1 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 Charlie? 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,746 {\an8}PASKA MAANANTAI 3 00:00:36,746 --> 00:00:37,955 {\an8}Miksei se toimi? 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,958 {\an8}Mieti, Charlie, mieti. Jospa... 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,377 {\an8}Ehkä luottamusharjoituksia joka aamu... 6 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 {\an8}- Jaiks. - Mieti nyt. 7 00:00:44,545 --> 00:00:48,466 {\an8}- Charlie? Oletko kunnossa, kulta? - Mieti, Charlie! 8 00:00:48,466 --> 00:00:50,593 Ei, en kaksisessa. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,721 Valvoin koko yön pohtien, miksei hotelli toimi. 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 Harjoittelimme luottamusta, puhuimme tunteista. 11 00:00:56,474 --> 00:00:59,769 Enkelit tulevat jo parin kuukauden päästä. 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,812 - Tätä menoa... - Ehkä on aika... 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,147 - Ei. - ...kysyä... 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,691 - Älä sano sitä. - ...isältäsi. 15 00:01:06,901 --> 00:01:10,196 {\an8}Tiedän, ettet halua, mutta tarvitsemme kaiken avun. 16 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 {\an8}Hän se alunperin salli Puhdistuksen. 17 00:01:13,157 --> 00:01:16,410 {\an8}He pitivät kokouksen ja sanoivat: "Tappakaa kaikki." 18 00:01:17,369 --> 00:01:19,663 {\an8}Hetkinen. Siinä on ratkaisu. 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,332 {\an8}- Tapetaan kaikki? - Ei. 20 00:01:21,332 --> 00:01:24,293 Hän voisi hoitaa minulle tapaamisen Taivaan kanssa. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 Emmekö yrittäneet sitä jo? 22 00:01:26,170 --> 00:01:28,130 Joo, Aadamin kanssa. 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,007 Hän oli typerys, 24 00:01:30,007 --> 00:01:33,552 mutta hän ei ole Taivaan pääpomo. Otetaan yhteyttä huipulle. 25 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 Jotkut kuuntelevat varmasti. 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 YHTEYSTIEDOT ISÄ 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,225 Mikä pidättelee? Isätraumatko? 28 00:01:39,225 --> 00:01:42,061 Ei. Emme vain ole olleet läheisiä. 29 00:01:42,061 --> 00:01:45,856 Hänen ja äidin erottua hän ei juuri halunnut nähdä minua. 30 00:01:45,856 --> 00:01:48,651 Hän soittelee, mutta vain jos on kyllästynyt - 31 00:01:48,651 --> 00:01:50,569 tai tarvitsee minulta jotain. 32 00:01:50,569 --> 00:01:51,695 Isätraumoja. 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,031 Tapaisin mielelläni itse pääpirun. 34 00:01:54,031 --> 00:01:56,367 Tuhmista pojista tuhmimman. 35 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Hän on taatusti pelottava. 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,248 Juuri noin. 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,166 Melkein valmista. 38 00:02:04,166 --> 00:02:07,086 Saanko esitellä... 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,548 Maagisen mahtava voltteja heittävä kumiankka! 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,050 Joka syöksee tulta! 41 00:02:16,679 --> 00:02:20,057 Ei tarvitse taputtaa. Kiitos. 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Mitä höpisen? Tämä on syvältä! 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,732 {\an8}Tyttäreni soittaa? Tyttäreni soittaa! 44 00:02:30,818 --> 00:02:32,069 "Hei, Charlie." 45 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 "Hei, CharChar." 46 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Ei, ei kelpaa. 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 Hän soittaa itse ensi kertaa vuosiin. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,327 Tämän on onnistuttava. 49 00:02:40,327 --> 00:02:42,371 Hei, pikkupiru. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Hei, isä. 51 00:02:43,747 --> 00:02:48,836 Hei, mitä kuuluu? Missä majailet nykyään? 52 00:02:48,836 --> 00:02:52,047 Tiedät, missä olen. Kerroin aiemmin. 53 00:02:52,047 --> 00:02:53,007 Kerroitko? 54 00:02:53,007 --> 00:02:57,511 Niin, no... Tiedäthän, minä... 55 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Kun soitit viisi kuukautta sitten. Etkö kuunnellut? 56 00:03:00,848 --> 00:03:01,765 Eihän toki. 57 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Unohdin vain. Olen ollut kiireinen. 58 00:03:04,351 --> 00:03:07,855 Kaikenlaisen tärkeän takia. 59 00:03:07,855 --> 00:03:11,317 Hotellini auttaa syntisiä tekemään parannuksen. 60 00:03:11,317 --> 00:03:12,818 Näitkö mainoksemme? 61 00:03:12,818 --> 00:03:16,196 Ikävä kyllä jäi näkemättä. 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,407 En ole katsellut paljon telkkaria. 63 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 Se mädättää aivot. 64 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 Mutta hei, hotelli. Hauskaa. 65 00:03:23,078 --> 00:03:27,082 Kuuntele, isä. Minulla olisi isohko pyyntö. 66 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Totta kai. 67 00:03:29,418 --> 00:03:32,504 Voit pyytää mitä vain, mikä on vallassani. 68 00:03:32,504 --> 00:03:34,798 Minun on päästävä Taivaan puheille. 69 00:03:34,798 --> 00:03:37,468 Kenen tahansa, joka siellä määrää. 70 00:03:37,468 --> 00:03:39,094 Haluan yhteyden huipulle. 71 00:03:39,094 --> 00:03:40,763 Ei käy! 72 00:03:40,763 --> 00:03:43,223 Ehei. 73 00:03:43,223 --> 00:03:45,643 Ei käy päinsä, Charlie. 74 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 Vastaus on ei. 75 00:03:47,436 --> 00:03:50,689 Isä, en ole ikinä pyytänyt sinulta paljoa. 76 00:03:50,689 --> 00:03:53,984 Tämä on tosi tärkeää minulle. 77 00:03:53,984 --> 00:03:59,323 Se on tärkeintä, mitä olen tehnyt, ja tarvitsen sinua. 78 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Tarvitsen apuasi. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,910 Enpä tiedä, Charlie. 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,747 Ole kiltti. Tule katsomaan, mitä yritän tehdä. 81 00:04:06,747 --> 00:04:09,041 Huomaat, miksi se on tosi hyvä idea. 82 00:04:09,041 --> 00:04:12,252 Taivas suostuu varmasti, jos saan puhua heille. 83 00:04:12,252 --> 00:04:13,837 Ole kiltti, isä. 84 00:04:13,837 --> 00:04:14,880 Hetkinen. 85 00:04:14,880 --> 00:04:18,634 Kutsutko minut kylään? 86 00:04:18,634 --> 00:04:21,095 Ilman muuta! 87 00:04:21,095 --> 00:04:22,554 Olen siellä tunnissa. 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,933 Tyttäreni haluaa nähdä minut 89 00:04:25,933 --> 00:04:27,810 Siitä sait, masennus! 90 00:04:27,810 --> 00:04:30,396 Meillä on tunti aikaa hänen tuloonsa. 91 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 No niin. Lucifer on tulossa. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,775 Laitamme paikan edustavaksi - 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 ja teemme mahtavan vaikutuksen. 94 00:04:43,659 --> 00:04:44,910 TERVETULOA, ISÄ 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 No niin, kaikki. Näytöksen aika. 96 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 Charlie! 97 00:04:52,126 --> 00:04:55,295 - Hei, isä... - Mukavaa nähdä sinut. 98 00:04:56,463 --> 00:04:59,216 Samat sanat, isä. 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,596 Tervetuloa Hazbin-hotelliin! 100 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 Heippa, Keekee! 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 Razzle ja Dazzle! 102 00:05:12,354 --> 00:05:15,441 Olettepa jättäneet kasvamatta. Yhä taskukokoisia. 103 00:05:15,441 --> 00:05:18,193 Huolehditteko pikku tyttösestäni? 104 00:05:18,193 --> 00:05:19,278 Parempi niin. 105 00:05:21,572 --> 00:05:24,450 Vau, paikka näyttää tosiaan... 106 00:05:26,493 --> 00:05:27,453 Kyllä vain. 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Se on oikein persoonallinen. 108 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 Mikä epäpyhän Helvetin nimessä tuo on? 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,628 Uudistuksiamme vain. 110 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Pieni väriläiskä, eikö totta? 111 00:05:39,006 --> 00:05:39,840 Kuka olet? 112 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 Alastor. Hauska tavata teidät. 113 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 Oikein hauska. 114 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Kiva oppia tuntemaan nimen lisäksi naamakin. 115 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 Olette paljon lyhyempi luonnossa. 116 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Kuka hän on? Pikkoloko? 117 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 Ei, olen hotellin isäntä. 118 00:05:55,522 --> 00:05:58,400 Tunnette minut ehkä radio-ohjelmastani. 119 00:05:58,400 --> 00:05:59,526 En. 120 00:05:59,526 --> 00:06:02,362 Siksi kai Charlie nimesi tämän "Häviäjien hotelliksi". 121 00:06:04,490 --> 00:06:05,908 Idea oli muuten minun. 122 00:06:06,492 --> 00:06:07,868 Se ei ole kovin nokkela. 123 00:06:08,869 --> 00:06:10,954 - Haista paska. - No niin. 124 00:06:10,954 --> 00:06:12,289 Joka tapauksessa... 125 00:06:12,289 --> 00:06:17,002 Katso tätä ihastuttavaa salonkia, jossa saamme tutustua toisiimme, 126 00:06:17,002 --> 00:06:20,422 kertoa salaisuuksia ja tarinoita ja puhua tunteistamme. 127 00:06:20,422 --> 00:06:25,260 Ilman Alastoria emme olisi saaneet siitä näin hienoa. 128 00:06:25,260 --> 00:06:28,639 Charliella on hyvin ainutlaatuinen visio. 129 00:06:28,639 --> 00:06:32,017 On iloni täyttää hänen eriskummalliset toiveensa. 130 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Kiitos, Alastor. 131 00:06:35,813 --> 00:06:38,524 Hyvin vaikuttava nuori nainen. 132 00:06:38,649 --> 00:06:41,485 Olemme kaikki kovin ylpeitä hänestä. 133 00:06:42,611 --> 00:06:47,116 Charlie-kulta, jospa esittelisit minut muille ystävillesi? 134 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Totta kai. 135 00:06:48,826 --> 00:06:51,578 Tässä on Vaggie. Hän on tyttöystäväni. 136 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Hyvät hyssykät. Tykkäätkö tytöistä? 137 00:06:53,872 --> 00:06:56,375 Niin minäkin! Meillä on paljon yhteistä! 138 00:06:56,375 --> 00:06:57,793 Tuohon käteen, Maggie. 139 00:06:59,503 --> 00:07:02,005 - Hän on sievä. - Hauska tavata, herra. 140 00:07:02,005 --> 00:07:05,342 Tässä ovat Sir Pentious ja Angel Dust, vieraamme. 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Teidän majesteettinne! 142 00:07:07,010 --> 00:07:09,179 Heippa, minikönsikäs. 143 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 Husk on baarimestarimme ja Niffty sisäkkömme. 144 00:07:11,890 --> 00:07:12,850 Hauska tavata. 145 00:07:12,850 --> 00:07:15,519 Hei. Minä siivoan. 146 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Selvä juttu. 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,239 Apu taitaisi kelvata 148 00:07:27,239 --> 00:07:29,032 Itseltään Helvetin herralta 149 00:07:29,032 --> 00:07:30,993 Isä Yelpistä kannattaa tsekata 150 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 Viisi tähteä joka ikiseltä 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,247 Luotan pentagrammin voimaan 152 00:07:35,247 --> 00:07:37,166 Ja pariin taikasanaan 153 00:07:37,166 --> 00:07:39,084 Yleensä veloitan uhrilampaan 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,544 Mutten perheenjäseniltä 155 00:07:40,544 --> 00:07:41,670 Kiitos, isä. 156 00:07:41,670 --> 00:07:44,548 Unohda plokkari Kun saapui keittiömestari 157 00:07:45,465 --> 00:07:48,844 Maistelumenuni Michelin-tähdet saa 158 00:07:49,595 --> 00:07:52,931 Vääntää säännöt voitoksesi erotuomari 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,311 Samppanjasuihkuista, kaviaarivuorista Voi aloittaa 160 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Kuka oli täällä ensimmäinen 161 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 Ja nunnan lailla uskollinen? 162 00:08:01,190 --> 00:08:04,401 Vitsini takaavat hauskuuden Olen luottotuottajasi 163 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 Totta. 164 00:08:05,319 --> 00:08:07,070 Olen varma vakiomiehesi 165 00:08:07,070 --> 00:08:09,198 Kaverisi, hotellipomosi 166 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 Tänään korjasin vessasi 167 00:08:11,158 --> 00:08:13,410 - Olin jumissa. Kiitos. - Voi sinua. 168 00:08:13,410 --> 00:08:16,538 Vahva siteemme On suuri kunniani 169 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Olet kuin lapsi Jota koskaan saanut en 170 00:08:20,417 --> 00:08:21,627 Mitä? 171 00:08:21,627 --> 00:08:24,546 Olet minulle kallis Kuin oma sikiöni 172 00:08:24,671 --> 00:08:25,505 Hetkinen. 173 00:08:25,505 --> 00:08:28,967 Hassua, olen sinulle Lähes isän kaltainen 174 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 Sanotaan, että kun vastuu painaa 175 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 VASTUU - JOHTAJUUS - STRESSI 176 00:08:44,233 --> 00:08:48,237 {\an8}Helpoin ratkaisu on paras aina 177 00:08:48,237 --> 00:08:51,531 Toisten mielestä hädän hetkisellä 178 00:08:51,531 --> 00:08:56,370 On käyttöä enkelimahdilla jos kellä 179 00:08:56,370 --> 00:08:58,830 Joka sattuu olemaan verisukulainen 180 00:08:59,873 --> 00:09:02,584 Joskus oma vanhempi on heikonlainen 181 00:09:02,584 --> 00:09:04,753 Ystäviä ei mikään voita 182 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 Mikä lauma luusereita 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,340 - Häivy laulustani - Sinunko? Minä aloitin 184 00:09:08,340 --> 00:09:10,884 - Jos laulan, niin lopetan - Senkin mauton... 185 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 Minä täällä Astun huoneeseen 186 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Tiedän teidän jo odottaneen 187 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Olen täällä Juhlitaan 188 00:09:19,101 --> 00:09:22,020 Ehdin viimein sentään saapumaan 189 00:09:22,020 --> 00:09:25,065 Minä juuri Minä niin 190 00:09:25,065 --> 00:09:30,612 Mimzy 191 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Kuka? 192 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 Juurihan sanoin. 193 00:09:35,450 --> 00:09:37,119 Miksi kaikki toljottavat? 194 00:09:37,911 --> 00:09:39,454 Koska olen hemaiseva, vai? 195 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 Mimzy! 196 00:09:41,206 --> 00:09:45,335 Alastor! Hauska nähdä, kultapuppeli. 197 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 Kuinka olet voinut? Hyvinkö? Hyvä. 198 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 Olin näillä kulmilla - 199 00:09:51,675 --> 00:09:55,595 ja kuulin, että majailet tässä prameassa laiskanlinnassa. 200 00:09:55,595 --> 00:09:59,891 Ajattelin tulla tervehtimään vanhojen aikojen kunniaksi. 201 00:09:59,891 --> 00:10:03,854 Tottahan toki, kulta. Kaikki ovat tervetulleita tänne. 202 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Kivaa. Tunnette siis toisenne? 203 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Olemme vanhat ystävät. 204 00:10:08,066 --> 00:10:10,277 Pyörimme samoissa piireissä eläessämme. 205 00:10:10,277 --> 00:10:13,655 Hän oli vakioasiakas yökerhossa, jossa esiinnyin. 206 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 Hän oli ainoa, joka viskiä ryystettyään - 207 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 pysyi perässäni parketilla. 208 00:10:18,201 --> 00:10:20,746 Tyttö on melkoinen lahjakkuus. 209 00:10:21,580 --> 00:10:23,623 Hän oli oikea näky kulta-aikoinaan. 210 00:10:23,623 --> 00:10:26,293 Varo sanojasi, karmiva hujoppi. 211 00:10:26,293 --> 00:10:28,128 Olen yhä parhaimmillani. 212 00:10:29,338 --> 00:10:30,922 Tähtitaivaan tähden. 213 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 Onko tuo Lucifer? 214 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Väistä! 215 00:10:34,760 --> 00:10:37,304 On ilo tavata, Teidän korkeutenne. 216 00:10:38,138 --> 00:10:42,601 Alastor, tytölle on kerrottava, jos seurassa on hienostoa. 217 00:10:42,601 --> 00:10:43,643 Samoin, varmasti. 218 00:10:43,643 --> 00:10:48,565 Olisi mukava vaihtaa kuulumisia, mutta kierroksemme on kesken. 219 00:10:48,565 --> 00:10:51,109 Charlie voi kyllä esitellä paikat. 220 00:10:51,109 --> 00:10:52,486 Mitä vielä. 221 00:10:52,486 --> 00:10:56,073 Perustimme hotellin yhdessä, ja esittelemme sitä yhdessä. 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,699 Eikö niin, Charlie? 223 00:10:57,699 --> 00:10:59,117 Aivan. 224 00:10:59,117 --> 00:11:01,661 Toiset auttavat sinua asettumaan taloksi. 225 00:11:01,661 --> 00:11:03,622 Palaan tuossa tuokiossa. 226 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 No, mistä löytyisi tytölle drinkki? 227 00:11:08,877 --> 00:11:11,505 Huskerko se siinä? 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,508 Olet siis yhä Alastorin anniskeluhommissa. 229 00:11:14,508 --> 00:11:15,801 Klassista. 230 00:11:15,801 --> 00:11:17,427 Kuinka kulkee, karvapallo? 231 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 Hyvin vielä viisi minuuttia sitten. 232 00:11:20,013 --> 00:11:23,183 Älä väitä, ettet olisi iloinen näkemisestäni. 233 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 Loukkaisit tunteitani. 234 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 Niffty, mitä olet puuhannut? 235 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 Ötökkäsotaa. 236 00:11:28,397 --> 00:11:31,108 Kuinka se sujuu? 237 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Ne ovat voitolla. 238 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Mutteivät kauaa. 239 00:11:36,488 --> 00:11:39,408 - Kiitos, kissimirri. - Haista paska. 240 00:11:39,408 --> 00:11:43,328 Sinä ja Alastor olette siis ystävykset? 241 00:11:43,328 --> 00:11:46,873 Sinä sanoit niin, en minä, mutta niin voinee sanoa. 242 00:11:48,250 --> 00:11:49,376 Miksi yllätytte? 243 00:11:49,376 --> 00:11:51,628 En tiennyt, että hänellä on ystäviä. 244 00:11:51,628 --> 00:11:54,840 Hänestä ei vieläkään ota pirukaan selvää. 245 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Kuka hän on? 246 00:11:55,841 --> 00:11:58,427 Olette varmaankin kuulleet tarinat. 247 00:11:58,427 --> 00:12:00,846 Hän ilmestyi Helvettiin yhtäkkiä - 248 00:12:00,846 --> 00:12:04,599 ja herätti huomiota ennennäkemättömän nopeasti. 249 00:12:04,599 --> 00:12:07,811 Ensin häntä vähäteltiin, 250 00:12:08,437 --> 00:12:13,900 mutta pian ylilordeja alkoi kadota, eikä edes vähäisiä. 251 00:12:13,900 --> 00:12:16,528 Kovia tekijöitä. 252 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 Heidän kohtalonsa oli arvoitus, 253 00:12:18,780 --> 00:12:24,035 kunnes oudot radiolähetykset alkoivat. 254 00:12:24,828 --> 00:12:27,789 Niissä kuului vain huutoja. 255 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Aina ylilordin kadottua - 256 00:12:30,292 --> 00:12:34,296 uuden äänen kuultiin huutavan lähetyksessä. 257 00:12:35,005 --> 00:12:39,050 Silloin Alastor paljasti olevansa Radiodemoni, 258 00:12:39,050 --> 00:12:41,470 ja kuka tahansa, joka vastusti häntä... 259 00:12:42,721 --> 00:12:45,307 Sanotaan vaikka niin, 260 00:12:45,307 --> 00:12:49,769 että lähetykseen riitti aina uusia ääniä. 261 00:12:51,146 --> 00:12:56,610 Sen tarinan useimmat tuntevat, mutta kaiken sen alla... 262 00:12:56,610 --> 00:12:58,153 Hän on tosi kultainen. 263 00:12:58,153 --> 00:13:01,198 Vähän jazzia ja viinaksia, ja hän on kuin kissanpentu. 264 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 Älkää katsoko noin. 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 Hän ei ole tehnyt sellaista aikoihin. 266 00:13:07,245 --> 00:13:08,955 Saisinko toisen tällaisen? 267 00:13:09,748 --> 00:13:10,957 Mitä helvettiä? 268 00:13:11,708 --> 00:13:14,878 Kunhan vain todistamme, että vapahdus on mahdollista, 269 00:13:14,878 --> 00:13:19,549 hotelli täyttyy demoneista, jotka haluavat Taivaaseen. 270 00:13:19,549 --> 00:13:21,468 Tarvitsemme vain aikaa. 271 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 - Keskustelupiirit eivät vielä... - Hei, pomo. 272 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 Voimmeko jutella? 273 00:13:25,514 --> 00:13:27,098 ...onnistumme kyllä. 274 00:13:27,098 --> 00:13:28,183 Mitä nyt? 275 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 Mimzy ilmaantuu vain, kun tarvitsee jotain. 276 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 Hän tietää pahaa. Ties kenet hän suututti, 277 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 jos luikkii taas luoksesi. 278 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 Pärjään kyllä. Huoli pois, Husker. 279 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 Kuka täysijärkinen hyppisi nenälleni? 280 00:13:42,197 --> 00:13:46,701 Olet ollut poissa jonkin aikaa, eikä kukaan tiedä, miksi. 281 00:13:46,701 --> 00:13:48,036 Eikä tarvitsekaan. 282 00:13:48,036 --> 00:13:51,873 Äläkä vaivaa pörröpäätäsi sillä. 283 00:13:51,873 --> 00:13:54,960 Ehkä omistat sieluni, mutten ole lemmikkisi. 284 00:13:56,002 --> 00:13:57,420 Oletpa hyvinkin. 285 00:13:58,630 --> 00:14:01,091 Kovaa puhetta, kun olet itsekin lieassa. 286 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Mitä sanoit? 287 00:14:06,805 --> 00:14:08,181 En mitään, minä... 288 00:14:09,391 --> 00:14:14,145 Jos vielä sanot noin, revin sielusi kappaleiksi - 289 00:14:14,145 --> 00:14:16,231 ja radioin kirkunasi - 290 00:14:16,231 --> 00:14:21,111 kaikille muille ylimielisille heittiöille, jotka uskaltavat vastustaa minua. 291 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 - Ymmärretty. - Hienoa. 292 00:14:24,531 --> 00:14:26,032 Oli hauska jutella. 293 00:14:26,032 --> 00:14:28,660 Kuulumisten vaihtaminen on poikaa. 294 00:14:28,660 --> 00:14:33,039 Olemme myös löytäneet melkein kaikki Angelin huumekätköt. Melkein. 295 00:14:33,039 --> 00:14:37,919 Kunhan se on hoidettu, asiat helpottunevat tuntuvasti. 296 00:14:37,919 --> 00:14:40,672 Onhan se vaikuttavaa. 297 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Mitä mieltä siis olet? 298 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 - Mistä? - Hotellista. 299 00:14:44,551 --> 00:14:48,638 Tosiaan. Se näyttää nyt paljon paremmalta, eikö vain? 300 00:14:49,764 --> 00:14:51,850 Nämä kaiteet tosin kaipaavat työtä. 301 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 Yksi tönäisy, ja tästä keikahtaa yli. 302 00:14:55,145 --> 00:14:56,938 Hupsista. Heippa. 303 00:14:57,647 --> 00:14:59,858 Ei, tarkoitan suunnitelmaa. 304 00:14:59,858 --> 00:15:02,736 Entä ajatus auttaa syntisiä hotellin avulla? 305 00:15:04,821 --> 00:15:08,575 Kuulehan. On hienoa, että ajattelet kaikista hyvää, 306 00:15:08,575 --> 00:15:12,162 mutta nuo syntiset ovat pohjasakkaa. 307 00:15:12,162 --> 00:15:15,874 En tiedä, paljonko heiltä voisi odottaa Taivaassa. 308 00:15:17,000 --> 00:15:21,588 Voi pojat. Taivas ei ole niin huoleton paikka kuin ehkä luulet. 309 00:15:21,588 --> 00:15:24,841 Heillä on kosolti sääntöjä, 310 00:15:24,841 --> 00:15:26,926 eivätkä he ole kovin suvaitsevaisia. 311 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 Kyse on kansastamme. Minun on yritettävä. 312 00:15:30,847 --> 00:15:34,225 Kansamme on kammottavaa. 313 00:15:34,684 --> 00:15:37,562 Katso, mitä he tekivät vapaalla tahdollaan. 314 00:15:37,562 --> 00:15:38,855 Kaikki on kauheaa. 315 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 En halua, että uhraudut sellaisten takia... 316 00:15:44,069 --> 00:15:45,236 Mitä nyt taas? 317 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Siis tuollaisten. 318 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Mimzy! 319 00:15:48,031 --> 00:15:50,992 Tiedämme, että olet siellä, ämmänrohjo! 320 00:15:50,992 --> 00:15:52,369 Voi pahus. 321 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 Mitä tapahtuu? 322 00:15:54,788 --> 00:15:58,458 Perässäni saattaa olla koronkiskureita, 323 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 joilta mahdollisesti lainasin 50 tonnia. 324 00:16:01,836 --> 00:16:05,090 - Ala tulla ulos. - Lisäksi saatoin varastaa auton. 325 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 Ja romuttaa sen. 326 00:16:06,716 --> 00:16:09,928 Ajamalla koronkiskurin heilan yli, mutta oikein sille. 327 00:16:11,262 --> 00:16:12,681 Ikkunani! 328 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 Meidät on piiritetty! Suojautukaa! 329 00:16:15,308 --> 00:16:16,976 - Varokaa! - Mitä hemmettiä? 330 00:16:18,436 --> 00:16:21,773 Näetkö? Juuri tätä tarkoitan. 331 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Luot jotain kivaa, kutsut väkeä ja tarjoat heille kaiken, 332 00:16:25,235 --> 00:16:29,114 ja he tuovat mukanaan vain väkivaltaa ja sekasortoa. 333 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 Vaikka tarkoituksesi olisi kuinka hyvä, 334 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 he tuottavat pettymyksen. 335 00:16:34,327 --> 00:16:35,286 Niffty, tule. 336 00:16:36,454 --> 00:16:38,123 Pysykää kaikki etäällä. 337 00:16:38,123 --> 00:16:39,916 Minä hoidan tämän. 338 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 Ei, jätä se minun huolekseni. 339 00:16:42,460 --> 00:16:46,798 On aika muistuttaa kaikkia siitä, miksi olen täällä. 340 00:16:46,798 --> 00:16:49,926 Viimeinkin. Kylläpä siinä kesti. 341 00:16:49,926 --> 00:16:51,261 Muistutus kaikille. 342 00:16:51,261 --> 00:16:52,595 HAZBIN-HOTELLI 343 00:16:52,595 --> 00:16:56,599 Radiodemonille ei ryppyillä. 344 00:17:02,814 --> 00:17:06,818 Nielen teistä joka ikisen! 345 00:17:08,987 --> 00:17:10,947 Näetkö? Mitä minä sanoin? 346 00:17:10,947 --> 00:17:13,533 Syntiset ovat väkivaltaisia psykopaatteja, 347 00:17:13,533 --> 00:17:17,078 jotka aiheuttavat tuskaa ja tuhoa minkä ehtivät. 348 00:17:17,078 --> 00:17:19,205 Ei kannata yrittää. 349 00:17:19,205 --> 00:17:22,500 Isä, lopeta. Hän puolustaa hotellia. 350 00:17:22,500 --> 00:17:25,003 Ehkä hiukan sadistisemmin kuin toivoin, 351 00:17:25,003 --> 00:17:26,838 mutta hän tekee sen vuokseni. 352 00:17:26,838 --> 00:17:29,924 Miksi hän uskoo minuun, mutta oma isäni ei? 353 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 Draamaa. 354 00:17:33,052 --> 00:17:37,140 Kaipasinkin höyryjen päästelyä. 355 00:17:37,891 --> 00:17:43,062 Alastor, fantastinen esitys. Bravo, kuten aina. 356 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 Kiitos, että pelastit minut pulasta. 357 00:17:45,815 --> 00:17:47,150 Olet kunnon kaveri. 358 00:17:50,820 --> 00:17:52,906 Pahoittelen sotkua, 359 00:17:52,906 --> 00:17:56,451 mutta eiköhän pikkuötökkä sen siivoa. 360 00:17:56,451 --> 00:17:59,120 Sinun on lähdettävä, Mimzy. Heti. 361 00:18:00,246 --> 00:18:02,165 Aina olet pilailemassa. 362 00:18:02,165 --> 00:18:03,249 Olet tosi hauska. 363 00:18:03,249 --> 00:18:04,459 Olen tosissani. 364 00:18:04,459 --> 00:18:08,463 Saatoit tahallasi hotellin vaaraan, jotta selvittäisin sotkusi. 365 00:18:08,463 --> 00:18:09,964 En salli sitä täällä. 366 00:18:09,964 --> 00:18:12,258 Mutta huolehdit minusta mielelläsi. 367 00:18:12,258 --> 00:18:13,301 Mitä? 368 00:18:13,301 --> 00:18:17,138 Et kai oikeasti välitä tästä mauttomasta murjusta? 369 00:18:17,138 --> 00:18:21,434 Älä viitsi. Tunnen sinut, senkin sydämetön riiviö. 370 00:18:21,434 --> 00:18:25,605 Olet tervetullut, jos todella haluat yrittää pelastua, 371 00:18:25,605 --> 00:18:29,192 mutta tiedämme molemmat, ettei se sovi tyyliisi. 372 00:18:29,818 --> 00:18:31,528 Sinun on siis lähdettävä. 373 00:18:31,528 --> 00:18:34,364 Hyvä on sitten. Kuka sinua tarvitsee? 374 00:18:34,364 --> 00:18:37,951 Pidä hauskaa pikku prinsessasi ja hotellisi kanssa. 375 00:18:37,951 --> 00:18:39,661 Älä luule, että piittaisin. 376 00:18:41,704 --> 00:18:43,540 Tämä käy viihdyttäväksi. 377 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Isä, auttaisit minua. 378 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 En voi. 379 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 Miksi et? 380 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Charlie, et ymmärrä. 381 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 Taivas ei koskaan kuuntele. 382 00:18:56,845 --> 00:19:00,390 He eivät kuunnelleet minua eivätkä kuuntele sinua. 383 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 Et tiedä sitä. 384 00:19:02,100 --> 00:19:03,893 Tiedänpäs. 385 00:19:05,520 --> 00:19:10,608 Et tiennyt, että alussa 386 00:19:10,608 --> 00:19:14,445 Kun yritin tätä kaikkea 387 00:19:14,445 --> 00:19:18,074 Unelmiani puolustaa oli liian vaikea 388 00:19:19,909 --> 00:19:23,538 Ja lopulta 389 00:19:23,538 --> 00:19:26,624 En enää kaikkea menettää halua 390 00:19:27,500 --> 00:19:33,381 Nyt olet ainoa Jonka vuoksi taistella 391 00:19:34,382 --> 00:19:42,015 Kaikista eniten 392 00:19:42,015 --> 00:19:44,934 Suojelen ja rakastan sinua 393 00:19:44,934 --> 00:19:49,355 Kaikista eniten 394 00:19:49,856 --> 00:19:52,108 Ei sinun tarvitse suojella minua. 395 00:19:52,108 --> 00:19:56,195 En halua, että he nujertavat sinut kuten minut aiemmin. 396 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 Isä. 397 00:19:57,530 --> 00:20:01,576 Kun olin lapsi En tuntenut sinua lainkaan 398 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Tunsin itseni pieneksi niin 399 00:20:05,955 --> 00:20:09,626 Mutta kuulin tarinasi Ne saivat pääni pyörryksiin 400 00:20:12,045 --> 00:20:16,883 Kertomukset suurista unelmistasi 401 00:20:16,883 --> 00:20:20,053 Henkeni salpasi 402 00:20:21,137 --> 00:20:26,100 Sijaasi kuvittelin itseni 403 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Siis lopulta 404 00:20:30,063 --> 00:20:33,107 Kuvani sinusta 405 00:20:34,108 --> 00:20:40,073 Näytti, että unelmien puolesta Joskus kannattaa taistella 406 00:20:40,823 --> 00:20:48,289 Kaikista eniten 407 00:20:48,289 --> 00:20:51,376 Minun on pelastettava kansani 408 00:20:51,376 --> 00:20:56,130 Kaikista eniten 409 00:20:56,130 --> 00:21:00,176 Olen palanut halusta tietää Kuka olet todella 410 00:21:00,176 --> 00:21:03,429 Olen odottanut Samaa toivonut 411 00:21:03,429 --> 00:21:07,308 Näen, omena ei kauas puusta putoa 412 00:21:07,308 --> 00:21:10,770 - Kylläpä se kesti - Kaipasin hymyäsi 413 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Toivon nyt vain 414 00:21:13,648 --> 00:21:17,318 Kun silmäni auki sain 415 00:21:17,318 --> 00:21:20,613 Että voimme alusta aloittaa 416 00:21:20,613 --> 00:21:24,367 Ettei meitä mikään voi erottaa 417 00:21:24,367 --> 00:21:27,870 Koska lopulta 418 00:21:27,870 --> 00:21:31,708 Olet osa minua 419 00:21:31,708 --> 00:21:36,087 Tuen unelmaasi Oli edessä mitä tahansa 420 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 En enempää voisi toivoa 421 00:21:38,297 --> 00:21:45,930 Kaikista eniten 422 00:21:45,930 --> 00:21:49,142 - Kiitos, että olet isäni - Kiitos, että olet tyttäreni 423 00:21:49,142 --> 00:21:56,858 Kaikista eniten 424 00:22:00,069 --> 00:22:02,280 Tuo oli suloista. 425 00:22:02,780 --> 00:22:04,490 Voin järjestää tapaamisen, 426 00:22:04,490 --> 00:22:09,078 mutten voi tulla mukaasi Taivaaseen. 427 00:22:09,078 --> 00:22:10,413 Pärjäätkö? 428 00:22:10,413 --> 00:22:11,748 Pärjään kyllä. 429 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Niin sitä pitää. 430 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 Onnea matkaan. 431 00:22:20,214 --> 00:22:23,551 Seuraavasta vaiheesta tulee pelottava. 432 00:22:23,551 --> 00:22:25,303 - Oletko valmis? - Olen. 433 00:22:25,303 --> 00:22:26,888 Koska olet mukanani. 434 00:22:26,888 --> 00:22:28,473 Hengessä, niinhän? 435 00:22:28,473 --> 00:22:29,891 Taivaassa. 436 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 Jippii. 437 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 Tekstitys: Tero Vaaja 438 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 Luova tarkastaja Pirkka Valkama