1
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
Charlie?
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,746
{\an8}FAEN TA MANDAGER
3
00:00:36,746 --> 00:00:37,955
{\an8}Hva gjør jeg galt?
4
00:00:37,955 --> 00:00:40,958
{\an8}Ok. Tenk, Charlie.
Tenk. Ok, hvis jeg gjør det...
5
00:00:40,958 --> 00:00:43,377
{\an8}Tillitsfall hver morgen, vi kan gjøre...
6
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
{\an8}- Oi da.
- Kom igjen.
7
00:00:44,545 --> 00:00:48,466
{\an8}- Charlie? Går det bra, kjære?
- Kom igjen, kom igjen, Charlie!
8
00:00:48,466 --> 00:00:50,593
Nei! Ikke egentlig!
9
00:00:50,593 --> 00:00:53,721
Jeg prøver å finne ut
hvorfor dette ikke fungerer!
10
00:00:53,721 --> 00:00:56,474
Vi har gjort tillitsfall
og delt følelsene våre.
11
00:00:56,474 --> 00:00:59,769
Vi har bare et par måneder igjen
før englene kommer.
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,812
- Og...
- Kanskje det er på tide...
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,147
- Nei.
- ...å spørre...
14
00:01:03,147 --> 00:01:05,691
- Ikke si det.
- ...faren din.
15
00:01:06,901 --> 00:01:10,196
{\an8}Charlie, jeg vet du ikke vil,
men vi trenger alle fordeler.
16
00:01:10,196 --> 00:01:13,157
{\an8}Han lot utryddelsen skje
til å begynne med.
17
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
{\an8}De hadde bare et møte og sa:
"Bare drep alle!"
18
00:01:17,369 --> 00:01:19,663
{\an8}Vent. Der har vi det.
19
00:01:19,663 --> 00:01:21,332
{\an8}- Drepe alle?
- Nei.
20
00:01:21,332 --> 00:01:24,293
Han kan skaffe meg et møte med himmelen.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Har vi ikke allerede prøvd det?
22
00:01:26,170 --> 00:01:28,130
Jo, med Adam.
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,007
Han var en drittsekk.
24
00:01:30,007 --> 00:01:33,552
Men han har ikke ansvaret
for hele himmelen. Vi kan gå til toppen.
25
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
Det må finnes en engel som vil lytte.
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
KONTAKTLISTE
PAPPA
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,225
Hvorfor nøler du? Pappaproblemer?
28
00:01:39,225 --> 00:01:42,061
Nei, vi har bare aldri vært nære.
29
00:01:42,061 --> 00:01:45,856
Etter at han og mamma skilte seg,
ville han egentlig aldri møte meg.
30
00:01:45,856 --> 00:01:48,651
Han ringer iblant,
men bare hvis han kjeder seg
31
00:01:48,651 --> 00:01:50,569
eller trenger at jeg gjør noe.
32
00:01:50,569 --> 00:01:51,695
Pappaproblemer.
33
00:01:51,695 --> 00:01:54,031
Jeg vil gjerne møte sjefskuken.
34
00:01:54,031 --> 00:01:56,367
Den ultimate slemme gutten.
35
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Han er sikkert skummel.
36
00:02:00,579 --> 00:02:02,248
Det har vi det.
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,166
Nesten ferdig!
38
00:02:04,166 --> 00:02:07,086
Jeg presenterer
39
00:02:07,086 --> 00:02:10,548
den magisk-tastiske gummianden
som tar baklengs salto!
40
00:02:11,674 --> 00:02:13,050
Og spytter ild!
41
00:02:16,679 --> 00:02:20,057
Hold applausen. Vær så snill, ok.
Takk, takk.
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
Hvem prøver jeg å lure? Dette suger!
43
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
{\an8}Datter ringer? Datter... Datter ringer!
44
00:02:30,818 --> 00:02:32,069
H-Hallo, Charlie.
45
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Hei, CharChar.
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Nei! Nei, det er ikke bra.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
Dette er første gang
hun har ringt deg på årevis.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,327
Dette må være perfekt.
49
00:02:40,327 --> 00:02:42,371
Hei, kjerring!
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,747
Hei, pappa.
51
00:02:43,747 --> 00:02:48,836
Hei! Hvordan har du det?
Hv-hvor er du i disse dager?
52
00:02:48,836 --> 00:02:52,047
Du vet hvor jeg er, pappa.
Jeg har fortalt deg det før.
53
00:02:52,047 --> 00:02:53,007
Har du?
54
00:02:53,007 --> 00:02:57,511
Ja... Du vet, jeg...
55
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Jeg sa det da du ringte
for fem måneder siden. Lyttet du ikke?
56
00:03:00,848 --> 00:03:01,765
Nei, nei, nei.
57
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Jeg glemte det,
jeg har bare vært veldig opptatt.
58
00:03:04,351 --> 00:03:07,855
Du vet, med... viktige ting.
59
00:03:07,855 --> 00:03:11,317
Altså, jeg driver faktisk et hotell
for å rehabilitere syndere.
60
00:03:11,317 --> 00:03:12,818
Kanskje du så reklamen vår.
61
00:03:12,818 --> 00:03:16,196
Jeg gikk dessverre glipp av den.
62
00:03:16,196 --> 00:03:18,407
Jeg har ikke sett mye på TV i det siste.
63
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
Det bedøver hjernen.
64
00:03:20,367 --> 00:03:23,078
Men hei, et hotell! Artig.
65
00:03:23,078 --> 00:03:27,082
Hør, pappa,
jeg har... en stor tjeneste å be om.
66
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Ja, så klart.
67
00:03:29,418 --> 00:03:32,504
Alt i min makt er ditt. Bare spør.
68
00:03:32,504 --> 00:03:34,798
Jeg trenger å snakke med himmelen.
69
00:03:34,798 --> 00:03:37,468
Den som har ansvaret,
over Adam, over alle.
70
00:03:37,468 --> 00:03:39,094
Jeg må til toppen.
71
00:03:39,094 --> 00:03:40,763
Å nei.
72
00:03:40,763 --> 00:03:43,223
Nei!
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,643
Nei, nei, nei, Charlie, nei, nei, nei!
74
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
Det er... nei.
75
00:03:47,436 --> 00:03:50,689
Hør, pappa. Jeg ber ikke om mye,
det har jeg aldri gjort.
76
00:03:50,689 --> 00:03:53,984
Men dette...
Dette er veldig viktig for meg.
77
00:03:53,984 --> 00:03:59,323
Det er det viktigste jeg har noen gang
har gjort, og jeg trenger deg.
78
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
Du må hjelpe meg.
79
00:04:00,491 --> 00:04:02,910
Jeg vet ikke, Charlie.
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,747
Vær så snill, bare... kom og se
hva jeg prøver å gjøre.
81
00:04:06,747 --> 00:04:09,041
Du vil se hvorfor det er
en veldig god idé.
82
00:04:09,041 --> 00:04:12,252
Og himmelen må si seg enig
om jeg kan snakke med dem.
83
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
Vær så snill, pappa.
84
00:04:13,837 --> 00:04:14,880
Vent.
85
00:04:14,880 --> 00:04:18,634
Inviterer du meg til deg?
86
00:04:18,634 --> 00:04:21,095
Absolutt!
87
00:04:21,095 --> 00:04:22,554
Jeg er der om en time!
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,933
Datteren min vil møte meg
89
00:04:25,933 --> 00:04:27,810
Ta den, depresjon!
90
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
Greit, vi har en time til han kommer.
91
00:04:30,396 --> 00:04:32,773
Ok, folkens, Lucifer er på vei.
92
00:04:32,773 --> 00:04:34,775
Vi gjør dette stedet presentabelt,
93
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
og vi skal gi ham et fantastisk inntrykk.
94
00:04:43,659 --> 00:04:44,910
VEL KOMMET
PAPPA
95
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Ok, alle sammen, tiden er inne!
96
00:04:50,207 --> 00:04:52,126
Charlie!
97
00:04:52,126 --> 00:04:55,295
- Hei, pa...
- Det er så godt å se deg.
98
00:04:56,463 --> 00:04:59,216
Det er godt å se deg også, pappa.
99
00:05:01,844 --> 00:05:04,596
Velkommen til Hazbin Hotel!l
100
00:05:07,182 --> 00:05:09,643
Hei sann, Keekee!
101
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
Razzle, Dazzle!
102
00:05:12,354 --> 00:05:15,441
Se hvor mye dere ikke har vokst!
Fortsatt gøyal størrelse.
103
00:05:15,441 --> 00:05:18,193
Tar dere vare på den lille jenta mi?
104
00:05:18,193 --> 00:05:19,278
Best dere gjør det.
105
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Jøss, dette stedet ser...
106
00:05:26,493 --> 00:05:27,453
Ja.
107
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Det har mye karakter.
108
00:05:31,790 --> 00:05:34,209
Hva i innerste helvete er det?
109
00:05:34,209 --> 00:05:36,628
Bare noen av renoveringene vi gjorde.
110
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
Tilfører litt farge, synes du ikke?
111
00:05:39,006 --> 00:05:39,840
Og du er?
112
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
Alastor! Hyggelig å møte deg, sir.
113
00:05:42,718 --> 00:05:44,136
En fornøyelse!
114
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Det er fint å endelig ha
et ansikt til navnet.
115
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Du er mye kortere i virkeligheten.
116
00:05:49,808 --> 00:05:51,894
Hvem er dette? Er du pikkoloen?
117
00:05:52,603 --> 00:05:55,522
Nei. Jeg er vert for hotellet.
118
00:05:55,522 --> 00:05:58,400
Du kjenner meg kanskje
fra min radiosending.
119
00:05:58,400 --> 00:05:59,526
Nei!
120
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Det var vel derfor
Charlie kalte det "Hazbin"-hotellet!
121
00:06:04,490 --> 00:06:05,908
Det var faktisk min idé.
122
00:06:06,492 --> 00:06:07,868
Den er ikke særlig smart!
123
00:06:08,869 --> 00:06:10,954
- Faen ta deg.
- Greit! Greit.
124
00:06:10,954 --> 00:06:12,289
Uansett...
125
00:06:12,289 --> 00:06:17,002
Pappa, se på denne vakre stuen
hvor folk kan bli kjent med hverandre
126
00:06:17,002 --> 00:06:20,422
og dele hemmeligheter og historier
og intime følelser!
127
00:06:20,422 --> 00:06:25,260
Uten Alastor hadde vi ikke
klart å gjøre det så pent!
128
00:06:25,260 --> 00:06:28,639
Charlie har en veldig unik visjon.
129
00:06:28,639 --> 00:06:32,017
Det er en glede å oppfylle
hennes bisarre forespørsler.
130
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
Takk, Alastor.
131
00:06:35,813 --> 00:06:38,524
En ganske imponerende ung dame.
132
00:06:38,649 --> 00:06:41,485
Vi er alle veldig stolte av henne.
133
00:06:42,611 --> 00:06:47,116
Charlie, kjære, kan du ikke
introdusere meg for dine andre venner?
134
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Ja, selvfølgelig.
135
00:06:48,826 --> 00:06:51,578
Dette er Vaggie. Hun er kjæresten min!
136
00:06:51,578 --> 00:06:53,872
Jøsses! Liker du jenter?
137
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
Du... Jeg også! Vi har så mye til felles!
138
00:06:56,375 --> 00:06:57,793
Kom med den, Maggie!
139
00:06:59,503 --> 00:07:02,005
- Hun er så pen.
- Hyggelig å møte deg, sir.
140
00:07:02,005 --> 00:07:05,342
Og dette er Sir Pentious
og Angel Dust, våre gjester.
141
00:07:05,342 --> 00:07:07,010
Deres Majestet!
142
00:07:07,010 --> 00:07:09,179
Hei, korte konge.
143
00:07:09,179 --> 00:07:11,890
Husk er bartenderen vår,
og Niffty husholdersken.
144
00:07:11,890 --> 00:07:12,850
Fint å møte deg.
145
00:07:12,850 --> 00:07:15,519
Hallo. Jeg rengjør.
146
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
Greit.
147
00:07:25,320 --> 00:07:27,239
Ser ut som du kan trenge litt hjelp
148
00:07:27,239 --> 00:07:29,032
Fra sjefen i helvete selv
149
00:07:29,032 --> 00:07:30,993
Sjekk pappas anmeldelser på Yelp
150
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
Fem stjerner! Feilfri! Bedre enn flott!
151
00:07:33,370 --> 00:07:35,247
Med et slag av et pentagram
152
00:07:35,247 --> 00:07:37,166
En tapp-bang-bom-alakazam
153
00:07:37,166 --> 00:07:39,084
Vanligvis krever jeg et offerlam
154
00:07:39,084 --> 00:07:40,544
Men du får familieprisen
155
00:07:40,544 --> 00:07:41,670
Takk, pappa.
156
00:07:41,670 --> 00:07:44,548
Hvem trenger en ryddegutt
Nå som du har kokken
157
00:07:45,465 --> 00:07:48,844
Michelin-smaksmeny gratis à la carte
158
00:07:49,595 --> 00:07:52,931
Jeg skal rigge spillet for deg
Fordi jeg er dommeren
159
00:07:53,473 --> 00:07:57,311
Champagnefontener, kaviarfjell
Det er bare en begynnelse
160
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Hvem har vært her siden dag én?
161
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
Hvem har vært trofast som en nonne?
162
00:08:01,190 --> 00:08:04,401
Underholder med et gammeldags ordspill
Din utøvende produsent
163
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
Det er sant.
164
00:08:05,319 --> 00:08:07,070
Jeg er din daglige hjelper
165
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
Din venn, din standhaftige hotellsjef
166
00:08:09,198 --> 00:08:11,158
Husker du jeg fikset den tette doen
167
00:08:11,158 --> 00:08:13,410
- Jeg satt fast, takk, sir.
- Å, du.
168
00:08:13,410 --> 00:08:16,538
Jeg er høyst beæret
At vi har bygget et slikt bånd
169
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Du er som barnet
Jeg skulle ønske at jeg hadde
170
00:08:20,417 --> 00:08:21,627
Hva?
171
00:08:21,627 --> 00:08:24,546
Jeg bryr meg om deg akkurat som
En datter jeg skapte
172
00:08:24,671 --> 00:08:25,505
Vent litt nå.
173
00:08:25,505 --> 00:08:28,967
Det er litt morsomt
Du kan nesten kalle meg pappa
174
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
Det sies at når
Du trenger hjelp
175
00:08:42,397 --> 00:08:44,233
ANSVAR
LEDERSKAP - STRESS
176
00:08:44,233 --> 00:08:48,237
{\an8}Det er smart å velge veien
Med minst motstand
177
00:08:48,237 --> 00:08:51,531
Andre sier at i nødens stund
178
00:08:51,531 --> 00:08:56,370
Er ingenting bedre
Enn ren englekraft
179
00:08:56,370 --> 00:08:58,830
Som tilfeldigvis også er i ditt blod
180
00:08:59,873 --> 00:09:02,584
Dessverre kan iblant
Foreldre være skuffende
181
00:09:02,584 --> 00:09:04,753
De sier at familien du velger er bedre
182
00:09:04,753 --> 00:09:06,004
For en gjeng med tapere
183
00:09:06,004 --> 00:09:08,340
- Ut av sangen min
- Din sang? Jeg startet den
184
00:09:08,340 --> 00:09:10,884
- Jeg synger den, jeg fullfører
- Din simple...
185
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
Det er meg
Ja, det er meg
186
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Jeg vet at dere alle ventet på meg
187
00:09:16,181 --> 00:09:19,101
Jeg er her
For en glede
188
00:09:19,101 --> 00:09:22,020
Tok litt tid, men jeg er endelig til stede
189
00:09:22,020 --> 00:09:25,065
Det er meg
Det er meg
190
00:09:25,065 --> 00:09:30,612
Mimzy
191
00:09:31,697 --> 00:09:32,531
Hvem?
192
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
Hørte du meg ikke?
193
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
Hvorfor glor alle?
194
00:09:37,911 --> 00:09:39,454
Er det fordi jeg er søt?
195
00:09:39,454 --> 00:09:41,206
Mimzy!
196
00:09:41,206 --> 00:09:45,335
Alastor! Søtnos, dukkefjes,
så godt å se deg.
197
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
Hvordan har du hatt det? Bra? Bra.
198
00:09:49,548 --> 00:09:51,675
Hør her, jeg var i nabolaget.
199
00:09:51,675 --> 00:09:55,595
Jeg hørte at du bodde
i denne luksuriøse slaskefabrikken,
200
00:09:55,595 --> 00:09:59,891
så jeg tenkte jeg skulle stikke innom
og si hei, for gamle dagers skyld.
201
00:09:59,891 --> 00:10:03,854
Selvfølgelig, kjære.
Her er alle velkommen.
202
00:10:03,854 --> 00:10:06,356
Så fint. Så dere kjenner hverandre?
203
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Ja. Vi har en lang historie,
204
00:10:08,066 --> 00:10:10,277
vi vanket i samme kretser
da vi var i live.
205
00:10:10,277 --> 00:10:13,655
Han her pleide å gå
på klubben der jeg opptrådte.
206
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
Bare han kunne styrte whisky
som en sjømann
207
00:10:16,325 --> 00:10:18,201
og så holde følge på dansegulvet.
208
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
Litt av et talent, denne jenta.
209
00:10:21,580 --> 00:10:23,623
Dere skulle sett henne i storhetstiden.
210
00:10:23,623 --> 00:10:26,293
Hei! Pass deg, høy, mørk og skummel.
211
00:10:26,293 --> 00:10:28,128
Jeg er fortsatt i min beste alder!
212
00:10:29,338 --> 00:10:30,922
Mine stjerner!
213
00:10:31,506 --> 00:10:33,050
Er det Lucifer?
214
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Unna vei!
215
00:10:34,760 --> 00:10:37,304
Hyggelig å møte deg, Deres Høyhet.
216
00:10:38,138 --> 00:10:42,601
Alastor, du må advare en jente
når hun er i blandet selskap.
217
00:10:42,601 --> 00:10:43,643
Sjarmerende.
218
00:10:43,643 --> 00:10:48,565
Selv om jeg gjerne skulle prate, har
Charlie og jeg en omvisning å fortsette.
219
00:10:48,565 --> 00:10:51,109
Charlie takler sikkert å vise meg rundt.
220
00:10:51,109 --> 00:10:52,486
Tull!
221
00:10:52,486 --> 00:10:56,073
Vi startet hotellet sammen,
og vi viser det frem sammen.
222
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
Ikke sant, Charlie?
223
00:10:57,699 --> 00:10:59,117
Ja.
224
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
La de andre hjelpe deg
å finne deg til rette,
225
00:11:01,661 --> 00:11:03,622
så er jeg tilbake før du aner det.
226
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
Greit, hvor kan en jente få en drink her?
227
00:11:08,877 --> 00:11:11,505
Jøsses, er det Husker?
228
00:11:11,505 --> 00:11:14,508
Alastor har deg fortsatt
i baren for seg, ser jeg.
229
00:11:14,508 --> 00:11:15,801
Klassisk.
230
00:11:15,801 --> 00:11:17,427
Hvordan går det, pelsball?
231
00:11:17,427 --> 00:11:20,013
Bra, inntil for fem minutter siden.
232
00:11:20,013 --> 00:11:23,183
Ikke si at du ikke er glad for å se meg.
233
00:11:23,183 --> 00:11:24,768
Du kan såre følelsene mine.
234
00:11:25,394 --> 00:11:27,229
Niffty, hva har du drevet med?
235
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
Drept insekter.
236
00:11:28,397 --> 00:11:31,108
Og hvordan går det?
237
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
De vinner.
238
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Men ikke lenge.
239
00:11:36,488 --> 00:11:39,408
- Takk, pusekatt.
- Faen ta deg.
240
00:11:39,408 --> 00:11:43,328
Så du og Alastor er hva? Venner?
241
00:11:43,328 --> 00:11:46,873
Vel, det er ditt ord,
ikke mitt, men jeg synes det passer.
242
00:11:48,250 --> 00:11:49,376
Hvorfor så overrasket?
243
00:11:49,376 --> 00:11:51,628
Jeg visste bare ikke at han hadde noen.
244
00:11:51,628 --> 00:11:54,840
Han har vært her en stund
og er fortsatt et stort mysterium.
245
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Hva er greia hans?
246
00:11:55,841 --> 00:11:58,427
Du har sikkert hørt historiene.
247
00:11:58,427 --> 00:12:00,846
Han dukket plutselig opp i helvete
248
00:12:00,846 --> 00:12:04,599
og tiltrakk seg oppmerksomhet
fortere enn noen.
249
00:12:04,599 --> 00:12:07,811
Først ville folk overse ham,
250
00:12:08,437 --> 00:12:13,900
men snart begynte overherrer å forsvinne,
og ikke små heller.
251
00:12:13,900 --> 00:12:16,528
Vi snakker om mektige folk.
252
00:12:17,154 --> 00:12:18,780
Ingen visste hva som hendte dem
253
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
før disse merkelige radiosendingene
begynte å gå ut.
254
00:12:24,828 --> 00:12:27,789
Alt du kunne høre var skrik.
255
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Hver gang en overherre forsvant,
256
00:12:30,292 --> 00:12:34,296
var det en ny stemme
som skrek i sendingen.
257
00:12:35,005 --> 00:12:39,050
Det var da Alastor avslørte seg
som radiodemonen,
258
00:12:39,050 --> 00:12:41,470
og alle som ville kødde med ham...
259
00:12:42,721 --> 00:12:45,307
La oss bare si
260
00:12:45,307 --> 00:12:49,769
at sendingene hans
aldri manglet nye stemmer.
261
00:12:51,146 --> 00:12:56,610
Det er historien de fleste kjenner,
men under det hele...
262
00:12:56,610 --> 00:12:58,153
...er han kjempesøt.
263
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
Sett på jazz og skjenk litt whisky,
og han blir en kattunge.
264
00:13:02,866 --> 00:13:04,117
Ikke gi meg de blikkene.
265
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Han har ikke gjort noe sånt på en stund.
266
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
Kan jeg få en til av disse?
267
00:13:09,748 --> 00:13:10,957
Hva faen?
268
00:13:11,708 --> 00:13:14,878
Så, når vi har bevist
at forløsning er mulig,
269
00:13:14,878 --> 00:13:19,549
vil hele hotellet bli fullt av demoner
som venter på å sjekke ut til himmelen.
270
00:13:19,549 --> 00:13:21,468
Vi trenger bare mer tid.
271
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
- Delingssirklene har ikke fungert...
- Hei, sjef.
272
00:13:24,304 --> 00:13:25,514
Kan jeg få et ord?
273
00:13:25,514 --> 00:13:27,098
...kan vi få det i gang.
274
00:13:27,098 --> 00:13:28,183
Hva er det?
275
00:13:28,183 --> 00:13:31,228
Vi vet begge at Mimzy bare dukker opp
når hun trenger noe.
276
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
Hun betyr trøbbel, og hvem vet
hvem hun har køddet med
277
00:13:34,064 --> 00:13:35,607
for å komme løpende til deg.
278
00:13:35,607 --> 00:13:39,194
Ingenting jeg ikke kan håndtere.
Ikke bekymre deg, Husker.
279
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
Hvem ville våge å utfordre meg?
280
00:13:42,197 --> 00:13:46,701
Altså, du har vært borte en stund,
og ingen vet hvorfor.
281
00:13:46,701 --> 00:13:48,036
De trenger ikke vite det.
282
00:13:48,036 --> 00:13:51,873
Ikke bekymre det lodne hodet ditt for det.
283
00:13:51,873 --> 00:13:54,960
Du eier kanskje sjelen min,
men jeg er ikke kjæledyret ditt!
284
00:13:56,002 --> 00:13:57,420
Men det er du.
285
00:13:58,630 --> 00:14:01,091
Store ord for en som også er en tjener.
286
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Hva sa du?
287
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
Ingenting, jeg...
288
00:14:09,391 --> 00:14:14,145
Hvis du noen gang sier det igjen,
river jeg sjelen din i stykker
289
00:14:14,145 --> 00:14:16,231
og kringkaster skrikene dine
290
00:14:16,231 --> 00:14:21,111
til alle andre respektløse stakkarer
som tør å tvile på meg.
291
00:14:21,111 --> 00:14:23,405
- Forstått.
- Herlig.
292
00:14:24,531 --> 00:14:26,032
God prat, min gode mann!
293
00:14:26,032 --> 00:14:28,660
Alltid hyggelig med en prat.
294
00:14:28,660 --> 00:14:33,039
Og vi har nesten klart å finne
alle Angels narkolagre... Nesten.
295
00:14:33,039 --> 00:14:37,919
Så med det ute av veien,
burde alt bli mye enklere.
296
00:14:37,919 --> 00:14:40,672
Tja, det er virkelig... noe.
297
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Så, hva synes du?
298
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
- Om hva?
- Hotellet.
299
00:14:44,551 --> 00:14:48,638
Ja... Det ser mye bedre ut nå, ikke sant?
300
00:14:49,764 --> 00:14:51,850
Men dette rekkverket må fikses.
301
00:14:51,850 --> 00:14:55,145
Ett godt dytt,
og du ville gå rett over kanten.
302
00:14:55,145 --> 00:14:56,938
Oi sann, farvel.
303
00:14:57,647 --> 00:14:59,858
Hva? Nei, planen, pappa!
304
00:14:59,858 --> 00:15:02,736
Hva synes du om
å bruke hotellet for å hjelpe syndere?
305
00:15:04,821 --> 00:15:08,575
Ok, hør her, jeg elsker
at du vil se det beste i mennesker,
306
00:15:08,575 --> 00:15:12,162
men disse synderne er de verste.
307
00:15:12,162 --> 00:15:15,874
Jeg vet ikke hvor mye du kan
realistisk forvente fra dem i himmelen.
308
00:15:17,000 --> 00:15:21,588
Himmelen er ikke så bekymringsløs
som du kanskje tror.
309
00:15:21,588 --> 00:15:24,841
Ja, de har regler. Mange regler.
310
00:15:24,841 --> 00:15:26,926
Og de er ikke åpne for nye ideer.
311
00:15:26,926 --> 00:15:30,847
Dette er vårt folk.
Pappa, jeg-jeg må prøve.
312
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
Vårt "folk", Charlie, er forferdelige!
313
00:15:34,684 --> 00:15:37,562
De ble gitt fri vilje,
og se hva de gjorde med den!
314
00:15:37,562 --> 00:15:38,855
Alt er forferdelig!
315
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
Jeg vil bare ikke at du skal
ofre deg for folk som...
316
00:15:44,069 --> 00:15:45,236
Jøss, hva nå?
317
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
Tja, som det.
318
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Mimzy!
319
00:15:48,031 --> 00:15:50,992
Vi vet at du er der inne,
din elendige kjerring!
320
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Faen.
321
00:15:53,787 --> 00:15:54,788
Hva skjer?
322
00:15:54,788 --> 00:15:58,458
Jeg kan være i trøbbel med noen lånehaier
323
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
jeg kanskje, eller ikke, lånte 50 000 fra.
324
00:16:01,836 --> 00:16:05,090
- Det er best du kommer ut.
- Og jeg kan ha stjålet en bil
325
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
og krasjet den
326
00:16:06,716 --> 00:16:09,928
inn i lånehaiens kjæreste.
Men kjerringa fortjente det!
327
00:16:11,262 --> 00:16:12,681
Vinduene mine!
328
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
Vi er under beleiring! Søk dekning!
329
00:16:15,308 --> 00:16:16,976
- Pass opp!
- Hva i helvete?
330
00:16:18,436 --> 00:16:21,773
Ser du? Dette er akkurat
det jeg snakker om, Charlie.
331
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Du bygger noe fint,
du inviterer dem inn og tilbyr alt,
332
00:16:25,235 --> 00:16:29,114
og de bringer bare vold
og kaos til dørstokken din.
333
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Samme hvor gode hensikter du har,
334
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
de kommer til å skuffe deg.
335
00:16:34,327 --> 00:16:35,286
Niffty, kom.
336
00:16:36,454 --> 00:16:38,123
Alle sammen, hold avstand.
337
00:16:38,123 --> 00:16:39,916
Jeg tar meg av dette.
338
00:16:39,916 --> 00:16:41,918
Nei, kjære, overlat det til meg.
339
00:16:42,460 --> 00:16:46,798
Det er på tide at jeg minner alle på
hvorfor jeg er her.
340
00:16:46,798 --> 00:16:49,926
Endelig. Du tok deg god tid.
341
00:16:49,926 --> 00:16:51,261
En påminnelse til alle...
342
00:16:51,261 --> 00:16:52,595
HAZBIN
HOTELL
343
00:16:52,595 --> 00:16:56,599
...om ikke å kødde med Radiodemonen.
344
00:17:01,521 --> 00:17:02,731
Ja!
345
00:17:02,731 --> 00:17:06,818
Jeg skal fortære hver eneste én av dere!
346
00:17:08,987 --> 00:17:10,947
Ser du? Hva sa jeg?
347
00:17:10,947 --> 00:17:13,533
Charlie, syndere er voldelige psykopater,
348
00:17:13,533 --> 00:17:17,078
fast bestemt på å forårsake
så mye smerte og ødeleggelse de kan.
349
00:17:17,078 --> 00:17:19,205
Det er egentlig ingen vits i å prøve.
350
00:17:19,205 --> 00:17:22,500
Pappa, slutt!
Han forsvarer dette hotellet.
351
00:17:22,500 --> 00:17:25,003
Det er kanskje mer sadistisk
enn jeg hadde håpet.
352
00:17:25,003 --> 00:17:26,838
Men han gjør det for meg.
353
00:17:26,838 --> 00:17:29,924
Hvordan kan han ha tro på meg,
men ikke min egen far?
354
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
Drama.
355
00:17:33,052 --> 00:17:37,140
Jeg savnet å avreagere litt.
356
00:17:37,891 --> 00:17:43,062
Alastor, for et fantastisk show.
Bravo, som alltid.
357
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
Takk for at du hjalp lille meg
når det knep.
358
00:17:45,815 --> 00:17:47,150
Du er en sann venn.
359
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
Beklager rotet,
360
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
men jeg er sikker på
at det lille insektet kan ta seg av det.
361
00:17:56,451 --> 00:17:59,120
Jeg synes du burde gå, Mimzy. Nå.
362
00:18:00,246 --> 00:18:02,165
Å, du er sånn en tullebukk, Alastor.
363
00:18:02,165 --> 00:18:03,249
Du er så morsom.
364
00:18:03,249 --> 00:18:04,459
Jeg mener det.
365
00:18:04,459 --> 00:18:08,463
Du brakte med vilje fare hit
for å få meg til å rydde opp i rotet ditt.
366
00:18:08,463 --> 00:18:09,964
Jeg kan ikke ha det her.
367
00:18:09,964 --> 00:18:12,258
Men du elsker å ta vare på meg.
368
00:18:12,258 --> 00:18:13,301
Hva?
369
00:18:13,301 --> 00:18:17,138
Du bryr deg vel faktisk ikke om
dette slitne stedet?
370
00:18:17,138 --> 00:18:21,434
Kom igjen. Jeg kjenner deg,
din hjerteløse drittsekk.
371
00:18:21,434 --> 00:18:25,605
Du er velkommen hvis du faktisk vil
prøve å oppnå forløsning.
372
00:18:25,605 --> 00:18:29,192
Men jeg tror vi begge vet
at det ikke er din stil.
373
00:18:29,818 --> 00:18:31,528
Så du må gå.
374
00:18:31,528 --> 00:18:34,364
Greit! Hvem trenger vel deg?
375
00:18:34,364 --> 00:18:37,951
Ha det gøy
med prinsessen og hotellet ditt.
376
00:18:37,951 --> 00:18:39,661
Se om jeg bryr meg.
377
00:18:41,704 --> 00:18:43,540
Dette begynner å bli bra.
378
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Pappa, bare hjelp meg.
379
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Jeg... Jeg kan ikke.
380
00:18:49,963 --> 00:18:51,631
Hvorfor kan du ikke?
381
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Charlie, du forstår ikke.
382
00:18:54,592 --> 00:18:56,845
Himmelen lytter aldri.
383
00:18:56,845 --> 00:19:00,390
De hørte ikke på meg,
de vil ikke høre på deg.
384
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
Det vet du ikke.
385
00:19:02,100 --> 00:19:03,893
Jo, det gjør jeg.
386
00:19:05,520 --> 00:19:10,608
Du visste ikke at da
387
00:19:10,608 --> 00:19:14,445
Jeg prøvde alt dette før
388
00:19:14,445 --> 00:19:18,074
Var drømmene mine
For vanskelige å forsvare
389
00:19:19,909 --> 00:19:23,538
Og til slutt
390
00:19:23,538 --> 00:19:26,624
Vil jeg ikke miste alt igjen
391
00:19:27,500 --> 00:19:33,381
Nå er du den eneste tingen
Verdt å kjempe for
392
00:19:34,382 --> 00:19:42,015
Mer enn noe annet
393
00:19:42,015 --> 00:19:44,934
Jeg skal beskytte og forgude deg
394
00:19:44,934 --> 00:19:49,355
Mer enn noe annet
395
00:19:49,856 --> 00:19:52,108
Pappa, du trenger ikke
beskytte meg fra dette.
396
00:19:52,108 --> 00:19:56,195
Jeg vil bare ikke at du skal bli knust
av dem som... Som jeg ble.
397
00:19:56,195 --> 00:19:57,530
Pappa.
398
00:19:57,530 --> 00:20:01,576
Da jeg var ung
Kjente jeg deg ikke i det hele tatt
399
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Jeg følte meg alltid så liten
400
00:20:05,955 --> 00:20:09,626
Men jeg hørte historiene dine
Og jeg ble begeistret
401
00:20:12,045 --> 00:20:16,883
Fortellingene om dine store drømmer
402
00:20:16,883 --> 00:20:20,053
Jeg lyttet begeistret
403
00:20:21,137 --> 00:20:26,100
Og tenkte at det kunne være meg
404
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
Så til slutt
405
00:20:30,063 --> 00:20:33,107
Var det inntrykket jeg hadde av deg
406
00:20:34,108 --> 00:20:40,073
Det viste meg at drømmer kan være
Verdt å kjempe for
407
00:20:40,823 --> 00:20:48,289
Mer enn noe annet
408
00:20:48,289 --> 00:20:51,376
Jeg må redde folket mitt
409
00:20:51,376 --> 00:20:56,130
Mer enn noe annet
410
00:20:56,130 --> 00:21:00,176
Jeg har lengtet etter
Å finne ut hvem du er
411
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
Jeg har ventet
Ønsket det samme
412
00:21:03,429 --> 00:21:07,308
Ser ut til at eplet ikke faller langt
Fra stammen
413
00:21:07,308 --> 00:21:10,770
- Det tok deg en stund
- Jeg har savnet det smilet
414
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
Alt jeg håper
415
00:21:13,648 --> 00:21:17,318
Nå som øynene mine er åpne
416
00:21:17,318 --> 00:21:20,613
Er at vi kan starte på nytt
417
00:21:20,613 --> 00:21:24,367
Ikke bli trukket fra hverandre igjen
418
00:21:24,367 --> 00:21:27,870
For til syvende og sist
419
00:21:27,870 --> 00:21:31,708
Er du en del av den jeg er
420
00:21:31,708 --> 00:21:36,087
Jeg støtter drømmen din
Uansett hva som ligger i vente
421
00:21:36,087 --> 00:21:38,297
Og hvem kan be om mer?
422
00:21:38,297 --> 00:21:45,930
Mer enn noe annet
423
00:21:45,930 --> 00:21:49,142
- Jeg er glad du er min far
- Jeg er glad du er min datter
424
00:21:49,142 --> 00:21:56,858
Mer enn noe annet
425
00:22:00,069 --> 00:22:02,280
Det var søtt.
426
00:22:02,780 --> 00:22:04,490
Ok, jeg kan gi deg møtet,
427
00:22:04,490 --> 00:22:09,078
men når du først er i himmelen,
kan jeg ikke bli med deg.
428
00:22:09,078 --> 00:22:10,413
Vil du klare deg?
429
00:22:10,413 --> 00:22:11,748
Jeg klarer meg.
430
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Det er jenta mi.
431
00:22:17,253 --> 00:22:18,337
Lykke til.
432
00:22:20,214 --> 00:22:23,551
Denne neste delen blir skummel.
433
00:22:23,551 --> 00:22:25,303
- Er du klar?
- Jeg er klar.
434
00:22:25,303 --> 00:22:26,888
For du skal bli med meg.
435
00:22:26,888 --> 00:22:28,473
I ånden, ikke sant?
436
00:22:28,473 --> 00:22:29,891
I himmelen.
437
00:22:30,808 --> 00:22:32,643
Jippi.
438
00:22:59,587 --> 00:23:01,589
Tekst: Fredrik Lingaas
439
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
Kreativ leder
Gry Impelluso