1 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 Charlie? 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,746 {\an8}FAEN TA MANDAGER 3 00:00:36,746 --> 00:00:37,955 {\an8}Hva gjør jeg galt? 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,958 {\an8}Ok. Tenk, Charlie. Tenk. Ok, hvis jeg gjør det... 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,377 {\an8}Tillitsfall hver morgen, vi kan gjøre... 6 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 {\an8}- Oi da. - Kom igjen. 7 00:00:44,545 --> 00:00:48,466 {\an8}- Charlie? Går det bra, kjære? - Kom igjen, kom igjen, Charlie! 8 00:00:48,466 --> 00:00:50,593 Nei! Ikke egentlig! 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,721 Jeg prøver å finne ut hvorfor dette ikke fungerer! 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 Vi har gjort tillitsfall og delt følelsene våre. 11 00:00:56,474 --> 00:00:59,769 Vi har bare et par måneder igjen før englene kommer. 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,812 - Og... - Kanskje det er på tide... 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,147 - Nei. - ...å spørre... 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,691 - Ikke si det. - ...faren din. 15 00:01:06,901 --> 00:01:10,196 {\an8}Charlie, jeg vet du ikke vil, men vi trenger alle fordeler. 16 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 {\an8}Han lot utryddelsen skje til å begynne med. 17 00:01:13,157 --> 00:01:16,410 {\an8}De hadde bare et møte og sa: "Bare drep alle!" 18 00:01:17,369 --> 00:01:19,663 {\an8}Vent. Der har vi det. 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,332 {\an8}- Drepe alle? - Nei. 20 00:01:21,332 --> 00:01:24,293 Han kan skaffe meg et møte med himmelen. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 Har vi ikke allerede prøvd det? 22 00:01:26,170 --> 00:01:28,130 Jo, med Adam. 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,007 Han var en drittsekk. 24 00:01:30,007 --> 00:01:33,552 Men han har ikke ansvaret for hele himmelen. Vi kan gå til toppen. 25 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 Det må finnes en engel som vil lytte. 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 KONTAKTLISTE PAPPA 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,225 Hvorfor nøler du? Pappaproblemer? 28 00:01:39,225 --> 00:01:42,061 Nei, vi har bare aldri vært nære. 29 00:01:42,061 --> 00:01:45,856 Etter at han og mamma skilte seg, ville han egentlig aldri møte meg. 30 00:01:45,856 --> 00:01:48,651 Han ringer iblant, men bare hvis han kjeder seg 31 00:01:48,651 --> 00:01:50,569 eller trenger at jeg gjør noe. 32 00:01:50,569 --> 00:01:51,695 Pappaproblemer. 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,031 Jeg vil gjerne møte sjefskuken. 34 00:01:54,031 --> 00:01:56,367 Den ultimate slemme gutten. 35 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Han er sikkert skummel. 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,248 Det har vi det. 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,166 Nesten ferdig! 38 00:02:04,166 --> 00:02:07,086 Jeg presenterer 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,548 den magisk-tastiske gummianden som tar baklengs salto! 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,050 Og spytter ild! 41 00:02:16,679 --> 00:02:20,057 Hold applausen. Vær så snill, ok. Takk, takk. 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Hvem prøver jeg å lure? Dette suger! 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,732 {\an8}Datter ringer? Datter... Datter ringer! 44 00:02:30,818 --> 00:02:32,069 H-Hallo, Charlie. 45 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Hei, CharChar. 46 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Nei! Nei, det er ikke bra. 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 Dette er første gang hun har ringt deg på årevis. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,327 Dette må være perfekt. 49 00:02:40,327 --> 00:02:42,371 Hei, kjerring! 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Hei, pappa. 51 00:02:43,747 --> 00:02:48,836 Hei! Hvordan har du det? Hv-hvor er du i disse dager? 52 00:02:48,836 --> 00:02:52,047 Du vet hvor jeg er, pappa. Jeg har fortalt deg det før. 53 00:02:52,047 --> 00:02:53,007 Har du? 54 00:02:53,007 --> 00:02:57,511 Ja... Du vet, jeg... 55 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Jeg sa det da du ringte for fem måneder siden. Lyttet du ikke? 56 00:03:00,848 --> 00:03:01,765 Nei, nei, nei. 57 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Jeg glemte det, jeg har bare vært veldig opptatt. 58 00:03:04,351 --> 00:03:07,855 Du vet, med... viktige ting. 59 00:03:07,855 --> 00:03:11,317 Altså, jeg driver faktisk et hotell for å rehabilitere syndere. 60 00:03:11,317 --> 00:03:12,818 Kanskje du så reklamen vår. 61 00:03:12,818 --> 00:03:16,196 Jeg gikk dessverre glipp av den. 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,407 Jeg har ikke sett mye på TV i det siste. 63 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 Det bedøver hjernen. 64 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 Men hei, et hotell! Artig. 65 00:03:23,078 --> 00:03:27,082 Hør, pappa, jeg har... en stor tjeneste å be om. 66 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Ja, så klart. 67 00:03:29,418 --> 00:03:32,504 Alt i min makt er ditt. Bare spør. 68 00:03:32,504 --> 00:03:34,798 Jeg trenger å snakke med himmelen. 69 00:03:34,798 --> 00:03:37,468 Den som har ansvaret, over Adam, over alle. 70 00:03:37,468 --> 00:03:39,094 Jeg må til toppen. 71 00:03:39,094 --> 00:03:40,763 Å nei. 72 00:03:40,763 --> 00:03:43,223 Nei! 73 00:03:43,223 --> 00:03:45,643 Nei, nei, nei, Charlie, nei, nei, nei! 74 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 Det er... nei. 75 00:03:47,436 --> 00:03:50,689 Hør, pappa. Jeg ber ikke om mye, det har jeg aldri gjort. 76 00:03:50,689 --> 00:03:53,984 Men dette... Dette er veldig viktig for meg. 77 00:03:53,984 --> 00:03:59,323 Det er det viktigste jeg har noen gang har gjort, og jeg trenger deg. 78 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Du må hjelpe meg. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,910 Jeg vet ikke, Charlie. 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,747 Vær så snill, bare... kom og se hva jeg prøver å gjøre. 81 00:04:06,747 --> 00:04:09,041 Du vil se hvorfor det er en veldig god idé. 82 00:04:09,041 --> 00:04:12,252 Og himmelen må si seg enig om jeg kan snakke med dem. 83 00:04:12,252 --> 00:04:13,837 Vær så snill, pappa. 84 00:04:13,837 --> 00:04:14,880 Vent. 85 00:04:14,880 --> 00:04:18,634 Inviterer du meg til deg? 86 00:04:18,634 --> 00:04:21,095 Absolutt! 87 00:04:21,095 --> 00:04:22,554 Jeg er der om en time! 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,933 Datteren min vil møte meg 89 00:04:25,933 --> 00:04:27,810 Ta den, depresjon! 90 00:04:27,810 --> 00:04:30,396 Greit, vi har en time til han kommer. 91 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 Ok, folkens, Lucifer er på vei. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,775 Vi gjør dette stedet presentabelt, 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 og vi skal gi ham et fantastisk inntrykk. 94 00:04:43,659 --> 00:04:44,910 VEL KOMMET PAPPA 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Ok, alle sammen, tiden er inne! 96 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 Charlie! 97 00:04:52,126 --> 00:04:55,295 - Hei, pa... - Det er så godt å se deg. 98 00:04:56,463 --> 00:04:59,216 Det er godt å se deg også, pappa. 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,596 Velkommen til Hazbin Hotel!l 100 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 Hei sann, Keekee! 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 Razzle, Dazzle! 102 00:05:12,354 --> 00:05:15,441 Se hvor mye dere ikke har vokst! Fortsatt gøyal størrelse. 103 00:05:15,441 --> 00:05:18,193 Tar dere vare på den lille jenta mi? 104 00:05:18,193 --> 00:05:19,278 Best dere gjør det. 105 00:05:21,572 --> 00:05:24,450 Jøss, dette stedet ser... 106 00:05:26,493 --> 00:05:27,453 Ja. 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Det har mye karakter. 108 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 Hva i innerste helvete er det? 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,628 Bare noen av renoveringene vi gjorde. 110 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Tilfører litt farge, synes du ikke? 111 00:05:39,006 --> 00:05:39,840 Og du er? 112 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 Alastor! Hyggelig å møte deg, sir. 113 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 En fornøyelse! 114 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Det er fint å endelig ha et ansikt til navnet. 115 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 Du er mye kortere i virkeligheten. 116 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Hvem er dette? Er du pikkoloen? 117 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 Nei. Jeg er vert for hotellet. 118 00:05:55,522 --> 00:05:58,400 Du kjenner meg kanskje fra min radiosending. 119 00:05:58,400 --> 00:05:59,526 Nei! 120 00:05:59,526 --> 00:06:02,362 Det var vel derfor Charlie kalte det "Hazbin"-hotellet! 121 00:06:04,490 --> 00:06:05,908 Det var faktisk min idé. 122 00:06:06,492 --> 00:06:07,868 Den er ikke særlig smart! 123 00:06:08,869 --> 00:06:10,954 - Faen ta deg. - Greit! Greit. 124 00:06:10,954 --> 00:06:12,289 Uansett... 125 00:06:12,289 --> 00:06:17,002 Pappa, se på denne vakre stuen hvor folk kan bli kjent med hverandre 126 00:06:17,002 --> 00:06:20,422 og dele hemmeligheter og historier og intime følelser! 127 00:06:20,422 --> 00:06:25,260 Uten Alastor hadde vi ikke klart å gjøre det så pent! 128 00:06:25,260 --> 00:06:28,639 Charlie har en veldig unik visjon. 129 00:06:28,639 --> 00:06:32,017 Det er en glede å oppfylle hennes bisarre forespørsler. 130 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Takk, Alastor. 131 00:06:35,813 --> 00:06:38,524 En ganske imponerende ung dame. 132 00:06:38,649 --> 00:06:41,485 Vi er alle veldig stolte av henne. 133 00:06:42,611 --> 00:06:47,116 Charlie, kjære, kan du ikke introdusere meg for dine andre venner? 134 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Ja, selvfølgelig. 135 00:06:48,826 --> 00:06:51,578 Dette er Vaggie. Hun er kjæresten min! 136 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Jøsses! Liker du jenter? 137 00:06:53,872 --> 00:06:56,375 Du... Jeg også! Vi har så mye til felles! 138 00:06:56,375 --> 00:06:57,793 Kom med den, Maggie! 139 00:06:59,503 --> 00:07:02,005 - Hun er så pen. - Hyggelig å møte deg, sir. 140 00:07:02,005 --> 00:07:05,342 Og dette er Sir Pentious og Angel Dust, våre gjester. 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Deres Majestet! 142 00:07:07,010 --> 00:07:09,179 Hei, korte konge. 143 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 Husk er bartenderen vår, og Niffty husholdersken. 144 00:07:11,890 --> 00:07:12,850 Fint å møte deg. 145 00:07:12,850 --> 00:07:15,519 Hallo. Jeg rengjør. 146 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Greit. 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,239 Ser ut som du kan trenge litt hjelp 148 00:07:27,239 --> 00:07:29,032 Fra sjefen i helvete selv 149 00:07:29,032 --> 00:07:30,993 Sjekk pappas anmeldelser på Yelp 150 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 Fem stjerner! Feilfri! Bedre enn flott! 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,247 Med et slag av et pentagram 152 00:07:35,247 --> 00:07:37,166 En tapp-bang-bom-alakazam 153 00:07:37,166 --> 00:07:39,084 Vanligvis krever jeg et offerlam 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,544 Men du får familieprisen 155 00:07:40,544 --> 00:07:41,670 Takk, pappa. 156 00:07:41,670 --> 00:07:44,548 Hvem trenger en ryddegutt Nå som du har kokken 157 00:07:45,465 --> 00:07:48,844 Michelin-smaksmeny gratis à la carte 158 00:07:49,595 --> 00:07:52,931 Jeg skal rigge spillet for deg Fordi jeg er dommeren 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,311 Champagnefontener, kaviarfjell Det er bare en begynnelse 160 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Hvem har vært her siden dag én? 161 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 Hvem har vært trofast som en nonne? 162 00:08:01,190 --> 00:08:04,401 Underholder med et gammeldags ordspill Din utøvende produsent 163 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 Det er sant. 164 00:08:05,319 --> 00:08:07,070 Jeg er din daglige hjelper 165 00:08:07,070 --> 00:08:09,198 Din venn, din standhaftige hotellsjef 166 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 Husker du jeg fikset den tette doen 167 00:08:11,158 --> 00:08:13,410 - Jeg satt fast, takk, sir. - Å, du. 168 00:08:13,410 --> 00:08:16,538 Jeg er høyst beæret At vi har bygget et slikt bånd 169 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Du er som barnet Jeg skulle ønske at jeg hadde 170 00:08:20,417 --> 00:08:21,627 Hva? 171 00:08:21,627 --> 00:08:24,546 Jeg bryr meg om deg akkurat som En datter jeg skapte 172 00:08:24,671 --> 00:08:25,505 Vent litt nå. 173 00:08:25,505 --> 00:08:28,967 Det er litt morsomt Du kan nesten kalle meg pappa 174 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 Det sies at når Du trenger hjelp 175 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 ANSVAR LEDERSKAP - STRESS 176 00:08:44,233 --> 00:08:48,237 {\an8}Det er smart å velge veien Med minst motstand 177 00:08:48,237 --> 00:08:51,531 Andre sier at i nødens stund 178 00:08:51,531 --> 00:08:56,370 Er ingenting bedre Enn ren englekraft 179 00:08:56,370 --> 00:08:58,830 Som tilfeldigvis også er i ditt blod 180 00:08:59,873 --> 00:09:02,584 Dessverre kan iblant Foreldre være skuffende 181 00:09:02,584 --> 00:09:04,753 De sier at familien du velger er bedre 182 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 For en gjeng med tapere 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,340 - Ut av sangen min - Din sang? Jeg startet den 184 00:09:08,340 --> 00:09:10,884 - Jeg synger den, jeg fullfører - Din simple... 185 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 Det er meg Ja, det er meg 186 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Jeg vet at dere alle ventet på meg 187 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Jeg er her For en glede 188 00:09:19,101 --> 00:09:22,020 Tok litt tid, men jeg er endelig til stede 189 00:09:22,020 --> 00:09:25,065 Det er meg Det er meg 190 00:09:25,065 --> 00:09:30,612 Mimzy 191 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Hvem? 192 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 Hørte du meg ikke? 193 00:09:35,450 --> 00:09:37,119 Hvorfor glor alle? 194 00:09:37,911 --> 00:09:39,454 Er det fordi jeg er søt? 195 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 Mimzy! 196 00:09:41,206 --> 00:09:45,335 Alastor! Søtnos, dukkefjes, så godt å se deg. 197 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 Hvordan har du hatt det? Bra? Bra. 198 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 Hør her, jeg var i nabolaget. 199 00:09:51,675 --> 00:09:55,595 Jeg hørte at du bodde i denne luksuriøse slaskefabrikken, 200 00:09:55,595 --> 00:09:59,891 så jeg tenkte jeg skulle stikke innom og si hei, for gamle dagers skyld. 201 00:09:59,891 --> 00:10:03,854 Selvfølgelig, kjære. Her er alle velkommen. 202 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Så fint. Så dere kjenner hverandre? 203 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Ja. Vi har en lang historie, 204 00:10:08,066 --> 00:10:10,277 vi vanket i samme kretser da vi var i live. 205 00:10:10,277 --> 00:10:13,655 Han her pleide å gå på klubben der jeg opptrådte. 206 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 Bare han kunne styrte whisky som en sjømann 207 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 og så holde følge på dansegulvet. 208 00:10:18,201 --> 00:10:20,746 Litt av et talent, denne jenta. 209 00:10:21,580 --> 00:10:23,623 Dere skulle sett henne i storhetstiden. 210 00:10:23,623 --> 00:10:26,293 Hei! Pass deg, høy, mørk og skummel. 211 00:10:26,293 --> 00:10:28,128 Jeg er fortsatt i min beste alder! 212 00:10:29,338 --> 00:10:30,922 Mine stjerner! 213 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 Er det Lucifer? 214 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Unna vei! 215 00:10:34,760 --> 00:10:37,304 Hyggelig å møte deg, Deres Høyhet. 216 00:10:38,138 --> 00:10:42,601 Alastor, du må advare en jente når hun er i blandet selskap. 217 00:10:42,601 --> 00:10:43,643 Sjarmerende. 218 00:10:43,643 --> 00:10:48,565 Selv om jeg gjerne skulle prate, har Charlie og jeg en omvisning å fortsette. 219 00:10:48,565 --> 00:10:51,109 Charlie takler sikkert å vise meg rundt. 220 00:10:51,109 --> 00:10:52,486 Tull! 221 00:10:52,486 --> 00:10:56,073 Vi startet hotellet sammen, og vi viser det frem sammen. 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,699 Ikke sant, Charlie? 223 00:10:57,699 --> 00:10:59,117 Ja. 224 00:10:59,117 --> 00:11:01,661 La de andre hjelpe deg å finne deg til rette, 225 00:11:01,661 --> 00:11:03,622 så er jeg tilbake før du aner det. 226 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 Greit, hvor kan en jente få en drink her? 227 00:11:08,877 --> 00:11:11,505 Jøsses, er det Husker? 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,508 Alastor har deg fortsatt i baren for seg, ser jeg. 229 00:11:14,508 --> 00:11:15,801 Klassisk. 230 00:11:15,801 --> 00:11:17,427 Hvordan går det, pelsball? 231 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 Bra, inntil for fem minutter siden. 232 00:11:20,013 --> 00:11:23,183 Ikke si at du ikke er glad for å se meg. 233 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 Du kan såre følelsene mine. 234 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 Niffty, hva har du drevet med? 235 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 Drept insekter. 236 00:11:28,397 --> 00:11:31,108 Og hvordan går det? 237 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 De vinner. 238 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Men ikke lenge. 239 00:11:36,488 --> 00:11:39,408 - Takk, pusekatt. - Faen ta deg. 240 00:11:39,408 --> 00:11:43,328 Så du og Alastor er hva? Venner? 241 00:11:43,328 --> 00:11:46,873 Vel, det er ditt ord, ikke mitt, men jeg synes det passer. 242 00:11:48,250 --> 00:11:49,376 Hvorfor så overrasket? 243 00:11:49,376 --> 00:11:51,628 Jeg visste bare ikke at han hadde noen. 244 00:11:51,628 --> 00:11:54,840 Han har vært her en stund og er fortsatt et stort mysterium. 245 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Hva er greia hans? 246 00:11:55,841 --> 00:11:58,427 Du har sikkert hørt historiene. 247 00:11:58,427 --> 00:12:00,846 Han dukket plutselig opp i helvete 248 00:12:00,846 --> 00:12:04,599 og tiltrakk seg oppmerksomhet fortere enn noen. 249 00:12:04,599 --> 00:12:07,811 Først ville folk overse ham, 250 00:12:08,437 --> 00:12:13,900 men snart begynte overherrer å forsvinne, og ikke små heller. 251 00:12:13,900 --> 00:12:16,528 Vi snakker om mektige folk. 252 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 Ingen visste hva som hendte dem 253 00:12:18,780 --> 00:12:24,035 før disse merkelige radiosendingene begynte å gå ut. 254 00:12:24,828 --> 00:12:27,789 Alt du kunne høre var skrik. 255 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Hver gang en overherre forsvant, 256 00:12:30,292 --> 00:12:34,296 var det en ny stemme som skrek i sendingen. 257 00:12:35,005 --> 00:12:39,050 Det var da Alastor avslørte seg som radiodemonen, 258 00:12:39,050 --> 00:12:41,470 og alle som ville kødde med ham... 259 00:12:42,721 --> 00:12:45,307 La oss bare si 260 00:12:45,307 --> 00:12:49,769 at sendingene hans aldri manglet nye stemmer. 261 00:12:51,146 --> 00:12:56,610 Det er historien de fleste kjenner, men under det hele... 262 00:12:56,610 --> 00:12:58,153 ...er han kjempesøt. 263 00:12:58,153 --> 00:13:01,198 Sett på jazz og skjenk litt whisky, og han blir en kattunge. 264 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 Ikke gi meg de blikkene. 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 Han har ikke gjort noe sånt på en stund. 266 00:13:07,245 --> 00:13:08,955 Kan jeg få en til av disse? 267 00:13:09,748 --> 00:13:10,957 Hva faen? 268 00:13:11,708 --> 00:13:14,878 Så, når vi har bevist at forløsning er mulig, 269 00:13:14,878 --> 00:13:19,549 vil hele hotellet bli fullt av demoner som venter på å sjekke ut til himmelen. 270 00:13:19,549 --> 00:13:21,468 Vi trenger bare mer tid. 271 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 - Delingssirklene har ikke fungert... - Hei, sjef. 272 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 Kan jeg få et ord? 273 00:13:25,514 --> 00:13:27,098 ...kan vi få det i gang. 274 00:13:27,098 --> 00:13:28,183 Hva er det? 275 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 Vi vet begge at Mimzy bare dukker opp når hun trenger noe. 276 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 Hun betyr trøbbel, og hvem vet hvem hun har køddet med 277 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 for å komme løpende til deg. 278 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 Ingenting jeg ikke kan håndtere. Ikke bekymre deg, Husker. 279 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 Hvem ville våge å utfordre meg? 280 00:13:42,197 --> 00:13:46,701 Altså, du har vært borte en stund, og ingen vet hvorfor. 281 00:13:46,701 --> 00:13:48,036 De trenger ikke vite det. 282 00:13:48,036 --> 00:13:51,873 Ikke bekymre det lodne hodet ditt for det. 283 00:13:51,873 --> 00:13:54,960 Du eier kanskje sjelen min, men jeg er ikke kjæledyret ditt! 284 00:13:56,002 --> 00:13:57,420 Men det er du. 285 00:13:58,630 --> 00:14:01,091 Store ord for en som også er en tjener. 286 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Hva sa du? 287 00:14:06,805 --> 00:14:08,181 Ingenting, jeg... 288 00:14:09,391 --> 00:14:14,145 Hvis du noen gang sier det igjen, river jeg sjelen din i stykker 289 00:14:14,145 --> 00:14:16,231 og kringkaster skrikene dine 290 00:14:16,231 --> 00:14:21,111 til alle andre respektløse stakkarer som tør å tvile på meg. 291 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 - Forstått. - Herlig. 292 00:14:24,531 --> 00:14:26,032 God prat, min gode mann! 293 00:14:26,032 --> 00:14:28,660 Alltid hyggelig med en prat. 294 00:14:28,660 --> 00:14:33,039 Og vi har nesten klart å finne alle Angels narkolagre... Nesten. 295 00:14:33,039 --> 00:14:37,919 Så med det ute av veien, burde alt bli mye enklere. 296 00:14:37,919 --> 00:14:40,672 Tja, det er virkelig... noe. 297 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Så, hva synes du? 298 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 - Om hva? - Hotellet. 299 00:14:44,551 --> 00:14:48,638 Ja... Det ser mye bedre ut nå, ikke sant? 300 00:14:49,764 --> 00:14:51,850 Men dette rekkverket må fikses. 301 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 Ett godt dytt, og du ville gå rett over kanten. 302 00:14:55,145 --> 00:14:56,938 Oi sann, farvel. 303 00:14:57,647 --> 00:14:59,858 Hva? Nei, planen, pappa! 304 00:14:59,858 --> 00:15:02,736 Hva synes du om å bruke hotellet for å hjelpe syndere? 305 00:15:04,821 --> 00:15:08,575 Ok, hør her, jeg elsker at du vil se det beste i mennesker, 306 00:15:08,575 --> 00:15:12,162 men disse synderne er de verste. 307 00:15:12,162 --> 00:15:15,874 Jeg vet ikke hvor mye du kan realistisk forvente fra dem i himmelen. 308 00:15:17,000 --> 00:15:21,588 Himmelen er ikke så bekymringsløs som du kanskje tror. 309 00:15:21,588 --> 00:15:24,841 Ja, de har regler. Mange regler. 310 00:15:24,841 --> 00:15:26,926 Og de er ikke åpne for nye ideer. 311 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 Dette er vårt folk. Pappa, jeg-jeg må prøve. 312 00:15:30,847 --> 00:15:34,225 Vårt "folk", Charlie, er forferdelige! 313 00:15:34,684 --> 00:15:37,562 De ble gitt fri vilje, og se hva de gjorde med den! 314 00:15:37,562 --> 00:15:38,855 Alt er forferdelig! 315 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 Jeg vil bare ikke at du skal ofre deg for folk som... 316 00:15:44,069 --> 00:15:45,236 Jøss, hva nå? 317 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Tja, som det. 318 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Mimzy! 319 00:15:48,031 --> 00:15:50,992 Vi vet at du er der inne, din elendige kjerring! 320 00:15:50,992 --> 00:15:52,369 Faen. 321 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 Hva skjer? 322 00:15:54,788 --> 00:15:58,458 Jeg kan være i trøbbel med noen lånehaier 323 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 jeg kanskje, eller ikke, lånte 50 000 fra. 324 00:16:01,836 --> 00:16:05,090 - Det er best du kommer ut. - Og jeg kan ha stjålet en bil 325 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 og krasjet den 326 00:16:06,716 --> 00:16:09,928 inn i lånehaiens kjæreste. Men kjerringa fortjente det! 327 00:16:11,262 --> 00:16:12,681 Vinduene mine! 328 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 Vi er under beleiring! Søk dekning! 329 00:16:15,308 --> 00:16:16,976 - Pass opp! - Hva i helvete? 330 00:16:18,436 --> 00:16:21,773 Ser du? Dette er akkurat det jeg snakker om, Charlie. 331 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Du bygger noe fint, du inviterer dem inn og tilbyr alt, 332 00:16:25,235 --> 00:16:29,114 og de bringer bare vold og kaos til dørstokken din. 333 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 Samme hvor gode hensikter du har, 334 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 de kommer til å skuffe deg. 335 00:16:34,327 --> 00:16:35,286 Niffty, kom. 336 00:16:36,454 --> 00:16:38,123 Alle sammen, hold avstand. 337 00:16:38,123 --> 00:16:39,916 Jeg tar meg av dette. 338 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 Nei, kjære, overlat det til meg. 339 00:16:42,460 --> 00:16:46,798 Det er på tide at jeg minner alle på hvorfor jeg er her. 340 00:16:46,798 --> 00:16:49,926 Endelig. Du tok deg god tid. 341 00:16:49,926 --> 00:16:51,261 En påminnelse til alle... 342 00:16:51,261 --> 00:16:52,595 HAZBIN HOTELL 343 00:16:52,595 --> 00:16:56,599 ...om ikke å kødde med Radiodemonen. 344 00:17:01,521 --> 00:17:02,731 Ja! 345 00:17:02,731 --> 00:17:06,818 Jeg skal fortære hver eneste én av dere! 346 00:17:08,987 --> 00:17:10,947 Ser du? Hva sa jeg? 347 00:17:10,947 --> 00:17:13,533 Charlie, syndere er voldelige psykopater, 348 00:17:13,533 --> 00:17:17,078 fast bestemt på å forårsake så mye smerte og ødeleggelse de kan. 349 00:17:17,078 --> 00:17:19,205 Det er egentlig ingen vits i å prøve. 350 00:17:19,205 --> 00:17:22,500 Pappa, slutt! Han forsvarer dette hotellet. 351 00:17:22,500 --> 00:17:25,003 Det er kanskje mer sadistisk enn jeg hadde håpet. 352 00:17:25,003 --> 00:17:26,838 Men han gjør det for meg. 353 00:17:26,838 --> 00:17:29,924 Hvordan kan han ha tro på meg, men ikke min egen far? 354 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 Drama. 355 00:17:33,052 --> 00:17:37,140 Jeg savnet å avreagere litt. 356 00:17:37,891 --> 00:17:43,062 Alastor, for et fantastisk show. Bravo, som alltid. 357 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 Takk for at du hjalp lille meg når det knep. 358 00:17:45,815 --> 00:17:47,150 Du er en sann venn. 359 00:17:50,820 --> 00:17:52,906 Beklager rotet, 360 00:17:52,906 --> 00:17:56,451 men jeg er sikker på at det lille insektet kan ta seg av det. 361 00:17:56,451 --> 00:17:59,120 Jeg synes du burde gå, Mimzy. Nå. 362 00:18:00,246 --> 00:18:02,165 Å, du er sånn en tullebukk, Alastor. 363 00:18:02,165 --> 00:18:03,249 Du er så morsom. 364 00:18:03,249 --> 00:18:04,459 Jeg mener det. 365 00:18:04,459 --> 00:18:08,463 Du brakte med vilje fare hit for å få meg til å rydde opp i rotet ditt. 366 00:18:08,463 --> 00:18:09,964 Jeg kan ikke ha det her. 367 00:18:09,964 --> 00:18:12,258 Men du elsker å ta vare på meg. 368 00:18:12,258 --> 00:18:13,301 Hva? 369 00:18:13,301 --> 00:18:17,138 Du bryr deg vel faktisk ikke om dette slitne stedet? 370 00:18:17,138 --> 00:18:21,434 Kom igjen. Jeg kjenner deg, din hjerteløse drittsekk. 371 00:18:21,434 --> 00:18:25,605 Du er velkommen hvis du faktisk vil prøve å oppnå forløsning. 372 00:18:25,605 --> 00:18:29,192 Men jeg tror vi begge vet at det ikke er din stil. 373 00:18:29,818 --> 00:18:31,528 Så du må gå. 374 00:18:31,528 --> 00:18:34,364 Greit! Hvem trenger vel deg? 375 00:18:34,364 --> 00:18:37,951 Ha det gøy med prinsessen og hotellet ditt. 376 00:18:37,951 --> 00:18:39,661 Se om jeg bryr meg. 377 00:18:41,704 --> 00:18:43,540 Dette begynner å bli bra. 378 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Pappa, bare hjelp meg. 379 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Jeg... Jeg kan ikke. 380 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 Hvorfor kan du ikke? 381 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Charlie, du forstår ikke. 382 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 Himmelen lytter aldri. 383 00:18:56,845 --> 00:19:00,390 De hørte ikke på meg, de vil ikke høre på deg. 384 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 Det vet du ikke. 385 00:19:02,100 --> 00:19:03,893 Jo, det gjør jeg. 386 00:19:05,520 --> 00:19:10,608 Du visste ikke at da 387 00:19:10,608 --> 00:19:14,445 Jeg prøvde alt dette før 388 00:19:14,445 --> 00:19:18,074 Var drømmene mine For vanskelige å forsvare 389 00:19:19,909 --> 00:19:23,538 Og til slutt 390 00:19:23,538 --> 00:19:26,624 Vil jeg ikke miste alt igjen 391 00:19:27,500 --> 00:19:33,381 Nå er du den eneste tingen Verdt å kjempe for 392 00:19:34,382 --> 00:19:42,015 Mer enn noe annet 393 00:19:42,015 --> 00:19:44,934 Jeg skal beskytte og forgude deg 394 00:19:44,934 --> 00:19:49,355 Mer enn noe annet 395 00:19:49,856 --> 00:19:52,108 Pappa, du trenger ikke beskytte meg fra dette. 396 00:19:52,108 --> 00:19:56,195 Jeg vil bare ikke at du skal bli knust av dem som... Som jeg ble. 397 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 Pappa. 398 00:19:57,530 --> 00:20:01,576 Da jeg var ung Kjente jeg deg ikke i det hele tatt 399 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Jeg følte meg alltid så liten 400 00:20:05,955 --> 00:20:09,626 Men jeg hørte historiene dine Og jeg ble begeistret 401 00:20:12,045 --> 00:20:16,883 Fortellingene om dine store drømmer 402 00:20:16,883 --> 00:20:20,053 Jeg lyttet begeistret 403 00:20:21,137 --> 00:20:26,100 Og tenkte at det kunne være meg 404 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Så til slutt 405 00:20:30,063 --> 00:20:33,107 Var det inntrykket jeg hadde av deg 406 00:20:34,108 --> 00:20:40,073 Det viste meg at drømmer kan være Verdt å kjempe for 407 00:20:40,823 --> 00:20:48,289 Mer enn noe annet 408 00:20:48,289 --> 00:20:51,376 Jeg må redde folket mitt 409 00:20:51,376 --> 00:20:56,130 Mer enn noe annet 410 00:20:56,130 --> 00:21:00,176 Jeg har lengtet etter Å finne ut hvem du er 411 00:21:00,176 --> 00:21:03,429 Jeg har ventet Ønsket det samme 412 00:21:03,429 --> 00:21:07,308 Ser ut til at eplet ikke faller langt Fra stammen 413 00:21:07,308 --> 00:21:10,770 - Det tok deg en stund - Jeg har savnet det smilet 414 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Alt jeg håper 415 00:21:13,648 --> 00:21:17,318 Nå som øynene mine er åpne 416 00:21:17,318 --> 00:21:20,613 Er at vi kan starte på nytt 417 00:21:20,613 --> 00:21:24,367 Ikke bli trukket fra hverandre igjen 418 00:21:24,367 --> 00:21:27,870 For til syvende og sist 419 00:21:27,870 --> 00:21:31,708 Er du en del av den jeg er 420 00:21:31,708 --> 00:21:36,087 Jeg støtter drømmen din Uansett hva som ligger i vente 421 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 Og hvem kan be om mer? 422 00:21:38,297 --> 00:21:45,930 Mer enn noe annet 423 00:21:45,930 --> 00:21:49,142 - Jeg er glad du er min far - Jeg er glad du er min datter 424 00:21:49,142 --> 00:21:56,858 Mer enn noe annet 425 00:22:00,069 --> 00:22:02,280 Det var søtt. 426 00:22:02,780 --> 00:22:04,490 Ok, jeg kan gi deg møtet, 427 00:22:04,490 --> 00:22:09,078 men når du først er i himmelen, kan jeg ikke bli med deg. 428 00:22:09,078 --> 00:22:10,413 Vil du klare deg? 429 00:22:10,413 --> 00:22:11,748 Jeg klarer meg. 430 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Det er jenta mi. 431 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 Lykke til. 432 00:22:20,214 --> 00:22:23,551 Denne neste delen blir skummel. 433 00:22:23,551 --> 00:22:25,303 - Er du klar? - Jeg er klar. 434 00:22:25,303 --> 00:22:26,888 For du skal bli med meg. 435 00:22:26,888 --> 00:22:28,473 I ånden, ikke sant? 436 00:22:28,473 --> 00:22:29,891 I himmelen. 437 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 Jippi. 438 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 Tekst: Fredrik Lingaas 439 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 Kreativ leder Gry Impelluso