bereit für den Money Shot, ihr Nutten. 273 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - Husk, deck mich! - Cherri, pass auf! 274 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 Fuck. Hast du einen Plan, Husk? 275 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 Angel sagte mal, dass Val miese Augen hat. 276 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 Mehr brauch ich nicht. Fick dich, Valentino! 277 00:16:19,979 --> 00:16:21,398 Ihr scheiß Fotzen! 278 00:16:25,944 --> 00:16:28,571 Das ist für die Scheiße mit Angel! 279 00:16:29,489 --> 00:16:32,117 Angel, Baby! Hilf mir doch mal bitte. 280 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Friss das, Motherfucker! 281 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 Angie, was soll das? 282 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Angel, hör auf! Wir sind deine Freunde. 283 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Jetzt ist nicht die Zeit für die Kraft der Freundschaft. 284 00:16:56,558 --> 00:16:57,767 Was zum Teufel? 285 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 Husk hast du mir eine verpasst? 286 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Warte, warum bist du hier? 287 00:17:04,107 --> 00:17:07,569 Oh, Scheiße! Cherri. Es tut mir leid! Es tut mir echt leid. 288 00:17:09,571 --> 00:17:12,073 Sag auf Wiedersehen, gato. 289 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 Auf Wiedersehen. 290 00:17:13,575 --> 00:17:14,451 Was? 291 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Scheiße. 292 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Das war mein Move, Schwanzlurch. 293 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Runter von mir, verdammt. 294 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 RUFT AN ... SHOK.WAV 295 00:17:40,018 --> 00:17:40,894 ZIEL: VATER 296 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 LOKALISIERT - DADDY VERLETZT 297 00:17:43,354 --> 00:17:44,731 GEFAHR TÖTUNGSMODUS 298 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - Hallo. - Shok.wave! 299 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Vox, kannst du mich nicht allein besiegen? 300 00:17:53,198 --> 00:17:55,241 Du brauchst dein kleines Hündchen! 301 00:17:55,325 --> 00:17:56,868 Nein! 302 00:17:59,287 --> 00:18:00,163 Verdammt! 303 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 Böses Hai-Hunde-Ding. 304 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Bitte in die Kamera lächeln, Bitch! 305 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Scheiße! Das böse Kitzeln ist zurück. 306 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Nein, nicht! 307 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Diese Sünder brauchen Hilfe! 308 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Wir müssen etwas unternehmen. 309 00:18:35,031 --> 00:18:35,990 Ich rette dich. 310 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 Nein, komm her! 311 00:18:38,827 --> 00:18:40,245 Hier! Nimm meine Hand! 312 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Komm mit! 313 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Bleib stehen, du nerviges Insekt! 314 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Du schlägst wie ein Mädchen. 315 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 Jetzt reicht's! 316 00:19:06,145 --> 00:19:07,522 Was ist das für ein Scheiß? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,192 Verrückter Wissenschaftler, Bitch! 318 00:19:20,702 --> 00:19:21,661 Mach's gut. 319 00:19:24,205 --> 00:19:27,292 Komm schon, nur noch ein bisschen und dann ... 320 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 - Ja. Fast geschafft. Komm schon. - Kluger Junge. Alles gut? 321 00:19:30,795 --> 00:19:34,674 Ja! Niffty, ich habe die Übertragung wieder zum Laufen gebracht. 322 00:19:41,180 --> 00:19:43,600 Scheiße. Was machen wir jetzt? 323 00:19:43,683 --> 00:19:44,767 Keine Ahnung. 324 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 Ohne die Server kann ich das Signal nicht empfangen. 325 00:19:47,604 --> 00:19:50,106 Unsere einzige Hoffnung ist, dass Pentious etwas 326 00:19:50,189 --> 00:19:53,568 so Überwältigendes bastelt, dass sein Signal durchkommt. 327 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Hoffen wir nur, dass er so schlau ist, wie er glaubt. 328 00:19:57,989 --> 00:19:59,115 Sir Pentious. 329 00:19:59,198 --> 00:20:02,160 Ich hab's gehört! Ich erfinde so schnell ich kann. 330 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 So lang hab ich noch nie auf den Abschuss gewartet. 331 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Ich bin mir ziemlich sicher, dass Vox den Verstand verliert. 332 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 - Verdammt, papi. - Nein! 333 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Jetzt geh schon auf! 334 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Carmilla? 335 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Platte anheben, Draht durchtrennen. 336 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 Ich übernehme die Rückseite. 337 00:20:33,149 --> 00:20:34,150 Ist doch ein Witz! 338 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Er hat gelogen. 339 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 - Verräter! - Du bist scheiße, Alter! 340 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 - Du Heuchler. - Er ist ein Lügner! 341 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 Scheiße. 342 00:20:43,785 --> 00:20:45,536 Kacke. Okay, nein. 343 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Ich lasse mir das nicht nehmen. 344 00:20:58,007 --> 00:20:59,509 Du hast mich gerettet. 345 00:21:02,720 --> 00:21:06,641 Dämliches, verfluchtes Schoßhündchen. Lass mich in Ruhe! 346 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 Alastor, nicht! 347 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Emily! Abel, bereite die Armee vor! 348 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 Sera, das dürft Ihr nicht. Bitte! 349 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 Gebt mir mehr Zeit. Ich kann das schaffen. 350 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Bist du sicher? 351 00:21:25,868 --> 00:21:26,703 Hundert pro! 352 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Vertraut mir. 353 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 Also gut. Aber bitte, holt Emily da raus. 354 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Drei zum Preis von einem. 355 00:21:40,425 --> 00:21:44,679 Ihr wurdet gerade gecancelt. 356 00:21:44,762 --> 00:21:48,099 Vox, hör auf. Wenn du weiterfeuerst, überlastest du die Kanone. 357 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Dann muss dieser Schuss sitzen! 358 00:21:52,020 --> 00:21:54,647 Du Idiot! Wenn sie überlastet, explodiert sie. 359 00:21:54,731 --> 00:21:57,859 Und mir ihr wir und halb Pentagram City. 360 00:21:57,942 --> 00:21:59,110 Weißt du was? 361 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Scheiße auf die Hölle! 362 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Scheiß auf den Himmel! Und scheiß auf euch alle. 363 00:22:05,283 --> 00:22:09,829 Solange ich das Grinsen aus Alastors beknacktem Gesicht wischen kann, 364 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 ist mir alles andere egal. 365 00:22:17,545 --> 00:22:18,755 Fuck! 366 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Du wirst uns nicht 367 00:22:21,674 --> 00:22:24,635 wegen diesem bescheuerten Beef umbringen. 368 00:22:24,719 --> 00:22:27,430 Es ist vorbei, du Flachwichser! 369 00:22:27,513 --> 00:22:30,808 Scheiß drauf! Das ist mein Moment! 370 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 Mein verficktes Schicksal. 371 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Ich bin ein verfickter Gott! 372 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Wir hauen ab! 373 00:22:43,738 --> 00:22:44,614 Fuck. 374 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Scheiße. 375 00:22:47,825 --> 00:22:49,952 Wir müssen sie in Sicherheit bringen. 376 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Wir müssen ... 377 00:22:51,704 --> 00:22:54,499 Es hat keinen Zweck. Wir haben nicht genug Zeit. 378 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 Emily, kannst du ... 379 00:22:57,376 --> 00:22:58,669 Emily? 380 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Höre meine Hoffnung 381 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 Bin Bereit 382 00:23:26,781 --> 00:23:29,867 Für jede Seele 383 00:23:29,951 --> 00:23:33,287 Die etwas zum dran Glauben braucht 384 00:23:33,371 --> 00:23:35,957 Nimm meine Hand 385 00:23:37,250 --> 00:23:39,335 Lass nicht los 386 00:23:40,336 --> 00:23:43,131 Selbst ein leises Geräusch 387 00:23:43,214 --> 00:23:46,801 Kann den härtesten Boden erschüttern 388 00:23:47,635 --> 00:23:53,266 Und selbst wenn wir sterben Beim Streben nach dem verlorenen Frieden 389 00:23:54,058 --> 00:23:59,647 So haben wir es doch zumindest versucht Nicht tatenlos zugesehen 390 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Erhebe deine Stimme 391 00:24:03,526 --> 00:24:05,403 Entzünde das Feuer 392 00:24:06,821 --> 00:24:09,657 Bis unsere Hoffnung und Angst 393 00:24:09,740 --> 00:24:12,743 Eine Milliarde Ohren erreicht 394 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 Leihe deinen Atem 395 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 Singe im Chor 396 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 Lass die Musik 397 00:24:22,628 --> 00:24:26,174 Über das kaputte Land erklingen 398 00:24:26,257 --> 00:24:32,555 Und in vielen Jahren Wenn es dann noch jemand hören kann 399 00:24:32,638 --> 00:24:39,020 Erklingt das Lied, wie die ganze Hölle Hand in Hand mitgesungen hat 400 00:24:39,103 --> 00:24:44,817 Es beginnt mit nur einem Ton 401 00:24:45,359 --> 00:24:47,737 Ein Crescendo bis zum Ende 402 00:24:47,820 --> 00:24:52,200 Was immer nötig ist, um es zu überstehen 403 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 Höre meine Hoffnung 404 00:24:59,290 --> 00:25:00,499 Was machst denn hier? 405 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Ich will beenden, was ich begann 406 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 - Holen wir Emily und weg - Nein! 407 00:25:04,128 --> 00:25:05,671 Du bist so kaltherzig 408 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Sonst sterben alle 409 00:25:07,632 --> 00:25:09,383 - So sei es! Gebt auf! - Sonst was? 410 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 - Das andere Auge - Versuch's 411 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Lute, so war das nicht abgemacht 412 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 - Abel bitte! - Dafür ist keine Zeit 413 00:25:14,513 --> 00:25:16,807 - Schnauze, Abschaum - Abel, bitte stopp das 414 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 - Abel, bitte - Es reicht! 415 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 Ich kann nicht atmen Mein Blick verschwimmt 416 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 Nasenbluten Nie hatte ich solche Angst 417 00:25:27,109 --> 00:25:29,528 Wie soll ich mit dem Druck klarkommen? 418 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Es wäre besser Wenn ich jemand anders wäre 419 00:25:33,658 --> 00:25:36,702 Lieber Dad, sag mir, was du getan hättest 420 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 Schade, dass ich nicht Dein mutigster Sohn bin 421 00:25:39,705 --> 00:25:41,999 Warum musste ich dafür gewählt werden 422 00:25:42,083 --> 00:25:45,419 Ich wünschte, es wäre irgendjemand anders 423 00:25:45,544 --> 00:25:47,421 Ich soll etwas tun 424 00:25:47,505 --> 00:25:50,132 Oder? Soll ich etwas tun? 425 00:25:50,216 --> 00:25:53,552 Hau ich ab? Wage ich es? Kann ich mein eigenes Gebet gewähren? 426 00:25:53,636 --> 00:25:55,054 Komm klar, fass dir ein Herz 427 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Hier stelle ich mich dir in den Weg 428 00:25:58,099 --> 00:26:01,018 Es gibt keinen Grund zum Angriff 429 00:26:01,269 --> 00:26:04,272 Schluck deinen Stolz hinunter Vergiss deinen Blutdurst 430 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Bitch, weiche zurück 431 00:26:15,866 --> 00:26:18,327 - Ich kann nicht mehr lange - Ich helfe dir 432 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Wir müssen stärker sein 433 00:26:19,745 --> 00:26:22,540 Wir haben unser Möglichstes getan Es klappt nicht 434 00:26:22,623 --> 00:26:25,459 - Niemals - Niemand kann uns mehr retten 435 00:26:25,543 --> 00:26:27,920 Schon gut 436 00:26:28,004 --> 00:26:29,839 Ihr riskiert eure Leben? 437 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Für Seelen, die der Himmel töten wollte 438 00:26:34,510 --> 00:26:39,974 Wir können nicht zusehen Es ist Zeit, ebenso willensstark zu sein 439 00:26:40,057 --> 00:26:41,809 Höre meine Hoffnung 440 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 Schütze uns vor Schaden 441 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Ich bin bereit 442 00:26:46,063 --> 00:26:48,482 Für jede Seele 443 00:26:48,566 --> 00:26:51,485 - Legt die Waffen nieder - Die etwas zum dran Glauben braucht 444 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Nimm meine Hand 445 00:26:53,070 --> 00:26:54,947 Nur für einen Tag 446 00:26:55,031 --> 00:26:57,199 Lass nicht los 447 00:26:57,283 --> 00:26:59,744 Selbst ein leises Geräusch 448 00:26:59,827 --> 00:27:03,497 - Legt den Krieg beiseite - Kann den härtesten Boden erschüttern 449 00:27:04,123 --> 00:27:09,086 Warum hilfst du ihnen nicht Du manipulierender Teufelspaktierer? 450 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 Was springt für mich dabei raus? Ich arbeite nicht umsonst 451 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 Brauchst du Hilfe, kennst du den Preis 452 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 Eine Schlange wie dich belohne ich nicht 453 00:27:17,720 --> 00:27:20,556 Aber sonst siehst du ihnen beim Sterben zu 454 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Lügner Das wagst du nicht 455 00:27:22,725 --> 00:27:25,561 Quid pro quo Das ist nur gerecht 456 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 Du bist mein Haustier als Dämon 457 00:27:28,064 --> 00:27:31,525 Das ich so bin, wusstet ihr schon 458 00:27:33,944 --> 00:27:35,196 Hör meine Hoffnung 459 00:27:36,864 --> 00:27:38,824 Lass sie donnern 460 00:27:38,908 --> 00:27:41,827 Über diesen stolzen Kreis 461 00:27:41,911 --> 00:27:44,121 Bis jede letzte Seele singt 462 00:27:44,205 --> 00:27:45,247 Scheiß drauf. Komm. 463 00:27:45,331 --> 00:27:46,290 Nimm meine Hand 464 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - Wir nehmen deine Hand - Und spür das Wunder 465 00:27:49,085 --> 00:27:50,252 Wartet. Was? 466 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 In perfektem Einklang 467 00:27:52,380 --> 00:27:54,882 - Das war nicht geplant - Wir ändern unser Schicksal 468 00:27:54,965 --> 00:27:56,258 Was geht hier ab? 469 00:27:56,342 --> 00:28:01,013 Und in vielen Jahren Wenn es dann noch jemand hören kann 470 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 Erklingt das Lied 471 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Hört sofort auf. 472 00:28:03,516 --> 00:28:06,227 Wie wir lernten Gemeinsam sind wir stark 473 00:28:06,310 --> 00:28:07,603 Nein! 474 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Es begann mit nur einem Ton 475 00:28:10,439 --> 00:28:12,817 Aufhören! Ich hasse es! 476 00:28:12,900 --> 00:28:17,405 Ein Crescendo bis zum Ende Was immer nötig ist 477 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 Ihr macht alles zunichte! 478 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Hör meine Hoffnung 479 00:28:25,496 --> 00:28:28,165 - Das ist voll schön! - Oh, Aurora Borealis. 480 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 Das war ein magische Song. Tom, hast du den schwulen Scheiß? 481 00:28:31,460 --> 00:28:34,922 Über diese Scheiße reden wir nie wieder, abgemacht? 482 00:28:35,005 --> 00:28:36,674 - Ja. - Auf keinen Fall. 483 00:28:36,757 --> 00:28:38,384 - Das war echt peinlich. - Nein. 484 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Emily. Heilige Scheiße, wir haben es geschafft. 485 00:28:42,471 --> 00:28:45,850 Die Kraft der Freundschaft ist stark in uns! 486 00:28:45,933 --> 00:28:49,895 Carmilla, ich wusste, dass du zur Vernunft kommst. 487 00:28:51,605 --> 00:28:52,440 Dad? 488 00:28:53,691 --> 00:28:56,819 Geht da bloß nicht runter! Da warten nur Schmerzen. 489 00:28:58,237 --> 00:29:01,991 Heureka! Sera, würdet ihr, bitte? 490 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Bewohner der Hölle, hört mich an! 491 00:29:07,455 --> 00:29:10,583 Ich bin der große und erlöste, Sir Pentious. 492 00:29:10,666 --> 00:29:12,668 Und ich bin hier, um zu sagen, 493 00:29:12,751 --> 00:29:14,587 dass ich lebe! 494 00:29:14,670 --> 00:29:17,423 Und, dass ich jetzt ein Guter bin. 495 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 - Ja! Ja! - Sie hatte recht. 496 00:29:20,676 --> 00:29:22,553 - Es hat geklappt. - Pentious? 497 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Wir müssen einen Krieg mit dem Himmel vermeiden. 498 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 Vox muss aufgehalten werden. Euer Seelenheil hängt davon ab, was er ... 499 00:29:29,935 --> 00:29:32,354 Pentious! Heilige Scheiße, du bist es! 500 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Bei uns ist alles wieder gut. 501 00:29:34,732 --> 00:29:36,775 Aber es tut gut, dich zu sehen. 502 00:29:36,859 --> 00:29:40,404 Du siehst niedlicher aus. Der Himmel bekommt dir wohl. 503 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Charlie! 504 00:29:42,990 --> 00:29:45,868 Großartig. Tja, das ist ja prima. 505 00:29:46,619 --> 00:29:49,872 Na schön, alle zusammen. Dann macht weiter so, 506 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 na gut, hoffentlich sehen wir uns bald hier oben. 507 00:29:53,042 --> 00:29:54,752 Hey! Schuppenfotze! 508 00:29:54,835 --> 00:29:57,880 Cherri? Ms. Bomb! 509 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 Ich kann gar nicht sagen, wie lange ich schon darauf warte, 510 00:30:01,675 --> 00:30:03,344 noch einmal mit dir zu sprechen. 511 00:30:04,595 --> 00:30:07,097 Also, wie läuft's? 512 00:30:07,181 --> 00:30:08,974 "Wie läuft's?" 513 00:30:09,058 --> 00:30:11,268 Du küsst mich, du stirbst für mich, 514 00:30:11,352 --> 00:30:13,562 wirst zum ersten erlösten Sünder 515 00:30:13,646 --> 00:30:15,856 und fragst: "Wie läuft's so?" 516 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Du bist mir einfach weggestorben! 517 00:30:19,068 --> 00:30:20,069 Na ja, ich ... 518 00:30:20,778 --> 00:30:23,280 Na ja, du ... Ja. 519 00:30:24,281 --> 00:30:27,076 Du bist ein Trottel. 520 00:30:27,743 --> 00:30:30,162 {\an8}Wie es mir geht, ist egal. Erzähl vom Himmel. 521 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Hast du geile Kämpfe gehabt? 522 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 Hoffentlich kein neuer Rivale? 523 00:30:34,291 --> 00:30:39,922 Sicher nicht. Hier oben sieht man Gewalt und Todesmaschinen nicht gern. 524 00:30:40,005 --> 00:30:42,841 Aber es ist ganz schön. Würde dir bestimmt gefallen. 525 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Verflucht! Mein Signal ist bald weg. 526 00:30:44,885 --> 00:30:49,056 Aber, Cherri, ich bin wirklich froh, dich wiedergesehen zu haben. 527 00:30:49,139 --> 00:30:51,725 Ja, ich auch. Und pass auf dich auf! 528 00:30:55,521 --> 00:30:58,732 Tja, es scheint so, als hätte ich ein wenig 529 00:30:58,816 --> 00:31:00,234 kopflos gehandelt. 530 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Ihr kennt mich ja, oder? 531 00:31:06,574 --> 00:31:08,033 Wie sind meine Umfragewerte? 532 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Oh, mein Gott. 533 00:31:09,201 --> 00:31:10,536 Ich rede nicht mit dir. 534 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Was für ein Loser, oder? 535 00:31:18,836 --> 00:31:22,089 Angie, bevor du anfängst, ich will nichts über Pentious hören. 536 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Angie? 537 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 Angel, wo willst du hin? 538 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 Zurück. 539 00:31:27,052 --> 00:31:28,387 Wohin zurück? 540 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 Zurück. Zurück zu meinem Job. 541 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 Zu meinem Leben. Zurück-- 542 00:31:33,350 --> 00:31:34,727 Zurück zu Val. 543 00:31:34,810 --> 00:31:38,272 Nicht dein Ernst? Wir haben dich gerettet. Du kannst nach Hause. 544 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 Ich kann nicht. 545 00:31:39,440 --> 00:31:42,109 Angie, was laberst du da? Du bist jetzt frei. 546 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 Bin ich nicht. Das war ich nie. 547 00:31:45,070 --> 00:31:48,574 Und es ist ... Habt ihr eine Ahnung, wozu sie mich gezwungen haben? 548 00:31:49,408 --> 00:31:53,078 Ich habe für sie das Hotel ausspioniert, 549 00:31:53,162 --> 00:31:54,788 ich weiß nicht mal, wie lange. 550 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Ihr seid nicht sicher vor mir. 551 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Bullshit. Komm mit, Angel. 552 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 - Wir helfen dir. - Nein. Könnt ihr nicht! 553 00:32:02,338 --> 00:32:05,257 Ich habe geglaubt, ich habe eine Wahl. 554 00:32:05,883 --> 00:32:07,051 Was für ein Witz. 555 00:32:07,134 --> 00:32:08,427 Du hast eine Wahl. 556 00:32:08,510 --> 00:32:10,679 Hatte ich nicht, als ich dich gewürgt habe. 557 00:32:10,763 --> 00:32:12,431 Und jetzt auch nicht. 558 00:32:13,182 --> 00:32:17,019 Die letzte Wahl, die ich jemals hatte, war der Verkauf meiner Seele. 559 00:32:17,102 --> 00:32:19,521 Angel. Hör auf, bitte. 560 00:32:19,605 --> 00:32:21,231 Es tut mir leid. Tut mir 561 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 - einen Gefallen und vergesst mich. - Angel. 562 00:32:24,693 --> 00:32:25,986 Angie, nicht. 563 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 Bitte ... 564 00:32:28,656 --> 00:32:29,948 Komm zurück. 565 00:32:30,032 --> 00:32:31,367 Schon gut, Husk. 566 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Er kommt zurück. Keine Sorge. 567 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar 568 00:32:39,041 --> 00:32:41,627 oder ignoriert Sie. Nachricht nach dem Ton. 569 00:32:41,710 --> 00:32:44,088 Hey, Mom. Ich bin's. Ich hoffe, es geht dir gut. 570 00:32:44,171 --> 00:32:46,965 Du kannst alle 47 Voicemails von mir löschen, 571 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 denn rate mal, was passiert ist? 572 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 Im Hotel geht es endlich aufwärts. 573 00:32:52,137 --> 00:32:56,642 Jetzt, wo Ausrottung und Krieg vorbei sind, 574 00:32:56,725 --> 00:32:59,061 wollen so viele Leute hier einchecken, 575 00:32:59,144 --> 00:33:01,230 und diesmal aus den richtigen Gründen. 576 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 Es sind so viele, dass ich das alleine nie schaffen würde. 577 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 Zum Glück bin ich nicht allein. 578 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Bist du dir sicher? 579 00:33:08,445 --> 00:33:10,781 Das hier funktioniert nur deinetwegen. 580 00:33:12,157 --> 00:33:14,451 Und überlebt hat es nur deinetwegen. 581 00:33:14,535 --> 00:33:15,994 Das Hotel ist mein Traum, 582 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 aber es funktioniert nur mit den richtigen Leuten. 583 00:33:18,956 --> 00:33:20,040 LEITENDE BERATERIN 584 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Hier. Bist du dir diesmal sicher mit dem Namen? 585 00:33:22,793 --> 00:33:23,836 Ganz sicher. 586 00:33:24,712 --> 00:33:25,671 HOTELDIREKTORIN 587 00:33:25,754 --> 00:33:27,840 Alastor ist wohlbehalten zurück 588 00:33:27,923 --> 00:33:30,092 und er ist viel besser gelaunt. 589 00:33:30,175 --> 00:33:33,303 Anscheinend hat er hier etwas gefunden, das ihn unterhält. 590 00:33:34,596 --> 00:33:39,143 Apropos Unterhaltung: Trotz allem, was Vox getan hat, 591 00:33:39,226 --> 00:33:41,812 haben die Vees alles zu ihren Gunsten verdreht. 592 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 Weitere Meldungen. Der beliebteste Filmemacher der Hölle, 593 00:33:46,233 --> 00:33:49,820 Valentino, hat sich während der jüngsten Krise hervorgetan, 594 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 und die Stadt vor einem Terroranschlag der Engel beschützt 595 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 und vor einem, Zitat "leicht fehlerhaften VoxTek-Produkt, 596 00:33:57,035 --> 00:33:59,580 für das wir nicht haftbar sind, also fragt nicht." 597 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 {\an8}NEUER BOSS DADDY 598 00:34:01,331 --> 00:34:03,292 {\an8}Ja, anscheinend habe ich alle gerettet. 599 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Ob ich Vox kenne? Nein, nie von ihm gehört. 600 00:34:06,503 --> 00:34:09,214 Du Zukunft von VoxTek sieht rosig aus. 601 00:34:09,298 --> 00:34:12,634 VoxTek. Vielleicht sollten wir unseren Firmennamen ändern. 602 00:34:12,801 --> 00:34:15,429 Jedenfalls lerne ich noch, sowas loszulassen. 603 00:34:16,805 --> 00:34:20,726 Wir verarbeiten noch Angels Weggang. Ohne ihn ist es nicht dasselbe. 604 00:34:20,809 --> 00:34:21,977 DER ERSTE ERLÖSTE 605 00:34:22,644 --> 00:34:25,105 Aber wir haben viele Neue hier, denen wir helfen. 606 00:34:25,189 --> 00:34:28,233 Und mit Emilys Hilfe scheint der Himmel näher denn je. 607 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 FÜR DIE SCHLANGE 608 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 Ich hörte, im Himmel läuft's gut. Die Panik hat sich schnell gelegt. 609 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Es ist wohl leicht, loszulassen, 610 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 wenn man im Paradies lebt. 611 00:34:37,826 --> 00:34:39,203 Sie scheinen sich sogar 612 00:34:39,286 --> 00:34:40,454 WILLKOMMEN ERLÖSTE 613 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 über die Neuankömmlinge von der anderen Seite zu freuen. 614 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 Was? Was ist das? Ist das für mich? 615 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Insgesamt läuft alles super. 616 00:34:55,219 --> 00:34:57,137 Mir geht's gut. Ich wünschte nur, 617 00:34:58,055 --> 00:34:59,389 du wärst hier. 618 00:35:00,474 --> 00:35:04,228 Vox wollte mich überzeugen, dass dein Traum anders war, 619 00:35:04,311 --> 00:35:08,315 aber wenn du das sehen könntest, 620 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 wärst du bestimmt stolz. 621 00:35:10,818 --> 00:35:12,611 Dad ist stolz. 622 00:35:12,694 --> 00:35:14,696 Ich hab dich lieb, Mom. 623 00:35:14,780 --> 00:35:18,200 Ruf doch mal an, wenn du kannst? Tschüss. 624 00:35:25,624 --> 00:35:26,792 Mom? 625 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 Untertitel von: Madlen Mück 626 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Kreative Leitung André Kussmaul