1
00:00:28,320 --> 00:00:30,406
Alle herhören. Das ist der Plan.
2
00:00:30,489 --> 00:00:32,825
Charlie und ich gehen auf Vox' Party.
3
00:00:32,908 --> 00:00:35,369
Baxter, Niffty, Husk und Cherri
schleichen sich
4
00:00:35,453 --> 00:00:38,038
mit Baxters Schlüssel bei VoxTek ein.
5
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
Tschüss, Sozialleistungen.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,419
Sobald ihr drin seid,
suchen Cherri und Husk Angel.
7
00:00:43,502 --> 00:00:47,173
Und wenn ihr ihn findet,
brecht ihr die Gehirnwäsche der Vees.
8
00:00:47,256 --> 00:00:49,175
Mit der Kraft der Freundschaft.
9
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Oder einer Ladung Wasser oder so.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
Ansonsten K. o. schlagen
und zurückschleppen.
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,222
Bumm!
12
00:00:55,306 --> 00:00:56,932
Machen wir, wenn er sicher ist.
13
00:00:57,016 --> 00:01:00,561
Baxter und Niffty, ihr sucht
das Sendesignal und klinkt euch ein.
14
00:01:00,644 --> 00:01:04,148
Aber seid vorsichtig. Wenn Vox
etwas bemerkt, macht er kurzen Prozess.
15
00:01:04,231 --> 00:01:05,775
Niffty ist Baxters Bodyguard.
16
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Wir haben nur eine Chance.
Beschütz ihn mit deinem Leben.
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
Null Problemo.
18
00:01:12,448 --> 00:01:15,117
Wenn Baxter bereit ist,
kapert Pentious die Sendung,
19
00:01:15,201 --> 00:01:17,953
und beweist der Hölle,
dass Erlösung möglich ist.
20
00:01:18,037 --> 00:01:20,039
Emily, dann erscheinst du mit Charlie,
21
00:01:20,122 --> 00:01:23,042
um die Einigkeit zwischen
den Reichen zu zeigen,
22
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
damit jeder sieht, dass Krieg
keine Lösung ist. Diesmal nicht.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,130
Yeah!
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,507
Und die riesige Kanone?
25
00:01:29,590 --> 00:01:30,508
Gute Frage.
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,635
Wenn alle auf Charlie und Emily schauen,
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,053
zerstöre ich die Waffe.
28
00:01:34,136 --> 00:01:34,970
KA-BUMM!
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,181
- Wie machst du das?
- Ich überleg mir was.
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
Alle in Position? Gut.
31
00:01:45,731 --> 00:01:48,567
Maestro, willkommen. Schön, dich zu sehen.
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,486
Und Zeezi. Wie immer ein Vergnügen.
33
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Irgendwelche Städte platt gemacht?
34
00:01:53,405 --> 00:01:55,491
Guck doch nicht so, das war witzig.
35
00:01:55,574 --> 00:01:59,745
Seht mal, wen wir hier haben!
Hier ist Prinzessin Morningstar.
36
00:01:59,829 --> 00:02:02,623
Freut mich, dass du
meine Einladung angenommen hast.
37
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Komm hoch zu mir,
damit dich auch alle sehen können.
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Vox, wo ist mein Dad?
39
00:02:09,630 --> 00:02:11,173
Du hast gesagt, er wäre hier.
40
00:02:11,257 --> 00:02:13,592
Er ist in der Nähe. Nur keine Panik.
41
00:02:13,676 --> 00:02:17,054
Wie ich sehe, hast du Begleitung.
Und sogar ein Engel.
42
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Ziemlich gewagt.
Aber ich respektiere das Statement.
43
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Du bist so verfickt witzig.
44
00:02:23,394 --> 00:02:25,229
Ja, das weiß ich.
45
00:02:25,312 --> 00:02:29,108
Ich hoffe, du hast Lust,
den ganzen Abend meinen Sieg zu feiern,
46
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
denn morgen erobere ich den Himmel.
47
00:02:32,695 --> 00:02:34,321
Nicht wahr?
48
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Ja!
49
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Vox! Vox!
50
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
Alastor!
51
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
Nein, nein, Prinzessin.
52
00:02:44,623 --> 00:02:49,128
Für dich habe ich einen
besonderen Platz reserviert. Genau hier.
53
00:02:50,296 --> 00:02:53,090
- Ist das dein Ernst?
- Scheiße! Ich bin raus.
54
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
Val, du haust nicht ab,
solange es nicht vorbei ist.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,012
Dann können wir uns verpissen.
56
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
- Wo soll ich sitzen?
- Mir scheißegal.
57
00:03:01,056 --> 00:03:04,727
Charlie. Ich bin froh, dass wir
heute unsere Differenzen beilegen
58
00:03:04,810 --> 00:03:07,855
und gemeinsam das Himmelreich erobern.
59
00:03:07,938 --> 00:03:10,316
Und hier, schau! Zur Feier des Tages
60
00:03:10,399 --> 00:03:13,694
habe ich eine Collage
unserer schönsten Momente gemacht.
61
00:03:15,029 --> 00:03:15,988
Carmilla.
62
00:03:16,739 --> 00:03:19,950
Egal, wieso ihr hier seid,
ich will nichts damit zu tun haben.
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,160
Ich brauche dich.
64
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
Welchen Teil von "nein"
verstehst du nicht?
65
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
Nach der Vernichtung des Himmels
hat Vox noch seine Waffe.
66
00:03:28,334 --> 00:03:31,754
Und du wirst die Einzige sein,
die weiß, wie man ihn aufhält.
67
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
Was glaubst du, wie sicher
du und deine Mädchen sind?
68
00:03:34,798 --> 00:03:36,050
Ich kann nicht helfen.
69
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Schön. Dann versuch nur nicht,
mich aufzuhalten.
70
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
Und das war an dem Tag,
71
00:03:43,182 --> 00:03:46,560
als du keinen Beweis liefern konntest,
dass dein Hotel funktioniert.
72
00:03:47,394 --> 00:03:48,938
Eins meiner Lieblingsfotos.
73
00:03:49,730 --> 00:03:50,940
Wie blöde du guckst.
74
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
Die Schuppentiere sind gelandet.
75
00:04:00,366 --> 00:04:01,241
Was?
76
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Die Vees sind abgelenkt.
77
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
Dann sag das doch. Verdammt.
78
00:04:04,620 --> 00:04:06,372
Ich weiß aber nicht wie lang.
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
Legt los und beeilt euch.
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
Sie sind drin! Bereit machen!
81
00:04:23,430 --> 00:04:24,682
Jawohl!
82
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Ja! So! Jede Kamera
im Gebäude sollte deaktiviert sein.
83
00:04:33,482 --> 00:04:36,694
Ich würde aber vorschlagen,
ihr geht schleunigst zum Penthouse.
84
00:04:36,777 --> 00:04:37,695
Geht klar.
85
00:04:41,699 --> 00:04:43,617
{\an8}EINDRINGLINGE ENTDECKT
ALARM
86
00:04:49,456 --> 00:04:51,542
Scheiße. Angie.
87
00:04:54,003 --> 00:04:57,047
Kopieren, einfügen, markieren.
88
00:04:57,131 --> 00:04:59,883
Ja, ja, das gehört da hin.
89
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Mach dich bereit, Niffty,
lang sind wir nicht mehr allein.
90
00:05:06,432 --> 00:05:08,809
Und als ich deinen Dad dazu brachte,
91
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
sich zu verdrücken,
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
war sein Gesichtsausdruck unbezahlbar.
93
00:05:15,649 --> 00:05:16,692
Was zum Teufel?
94
00:05:16,775 --> 00:05:17,693
DU WURDEST
GEHACKT!
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Rate mal, du Ficker.
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
Ich habe eine kleine Überraschung.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
Nein, verdammt, hast du nicht.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Val! Velvette!
99
00:05:36,879 --> 00:05:38,172
Das geht so nicht.
100
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
ÜBERSCHREIBEN
PRÄSENTATION
101
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Bewohner der Hölle,
102
00:05:42,968 --> 00:05:47,347
ihr alle wisst, wer ich bin.
Und ihr wisst auch, wie oft ich versagte.
103
00:05:47,431 --> 00:05:51,810
Aber ich möchte euch von jemandem
erzählen, der nicht versagt hat.
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
Jemand, der bewiesen hat,
dass die Erlösung möglich ist,
105
00:05:55,314 --> 00:05:57,524
selbst als ich es nicht konnte.
106
00:05:57,608 --> 00:06:00,903
Jemand namens Sir Pentious.
107
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Viele von euch kennen Sir Pentious.
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Ich nicht.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
Okay. Also, er war ein Sünder,
genau wie ihr.
110
00:06:06,742 --> 00:06:10,871
Doch ebenso war er
ein freundliches und mitfühlendes Wesen.
111
00:06:10,954 --> 00:06:13,165
Jemanden der Fehler begangen hat, ja,
112
00:06:13,248 --> 00:06:16,710
aber jemand, der einfach alles getan hat,
um sie wieder gut zu machen.
113
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
Und er hat es geschafft!
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,887
Was zum Teufel? Wie zerstöre ich dich?
115
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Hey!
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,772
Du bist es! Charlies Freundin.
117
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Was machst du hier?
118
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
Sie retten, wie es aussieht.
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Wissen Sie, was Sie festhält?
120
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Keine Ahnung.
121
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
Nein. Allerdings fühle ich mich
irgendwie benebelt.
122
00:06:50,494 --> 00:06:52,663
Übrigens, ist Charlie noch sauer?
123
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Keine Sorge. Ich befreie Sie.
124
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
Sobald ich weiß, wie.
125
00:06:59,378 --> 00:07:02,631
Alles klar, Prinzessin. Das ist meine ...
126
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Das wollte ich schon immer mal machen.
127
00:07:05,425 --> 00:07:09,263
In der Schlacht um das Hotel gegen Adam
und seine Exorzistenarmee
128
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
hat Pentious tapfer gekämpft
129
00:07:11,223 --> 00:07:14,810
und letztendlich sein Leben geopfert,
um andere zu beschützen.
130
00:07:14,893 --> 00:07:20,482
Diese edle Geste reichte, um zu beweisen,
dass seine Seele der Erlösung würdig war.
131
00:07:20,566 --> 00:07:22,943
Und jetzt ist er im Himmel.
132
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
Und dieses Mal kann ich es beweisen.
133
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Pentious, Baxter, jetzt!
134
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
{\an8}ÜBERTRAGUNG
ABBRECHEN
135
00:07:29,700 --> 00:07:30,617
{\an8}- Jawohl!
- Jawohl!
136
00:07:32,035 --> 00:07:32,911
Gottverdammt!
137
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Störe ich bei etwas Wichtigem?
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,667
Ein kleiner Hai sagte,
die Prinzessin schickte
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
die Lutscher-Gilde,
um uns aufzuhalten.
140
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
Zum Totlachen.
141
00:07:44,006 --> 00:07:46,133
Wow. Du bist wirklich hübsch, Lady.
142
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Ich weiß.
143
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
Aber nicht mehr lange.
144
00:07:51,263 --> 00:07:53,223
Fuck! Du kleine Fotze!
145
00:07:55,017 --> 00:07:58,520
Ich präsentiere Sir Pentious!
146
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
VERBINDET
147
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Direkt aus dem Himmel,
um es euch zu sagen.
148
00:08:01,732 --> 00:08:02,858
KEINE VERBINDUNG
149
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
- Ich sehe nichts.
- Was sollen wir sehen?
150
00:08:05,110 --> 00:08:06,945
- Ich sehe niemanden,
- Was?
151
00:08:07,029 --> 00:08:08,447
Wer ist Sir Pentious?
152
00:08:08,530 --> 00:08:11,783
Oh, nein, nein. Oh, Mann!
Nein, nein. Was ist los?
153
00:08:12,534 --> 00:08:15,204
Entschuldigt. Wie haben nur
technische Probleme.
154
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
TONEINSTELLUNGEN
155
00:08:16,371 --> 00:08:17,456
Einen Moment.
156
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Emily, was ist da los?
157
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
Husk. Wir sollten abhauen.
158
00:08:26,590 --> 00:08:29,551
Na komm, Beinchen.
Wir holen dich hier raus.
159
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
Nein. Nehmt eure scheiß Hände von mir!
160
00:08:32,888 --> 00:08:35,724
Angel, sieh uns an. Du kennst mich.
161
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
- Wir wollen helfen.
- Komm her, Bitch.
162
00:08:38,685 --> 00:08:39,978
Wo bin ich?
163
00:08:40,062 --> 00:08:41,355
Was sollte das?
164
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Vertrau mir. Ich hab das
schon mal gemacht. Nimm die Kotztüte.
165
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
Ich muss kotzen.
166
00:08:51,949 --> 00:08:52,908
Hey!
167
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
Hände weg von meinem Eigentum!
168
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Scheiße!
169
00:09:01,792 --> 00:09:04,544
Leute, was ist denn hier los? Hallo?
170
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Du hast gelogen!
171
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
Ich mag keine Lügner!
172
00:09:09,007 --> 00:09:11,051
Sehe ich als Einziger nichts?
173
00:09:11,134 --> 00:09:14,763
Nein! Ich schwöre.
Wir hatten einen Plan. Und ...
174
00:09:15,347 --> 00:09:16,473
Mein Hund ist im Auto!
175
00:09:17,808 --> 00:09:19,518
Ich bitte euch, hört mich an.
176
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
Gebt uns eine Chance.
177
00:09:21,687 --> 00:09:25,399
Ich will euch verkünden,
dass der Himmel auch an Erlösung glaubt,
178
00:09:25,482 --> 00:09:28,819
und euch keinen weiteren
Schaden zufügen will.
179
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Die Anführer des Himmels haben geglaubt,
180
00:09:31,321 --> 00:09:34,199
dass Sünder nichts anders wollten,
als uns zu schaden.
181
00:09:34,283 --> 00:09:37,244
Aber jetzt wollen wir
alles wieder in Ordnung bringen.
182
00:09:37,744 --> 00:09:40,706
Der Himmel glaubt fest an das Gute
183
00:09:40,789 --> 00:09:43,750
in jedem Einzelnen von euch.
184
00:09:43,834 --> 00:09:45,961
Ja! Und ihr müsst nur entscheiden,
185
00:09:46,044 --> 00:09:48,714
ob ihr an euch selbst glaubt.
186
00:09:50,090 --> 00:09:52,718
Moment. Warum gucken die uns alle so an?
187
00:09:52,801 --> 00:09:54,303
Netter Versuch, Prinzessin.
188
00:09:54,386 --> 00:09:56,888
Aber du hast mal wieder versagt.
189
00:09:56,972 --> 00:09:58,724
Die Sünder gehören mir,
190
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
und sie werden sich nie ändern.
191
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
Baxter? Niffty?
192
00:10:05,439 --> 00:10:07,607
Leute, was geht eigentlich vor sich?
193
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
Ja, stich ihr ins Gesicht!
194
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
Mach sie fertig!
195
00:10:11,111 --> 00:10:12,362
Stich zu, stich zu!
196
00:10:20,287 --> 00:10:22,372
Ich dachte, du wärst die scheiß Putzfrau!
197
00:10:23,165 --> 00:10:25,208
Vaggie sagt, ich soll Baxter beschützen,
198
00:10:25,292 --> 00:10:27,502
also beschütze ich Baxter.
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,808
Ihr kommt in mein Haus
und begrapscht meine Sachen!
200
00:10:41,892 --> 00:10:44,311
Was glaubt ihr, wer ihr seid, verdammt?
201
00:10:53,445 --> 00:10:54,363
Fuck!
202
00:11:09,252 --> 00:11:14,424
Sieh dich nur an! Und wieder einmal
führst du dein Freunde ins Verderben!
203
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
Du bist richtig beschissen darin.
204
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Du bist nur
ein mieser Abklatsch deiner Mutter.
205
00:11:19,554 --> 00:11:23,141
Sie wäre angewidert von der schwachen,
206
00:11:23,225 --> 00:11:26,353
erbärmlichen Versagerin,
die aus dir geworden ist.
207
00:11:27,145 --> 00:11:29,898
Sag es, Charlie. Schau in die Kamera
208
00:11:30,107 --> 00:11:33,485
und sag allen da draußen,
dass du verloren hast.
209
00:11:34,069 --> 00:11:36,863
{\an8}Und ich bin
der mächtigste Sünder der Hölle!
210
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Nicht Lilith. Nicht Alastor.
211
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Nicht die Vees.
212
00:11:41,284 --> 00:11:42,411
Ich!
213
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Niemals!
214
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
Oh, wie dramatisch.
215
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
Weißt du was? Vielleicht solltest
du es sagen, Charlie.
216
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
Streiche das Ego meines Freundes.
Er braucht das.
217
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
Was? Alastor, wieso?
218
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Ich bitte dich, Charlie.
219
00:11:59,970 --> 00:12:04,808
Tu mir diesen einen simplen Gefallen.
220
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Nein. Zwing mich nicht dazu.
221
00:12:06,977 --> 00:12:12,065
Na los. Sag allen,
dass er der Stärkste ist.
222
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
Vox ist der stärkste Sünder in der Hölle.
223
00:12:26,705 --> 00:12:29,166
Oh ja!
224
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
Siehst du, Prinzessin?
225
00:12:32,544 --> 00:12:36,006
Die Hölle hört dir endlich mal zu.
226
00:12:43,638 --> 00:12:45,640
Wieso geht die Kiste nicht auf?
227
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Obwohl die ist schon ziemlich rund.
228
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
Kann man das Kiste nennen?
Was ist eine Kiste?
229
00:12:50,187 --> 00:12:53,356
Kiste. Ki... Lustiges Wort. Kiste.
230
00:12:53,940 --> 00:12:54,858
Scheiße.
231
00:12:55,442 --> 00:12:56,985
Ich komme noch mal zurück.
232
00:12:58,278 --> 00:13:03,033
Charlie, du hast keine Ahnung,
was du für mich getan hast.
233
00:13:03,116 --> 00:13:05,243
Ich kann nur sagen,
234
00:13:05,327 --> 00:13:10,373
danke, dass du bei allem, was du tust,
so beschissen bist.
235
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Danke schön.
236
00:13:19,007 --> 00:13:21,301
Du vollkommener Idiot!
237
00:13:22,928 --> 00:13:25,430
Was ist hier los? Zurück auf deinen Stuhl!
238
00:13:27,474 --> 00:13:30,435
Du hast geschworen, deine Finger
von Charlie zu lassen,
239
00:13:30,644 --> 00:13:33,271
aber du konntest einfach nicht anders.
240
00:13:33,355 --> 00:13:35,148
Du verschissener Widerling.
241
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Das machst du immer wieder,
und ich hasse es.
242
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
Was, das?
243
00:13:39,819 --> 00:13:42,447
Das zählt doch nicht.
Ich hab ihr nicht wehgetan.
244
00:13:42,531 --> 00:13:44,950
Ich sagte nichts
von "wehtun", du Volltrottel.
245
00:13:45,033 --> 00:13:48,828
Du solltest die Finger von ihr lassen.
246
00:13:48,912 --> 00:13:52,207
Hast du aber nicht!
Du jämmerlicher Amateur.
247
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
Verfickte Wortklauberei?
248
00:13:55,418 --> 00:13:58,255
Du hast mich
mit einer Formsache ausgetrickst?
249
00:13:58,797 --> 00:13:59,756
Dein Ernst?
250
00:14:00,674 --> 00:14:02,092
Es hat funktioniert, oder?
251
00:14:02,175 --> 00:14:06,304
Baby, ich bin ein Dämon
in der Hölle, so läuft das bei uns.
252
00:14:07,013 --> 00:14:08,890
Du bist immer so vorhersehbar.
253
00:14:08,974 --> 00:14:11,601
Fick dich!
254
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
Scheißegal, dass du frei bist.
255
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
Ich leg dich wieder an die Leine.
256
00:14:15,730 --> 00:14:18,858
Ich bin jetzt mächtiger als jemals zuvor.
257
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
Verkauf dich nicht unter Wert.
258
00:14:21,444 --> 00:14:25,073
Du bist jetzt
der mächtigste Sünder der Hölle.
259
00:14:25,156 --> 00:14:26,992
Dafür muss ich dir danken.
260
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
Dein Griff nach der Macht half mir,
eine Kette zu sprengen,
261
00:14:30,328 --> 00:14:33,415
die mich schon
seit einiger Zeit behindert.
262
00:14:34,249 --> 00:14:39,504
Und jetzt können wir das
endlich klären, ein für alle Mal.
263
00:14:39,838 --> 00:14:44,009
Endlich ein Kampf mit dir,
der eine Herausforderung ist.
264
00:14:44,926 --> 00:14:49,431
Deine Schreie werden
für eine gute Sendung sorgen.
265
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
Ich sende dir was, du Ficker!
266
00:15:02,235 --> 00:15:03,320
Bitch!
267
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Wichser! Du glaubst,
du kannst mich besiegen?
268
00:15:13,371 --> 00:15:14,789
Du hast nichts drauf, Bitch!
269
00:15:48,323 --> 00:15:49,199
Känguru-Fotze!
270
00:15:50,200 --> 00:15:51,076
Cherri!
271
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
Komm her, gato pendejo.
272
00:15:56,122 --> 00:15:58,667
Seid ihr bereit für den Money Shot,
ihr Nutten.
273
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
- Husk, deck mich!
- Cherri, pass auf!
274
00:16:05,965 --> 00:16:07,884
Fuck. Hast du einen Plan, Husk?
275
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
Angel sagte mal, dass Val miese Augen hat.
276
00:16:11,221 --> 00:16:13,848
Mehr brauch ich nicht.
Fick dich, Valentino!
277
00:16:19,979 --> 00:16:21,398
Ihr scheiß Fotzen!
278
00:16:25,944 --> 00:16:28,571
Das ist für die Scheiße mit Angel!
279
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Angel, Baby! Hilf mir doch mal bitte.
280
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Friss das, Motherfucker!
281
00:16:38,039 --> 00:16:39,332
Angie, was soll das?
282
00:16:49,509 --> 00:16:52,053
Angel, hör auf! Wir sind deine Freunde.
283
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Jetzt ist nicht die Zeit
für die Kraft der Freundschaft.
284
00:16:56,558 --> 00:16:57,767
Was zum Teufel?
285
00:16:57,851 --> 00:16:59,477
Husk hast du mir eine verpasst?
286
00:17:00,478 --> 00:17:02,439
Warte, warum bist du hier?
287
00:17:04,107 --> 00:17:07,569
Oh, Scheiße! Cherri. Es tut mir leid!
Es tut mir echt leid.
288
00:17:09,571 --> 00:17:12,073
Sag auf Wiedersehen, gato.
289
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
Auf Wiedersehen.
290
00:17:13,575 --> 00:17:14,451
Was?
291
00:17:19,873 --> 00:17:20,707
Scheiße.
292
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Das war mein Move, Schwanzlurch.
293
00:17:32,927 --> 00:17:34,345
Runter von mir, verdammt.
294
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
RUFT AN ...
SHOK.WAV
295
00:17:40,018 --> 00:17:40,894
ZIEL:
VATER
296
00:17:40,977 --> 00:17:42,687
LOKALISIERT - DADDY
VERLETZT
297
00:17:43,354 --> 00:17:44,731
GEFAHR
TÖTUNGSMODUS
298
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
- Hallo.
- Shok.wave!
299
00:17:50,904 --> 00:17:53,114
Vox, kannst du mich nicht allein besiegen?
300
00:17:53,198 --> 00:17:55,241
Du brauchst dein kleines Hündchen!
301
00:17:55,325 --> 00:17:56,868
Nein!
302
00:17:59,287 --> 00:18:00,163
Verdammt!
303
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Böses Hai-Hunde-Ding.
304
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Bitte in die Kamera lächeln, Bitch!
305
00:18:14,928 --> 00:18:17,472
Scheiße! Das böse Kitzeln ist zurück.
306
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Nein, nicht!
307
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Diese Sünder brauchen Hilfe!
308
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
Wir müssen etwas unternehmen.
309
00:18:35,031 --> 00:18:35,990
Ich rette dich.
310
00:18:36,574 --> 00:18:38,076
Nein, komm her!
311
00:18:38,827 --> 00:18:40,245
Hier! Nimm meine Hand!
312
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Komm mit!
313
00:18:51,673 --> 00:18:53,800
Bleib stehen, du nerviges Insekt!
314
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Du schlägst wie ein Mädchen.
315
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
Jetzt reicht's!
316
00:19:06,145 --> 00:19:07,522
Was ist das für ein Scheiß?
317
00:19:08,815 --> 00:19:11,192
Verrückter Wissenschaftler, Bitch!
318
00:19:20,702 --> 00:19:21,661
Mach's gut.
319
00:19:24,205 --> 00:19:27,292
Komm schon,
nur noch ein bisschen und dann ...
320
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
- Ja. Fast geschafft. Komm schon.
- Kluger Junge. Alles gut?
321
00:19:30,795 --> 00:19:34,674
Ja! Niffty, ich habe die Übertragung
wieder zum Laufen gebracht.
322
00:19:41,180 --> 00:19:43,600
Scheiße. Was machen wir jetzt?
323
00:19:43,683 --> 00:19:44,767
Keine Ahnung.
324
00:19:44,851 --> 00:19:47,520
Ohne die Server kann ich
das Signal nicht empfangen.
325
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
Unsere einzige Hoffnung ist,
dass Pentious etwas
326
00:19:50,189 --> 00:19:53,568
so Überwältigendes bastelt,
dass sein Signal durchkommt.
327
00:19:54,068 --> 00:19:56,821
Hoffen wir nur,
dass er so schlau ist, wie er glaubt.
328
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
Sir Pentious.
329
00:19:59,198 --> 00:20:02,160
Ich hab's gehört!
Ich erfinde so schnell ich kann.
330
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
So lang hab ich noch nie
auf den Abschuss gewartet.
331
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass Vox den Verstand verliert.
332
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
- Verdammt, papi.
- Nein!
333
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Jetzt geh schon auf!
334
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Carmilla?
335
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Platte anheben, Draht durchtrennen.
336
00:20:28,311 --> 00:20:29,812
Ich übernehme die Rückseite.
337
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Ist doch ein Witz!
338
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
Er hat gelogen.
339
00:20:35,985 --> 00:20:38,071
- Verräter!
- Du bist scheiße, Alter!
340
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
- Du Heuchler.
- Er ist ein Lügner!
341
00:20:41,950 --> 00:20:42,825
Scheiße.
342
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
Kacke. Okay, nein.
343
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Ich lasse mir das nicht nehmen.
344
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
Du hast mich gerettet.
345
00:21:02,720 --> 00:21:06,641
Dämliches, verfluchtes Schoßhündchen.
Lass mich in Ruhe!
346
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
Alastor, nicht!
347
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Emily! Abel, bereite die Armee vor!
348
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
Sera, das dürft Ihr nicht. Bitte!
349
00:21:21,406 --> 00:21:24,492
Gebt mir mehr Zeit. Ich kann das schaffen.
350
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Bist du sicher?
351
00:21:25,868 --> 00:21:26,703
Hundert pro!
352
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Vertraut mir.
353
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
Also gut. Aber bitte, holt Emily da raus.
354
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Drei zum Preis von einem.
355
00:21:40,425 --> 00:21:44,679
Ihr wurdet gerade gecancelt.
356
00:21:44,762 --> 00:21:48,099
Vox, hör auf. Wenn du weiterfeuerst,
überlastest du die Kanone.
357
00:21:48,683 --> 00:21:51,436
Dann muss dieser Schuss sitzen!
358
00:21:52,020 --> 00:21:54,647
Du Idiot! Wenn sie überlastet,
explodiert sie.
359
00:21:54,731 --> 00:21:57,859
Und mir ihr wir und halb Pentagram City.
360
00:21:57,942 --> 00:21:59,110
Weißt du was?
361
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Scheiße auf die Hölle!
362
00:22:02,280 --> 00:22:05,199
Scheiß auf den Himmel!
Und scheiß auf euch alle.
363
00:22:05,283 --> 00:22:09,829
Solange ich das Grinsen aus Alastors
beknacktem Gesicht wischen kann,
364
00:22:10,621 --> 00:22:12,623
ist mir alles andere egal.
365
00:22:17,545 --> 00:22:18,755
Fuck!
366
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Du wirst uns nicht
367
00:22:21,674 --> 00:22:24,635
wegen diesem bescheuerten Beef umbringen.
368
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
Es ist vorbei, du Flachwichser!
369
00:22:27,513 --> 00:22:30,808
Scheiß drauf! Das ist mein Moment!
370
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
Mein verficktes Schicksal.
371
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Ich bin ein verfickter Gott!
372
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Wir hauen ab!
373
00:22:43,738 --> 00:22:44,614
Fuck.
374
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Scheiße.
375
00:22:47,825 --> 00:22:49,952
Wir müssen sie in Sicherheit bringen.
376
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Wir müssen ...
377
00:22:51,704 --> 00:22:54,499
Es hat keinen Zweck.
Wir haben nicht genug Zeit.
378
00:22:54,665 --> 00:22:56,167
Emily, kannst du ...
379
00:22:57,376 --> 00:22:58,669
Emily?
380
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Höre meine Hoffnung
381
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
Bin Bereit
382
00:23:26,781 --> 00:23:29,867
Für jede Seele
383
00:23:29,951 --> 00:23:33,287
Die etwas zum dran Glauben braucht
384
00:23:33,371 --> 00:23:35,957
Nimm meine Hand
385
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
Lass nicht los
386
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
Selbst ein leises Geräusch
387
00:23:43,214 --> 00:23:46,801
Kann den härtesten Boden erschüttern
388
00:23:47,635 --> 00:23:53,266
Und selbst wenn wir sterben
Beim Streben nach dem verlorenen Frieden
389
00:23:54,058 --> 00:23:59,647
So haben wir es doch zumindest versucht
Nicht tatenlos zugesehen
390
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Erhebe deine Stimme
391
00:24:03,526 --> 00:24:05,403
Entzünde das Feuer
392
00:24:06,821 --> 00:24:09,657
Bis unsere Hoffnung und Angst
393
00:24:09,740 --> 00:24:12,743
Eine Milliarde Ohren erreicht
394
00:24:12,827 --> 00:24:15,413
Leihe deinen Atem
395
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Singe im Chor
396
00:24:19,208 --> 00:24:22,545
Lass die Musik
397
00:24:22,628 --> 00:24:26,174
Über das kaputte Land erklingen
398
00:24:26,257 --> 00:24:32,555
Und in vielen Jahren
Wenn es dann noch jemand hören kann
399
00:24:32,638 --> 00:24:39,020
Erklingt das Lied, wie die ganze Hölle
Hand in Hand mitgesungen hat
400
00:24:39,103 --> 00:24:44,817
Es beginnt mit nur einem Ton
401
00:24:45,359 --> 00:24:47,737
Ein Crescendo bis zum Ende
402
00:24:47,820 --> 00:24:52,200
Was immer nötig ist, um es zu überstehen
403
00:24:52,283 --> 00:24:54,035
Höre meine Hoffnung
404
00:24:59,290 --> 00:25:00,499
Was machst denn hier?
405
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Ich will beenden, was ich begann
406
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
- Holen wir Emily und weg
- Nein!
407
00:25:04,128 --> 00:25:05,671
Du bist so kaltherzig
408
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
Sonst sterben alle
409
00:25:07,632 --> 00:25:09,383
- So sei es! Gebt auf!
- Sonst was?
410
00:25:09,467 --> 00:25:10,885
- Das andere Auge
- Versuch's
411
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
Lute, so war das nicht abgemacht
412
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
- Abel bitte!
- Dafür ist keine Zeit
413
00:25:14,513 --> 00:25:16,807
- Schnauze, Abschaum
- Abel, bitte stopp das
414
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
- Abel, bitte
- Es reicht!
415
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
Ich kann nicht atmen
Mein Blick verschwimmt
416
00:25:24,565 --> 00:25:27,026
Nasenbluten Nie hatte ich solche Angst
417
00:25:27,109 --> 00:25:29,528
Wie soll ich mit dem Druck klarkommen?
418
00:25:29,612 --> 00:25:33,574
Es wäre besser
Wenn ich jemand anders wäre
419
00:25:33,658 --> 00:25:36,702
Lieber Dad, sag mir, was du getan hättest
420
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
Schade, dass ich nicht
Dein mutigster Sohn bin
421
00:25:39,705 --> 00:25:41,999
Warum musste ich dafür gewählt werden
422
00:25:42,083 --> 00:25:45,419
Ich wünschte, es wäre irgendjemand anders
423
00:25:45,544 --> 00:25:47,421
Ich soll etwas tun
424
00:25:47,505 --> 00:25:50,132
Oder?
Soll ich etwas tun?
425
00:25:50,216 --> 00:25:53,552
Hau ich ab? Wage ich es?
Kann ich mein eigenes Gebet gewähren?
426
00:25:53,636 --> 00:25:55,054
Komm klar, fass dir ein Herz
427
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Hier stelle ich mich dir in den Weg
428
00:25:58,099 --> 00:26:01,018
Es gibt keinen Grund zum Angriff
429
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
Schluck deinen Stolz hinunter
Vergiss deinen Blutdurst
430
00:26:04,355 --> 00:26:06,315
Bitch, weiche zurück
431
00:26:15,866 --> 00:26:18,327
- Ich kann nicht mehr lange
- Ich helfe dir
432
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
Wir müssen stärker sein
433
00:26:19,745 --> 00:26:22,540
Wir haben unser Möglichstes getan
Es klappt nicht
434
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
- Niemals
- Niemand kann uns mehr retten
435
00:26:25,543 --> 00:26:27,920
Schon gut
436
00:26:28,004 --> 00:26:29,839
Ihr riskiert eure Leben?
437
00:26:29,922 --> 00:26:33,634
Für Seelen, die der Himmel töten wollte
438
00:26:34,510 --> 00:26:39,974
Wir können nicht zusehen
Es ist Zeit, ebenso willensstark zu sein
439
00:26:40,057 --> 00:26:41,809
Höre meine Hoffnung
440
00:26:41,892 --> 00:26:43,894
Schütze uns vor Schaden
441
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Ich bin bereit
442
00:26:46,063 --> 00:26:48,482
Für jede Seele
443
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
- Legt die Waffen nieder
- Die etwas zum dran Glauben braucht
444
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Nimm meine Hand
445
00:26:53,070 --> 00:26:54,947
Nur für einen Tag
446
00:26:55,031 --> 00:26:57,199
Lass nicht los
447
00:26:57,283 --> 00:26:59,744
Selbst ein leises Geräusch
448
00:26:59,827 --> 00:27:03,497
- Legt den Krieg beiseite
- Kann den härtesten Boden erschüttern
449
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
Warum hilfst du ihnen nicht
Du manipulierender Teufelspaktierer?
450
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
Was springt für mich dabei raus?
Ich arbeite nicht umsonst
451
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Brauchst du Hilfe, kennst du den Preis
452
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
Eine Schlange wie dich belohne ich nicht
453
00:27:17,720 --> 00:27:20,556
Aber sonst siehst du ihnen beim Sterben zu
454
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
Lügner Das wagst du nicht
455
00:27:22,725 --> 00:27:25,561
Quid pro quo
Das ist nur gerecht
456
00:27:25,644 --> 00:27:27,980
Du bist mein Haustier als Dämon
457
00:27:28,064 --> 00:27:31,525
Das ich so bin, wusstet ihr schon
458
00:27:33,944 --> 00:27:35,196
Hör meine Hoffnung
459
00:27:36,864 --> 00:27:38,824
Lass sie donnern
460
00:27:38,908 --> 00:27:41,827
Über diesen stolzen Kreis
461
00:27:41,911 --> 00:27:44,121
Bis jede letzte Seele singt
462
00:27:44,205 --> 00:27:45,247
Scheiß drauf. Komm.
463
00:27:45,331 --> 00:27:46,290
Nimm meine Hand
464
00:27:46,374 --> 00:27:49,001
- Wir nehmen deine Hand
- Und spür das Wunder
465
00:27:49,085 --> 00:27:50,252
Wartet. Was?
466
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
In perfektem Einklang
467
00:27:52,380 --> 00:27:54,882
- Das war nicht geplant
- Wir ändern unser Schicksal
468
00:27:54,965 --> 00:27:56,258
Was geht hier ab?
469
00:27:56,342 --> 00:28:01,013
Und in vielen Jahren
Wenn es dann noch jemand hören kann
470
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
Erklingt das Lied
471
00:28:02,348 --> 00:28:03,432
Hört sofort auf.
472
00:28:03,516 --> 00:28:06,227
Wie wir lernten
Gemeinsam sind wir stark
473
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
Nein!
474
00:28:07,686 --> 00:28:10,356
Es begann mit nur einem Ton
475
00:28:10,439 --> 00:28:12,817
Aufhören! Ich hasse es!
476
00:28:12,900 --> 00:28:17,405
Ein Crescendo bis zum Ende
Was immer nötig ist
477
00:28:17,488 --> 00:28:19,740
Ihr macht alles zunichte!
478
00:28:21,826 --> 00:28:23,786
Hör meine Hoffnung
479
00:28:25,496 --> 00:28:28,165
- Das ist voll schön!
- Oh, Aurora Borealis.
480
00:28:28,249 --> 00:28:31,377
Das war ein magische Song.
Tom, hast du den schwulen Scheiß?
481
00:28:31,460 --> 00:28:34,922
Über diese Scheiße reden
wir nie wieder, abgemacht?
482
00:28:35,005 --> 00:28:36,674
- Ja.
- Auf keinen Fall.
483
00:28:36,757 --> 00:28:38,384
- Das war echt peinlich.
- Nein.
484
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Emily. Heilige Scheiße,
wir haben es geschafft.
485
00:28:42,471 --> 00:28:45,850
Die Kraft der Freundschaft
ist stark in uns!
486
00:28:45,933 --> 00:28:49,895
Carmilla, ich wusste,
dass du zur Vernunft kommst.
487
00:28:51,605 --> 00:28:52,440
Dad?
488
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
Geht da bloß nicht runter!
Da warten nur Schmerzen.
489
00:28:58,237 --> 00:29:01,991
Heureka! Sera, würdet ihr, bitte?
490
00:29:05,119 --> 00:29:07,329
Bewohner der Hölle, hört mich an!
491
00:29:07,455 --> 00:29:10,583
Ich bin der große
und erlöste, Sir Pentious.
492
00:29:10,666 --> 00:29:12,668
Und ich bin hier, um zu sagen,
493
00:29:12,751 --> 00:29:14,587
dass ich lebe!
494
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
Und, dass ich jetzt ein Guter bin.
495
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
- Ja! Ja!
- Sie hatte recht.
496
00:29:20,676 --> 00:29:22,553
- Es hat geklappt.
- Pentious?
497
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Wir müssen einen Krieg
mit dem Himmel vermeiden.
498
00:29:25,723 --> 00:29:29,852
Vox muss aufgehalten werden.
Euer Seelenheil hängt davon ab, was er ...
499
00:29:29,935 --> 00:29:32,354
Pentious! Heilige Scheiße, du bist es!
500
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Bei uns ist alles wieder gut.
501
00:29:34,732 --> 00:29:36,775
Aber es tut gut, dich zu sehen.
502
00:29:36,859 --> 00:29:40,404
Du siehst niedlicher aus.
Der Himmel bekommt dir wohl.
503
00:29:40,488 --> 00:29:41,530
Charlie!
504
00:29:42,990 --> 00:29:45,868
Großartig. Tja, das ist ja prima.
505
00:29:46,619 --> 00:29:49,872
Na schön, alle zusammen.
Dann macht weiter so,
506
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
na gut, hoffentlich sehen wir uns
bald hier oben.
507
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Hey! Schuppenfotze!
508
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
Cherri? Ms. Bomb!
509
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
Ich kann gar nicht sagen,
wie lange ich schon darauf warte,
510
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
noch einmal mit dir zu sprechen.
511
00:30:04,595 --> 00:30:07,097
Also, wie läuft's?
512
00:30:07,181 --> 00:30:08,974
"Wie läuft's?"
513
00:30:09,058 --> 00:30:11,268
Du küsst mich, du stirbst für mich,
514
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
wirst zum ersten erlösten Sünder
515
00:30:13,646 --> 00:30:15,856
und fragst: "Wie läuft's so?"
516
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
Du bist mir einfach weggestorben!
517
00:30:19,068 --> 00:30:20,069
Na ja, ich ...
518
00:30:20,778 --> 00:30:23,280
Na ja, du ... Ja.
519
00:30:24,281 --> 00:30:27,076
Du bist ein Trottel.
520
00:30:27,743 --> 00:30:30,162
{\an8}Wie es mir geht, ist egal.
Erzähl vom Himmel.
521
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Hast du geile Kämpfe gehabt?
522
00:30:32,373 --> 00:30:34,208
Hoffentlich kein neuer Rivale?
523
00:30:34,291 --> 00:30:39,922
Sicher nicht. Hier oben sieht man Gewalt
und Todesmaschinen nicht gern.
524
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
Aber es ist ganz schön.
Würde dir bestimmt gefallen.
525
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Verflucht! Mein Signal ist bald weg.
526
00:30:44,885 --> 00:30:49,056
Aber, Cherri, ich bin wirklich froh,
dich wiedergesehen zu haben.
527
00:30:49,139 --> 00:30:51,725
Ja, ich auch. Und pass auf dich auf!
528
00:30:55,521 --> 00:30:58,732
Tja, es scheint so,
als hätte ich ein wenig
529
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
kopflos gehandelt.
530
00:31:00,317 --> 00:31:02,403
Ihr kennt mich ja, oder?
531
00:31:06,574 --> 00:31:08,033
Wie sind meine Umfragewerte?
532
00:31:08,117 --> 00:31:09,118
Oh, mein Gott.
533
00:31:09,201 --> 00:31:10,536
Ich rede nicht mit dir.
534
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Was für ein Loser, oder?
535
00:31:18,836 --> 00:31:22,089
Angie, bevor du anfängst,
ich will nichts über Pentious hören.
536
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Angie?
537
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
Angel, wo willst du hin?
538
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
Zurück.
539
00:31:27,052 --> 00:31:28,387
Wohin zurück?
540
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
Zurück. Zurück zu meinem Job.
541
00:31:30,848 --> 00:31:32,683
Zu meinem Leben. Zurück--
542
00:31:33,350 --> 00:31:34,727
Zurück zu Val.
543
00:31:34,810 --> 00:31:38,272
Nicht dein Ernst? Wir haben
dich gerettet. Du kannst nach Hause.
544
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
Ich kann nicht.
545
00:31:39,440 --> 00:31:42,109
Angie, was laberst du da?
Du bist jetzt frei.
546
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
Bin ich nicht. Das war ich nie.
547
00:31:45,070 --> 00:31:48,574
Und es ist ... Habt ihr eine Ahnung,
wozu sie mich gezwungen haben?
548
00:31:49,408 --> 00:31:53,078
Ich habe für sie das Hotel ausspioniert,
549
00:31:53,162 --> 00:31:54,788
ich weiß nicht mal, wie lange.
550
00:31:55,748 --> 00:31:57,374
Ihr seid nicht sicher vor mir.
551
00:31:57,458 --> 00:31:59,251
Bullshit. Komm mit, Angel.
552
00:31:59,335 --> 00:32:01,712
- Wir helfen dir.
- Nein. Könnt ihr nicht!
553
00:32:02,338 --> 00:32:05,257
Ich habe geglaubt, ich habe eine Wahl.
554
00:32:05,883 --> 00:32:07,051
Was für ein Witz.
555
00:32:07,134 --> 00:32:08,427
Du hast eine Wahl.
556
00:32:08,510 --> 00:32:10,679
Hatte ich nicht,
als ich dich gewürgt habe.
557
00:32:10,763 --> 00:32:12,431
Und jetzt auch nicht.
558
00:32:13,182 --> 00:32:17,019
Die letzte Wahl, die ich jemals hatte,
war der Verkauf meiner Seele.
559
00:32:17,102 --> 00:32:19,521
Angel. Hör auf, bitte.
560
00:32:19,605 --> 00:32:21,231
Es tut mir leid. Tut mir
561
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
- einen Gefallen und vergesst mich.
- Angel.
562
00:32:24,693 --> 00:32:25,986
Angie, nicht.
563
00:32:26,070 --> 00:32:27,112
Bitte ...
564
00:32:28,656 --> 00:32:29,948
Komm zurück.
565
00:32:30,032 --> 00:32:31,367
Schon gut, Husk.
566
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Er kommt zurück. Keine Sorge.
567
00:32:36,705 --> 00:32:38,957
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar
568
00:32:39,041 --> 00:32:41,627
oder ignoriert Sie.
Nachricht nach dem Ton.
569
00:32:41,710 --> 00:32:44,088
Hey, Mom. Ich bin's.
Ich hoffe, es geht dir gut.
570
00:32:44,171 --> 00:32:46,965
Du kannst
alle 47 Voicemails von mir löschen,
571
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
denn rate mal, was passiert ist?
572
00:32:49,468 --> 00:32:52,054
Im Hotel geht es endlich aufwärts.
573
00:32:52,137 --> 00:32:56,642
Jetzt, wo Ausrottung
und Krieg vorbei sind,
574
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
wollen so viele Leute hier einchecken,
575
00:32:59,144 --> 00:33:01,230
und diesmal aus den richtigen Gründen.
576
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
Es sind so viele,
dass ich das alleine nie schaffen würde.
577
00:33:04,942 --> 00:33:06,944
Zum Glück bin ich nicht allein.
578
00:33:07,027 --> 00:33:08,362
Bist du dir sicher?
579
00:33:08,445 --> 00:33:10,781
Das hier funktioniert nur deinetwegen.
580
00:33:12,157 --> 00:33:14,451
Und überlebt hat es nur deinetwegen.
581
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
Das Hotel ist mein Traum,
582
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
aber es funktioniert nur
mit den richtigen Leuten.
583
00:33:18,956 --> 00:33:20,040
LEITENDE BERATERIN
584
00:33:20,124 --> 00:33:22,710
Hier. Bist du dir diesmal
sicher mit dem Namen?
585
00:33:22,793 --> 00:33:23,836
Ganz sicher.
586
00:33:24,712 --> 00:33:25,671
HOTELDIREKTORIN
587
00:33:25,754 --> 00:33:27,840
Alastor ist wohlbehalten zurück
588
00:33:27,923 --> 00:33:30,092
und er ist viel besser gelaunt.
589
00:33:30,175 --> 00:33:33,303
Anscheinend hat er hier etwas gefunden,
das ihn unterhält.
590
00:33:34,596 --> 00:33:39,143
Apropos Unterhaltung:
Trotz allem, was Vox getan hat,
591
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
haben die Vees alles
zu ihren Gunsten verdreht.
592
00:33:42,813 --> 00:33:46,150
Weitere Meldungen.
Der beliebteste Filmemacher der Hölle,
593
00:33:46,233 --> 00:33:49,820
Valentino, hat sich während
der jüngsten Krise hervorgetan,
594
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
und die Stadt vor einem Terroranschlag
der Engel beschützt
595
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
und vor einem, Zitat
"leicht fehlerhaften VoxTek-Produkt,
596
00:33:57,035 --> 00:33:59,580
für das wir nicht haftbar sind,
also fragt nicht."
597
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
{\an8}NEUER BOSS DADDY
598
00:34:01,331 --> 00:34:03,292
{\an8}Ja, anscheinend habe ich alle gerettet.
599
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Ob ich Vox kenne?
Nein, nie von ihm gehört.
600
00:34:06,503 --> 00:34:09,214
Du Zukunft von VoxTek sieht rosig aus.
601
00:34:09,298 --> 00:34:12,634
VoxTek. Vielleicht sollten
wir unseren Firmennamen ändern.
602
00:34:12,801 --> 00:34:15,429
Jedenfalls lerne ich noch,
sowas loszulassen.
603
00:34:16,805 --> 00:34:20,726
Wir verarbeiten noch Angels Weggang.
Ohne ihn ist es nicht dasselbe.
604
00:34:20,809 --> 00:34:21,977
DER ERSTE
ERLÖSTE
605
00:34:22,644 --> 00:34:25,105
Aber wir haben viele Neue hier,
denen wir helfen.
606
00:34:25,189 --> 00:34:28,233
Und mit Emilys Hilfe scheint
der Himmel näher denn je.
607
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
FÜR DIE SCHLANGE
608
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
Ich hörte, im Himmel läuft's gut.
Die Panik hat sich schnell gelegt.
609
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
Es ist wohl leicht, loszulassen,
610
00:34:35,991 --> 00:34:37,743
wenn man im Paradies lebt.
611
00:34:37,826 --> 00:34:39,203
Sie scheinen sich sogar
612
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
WILLKOMMEN ERLÖSTE
613
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
über die Neuankömmlinge
von der anderen Seite zu freuen.
614
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
Was? Was ist das? Ist das für mich?
615
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
Insgesamt läuft alles super.
616
00:34:55,219 --> 00:34:57,137
Mir geht's gut. Ich wünschte nur,
617
00:34:58,055 --> 00:34:59,389
du wärst hier.
618
00:35:00,474 --> 00:35:04,228
Vox wollte mich überzeugen,
dass dein Traum anders war,
619
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
aber wenn du das sehen könntest,
620
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
wärst du bestimmt stolz.
621
00:35:10,818 --> 00:35:12,611
Dad ist stolz.
622
00:35:12,694 --> 00:35:14,696
Ich hab dich lieb, Mom.
623
00:35:14,780 --> 00:35:18,200
Ruf doch mal an, wenn du kannst? Tschüss.
624
00:35:25,624 --> 00:35:26,792
Mom?
625
00:35:55,988 --> 00:35:57,990
Untertitel von: Madlen Mück
626
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
Kreative Leitung
André Kussmaul