1
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
Charlie?
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,746
{\an8}PASKA MAANANTAI
3
00:00:36,746 --> 00:00:37,955
{\an8}Miksei se toimi?
4
00:00:37,955 --> 00:00:40,958
{\an8}Mieti, Charlie, mieti. Jospa...
5
00:00:40,958 --> 00:00:43,377
{\an8}Ehkä luottamusharjoituksia joka aamu...
6
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
{\an8}- Jaiks.
- Mieti nyt.
7
00:00:44,545 --> 00:00:48,466
{\an8}- Charlie? Oletko kunnossa, kulta?
- Mieti, Charlie!
8
00:00:48,466 --> 00:00:50,593
Ei, en kaksisessa.
9
00:00:50,593 --> 00:00:53,721
Valvoin koko yön pohtien,
miksei hotelli toimi.
10
00:00:53,721 --> 00:00:56,474
Harjoittelimme luottamusta,
puhuimme tunteista.
11
00:00:56,474 --> 00:00:59,769
Enkelit tulevat jo parin kuukauden päästä.
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,812
- Tätä menoa...
- Ehkä on aika...
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,147
- Ei.
- ...kysyä...
14
00:01:03,147 --> 00:01:05,691
- Älä sano sitä.
- ...isältäsi.
15
00:01:06,901 --> 00:01:10,196
{\an8}Tiedän, ettet halua,
mutta tarvitsemme kaiken avun.
16
00:01:10,196 --> 00:01:13,157
{\an8}Hän se alunperin salli Puhdistuksen.
17
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
{\an8}He pitivät kokouksen ja sanoivat:
"Tappakaa kaikki."
18
00:01:17,369 --> 00:01:19,663
{\an8}Hetkinen. Siinä on ratkaisu.
19
00:01:19,663 --> 00:01:21,332
{\an8}- Tapetaan kaikki?
- Ei.
20
00:01:21,332 --> 00:01:24,293
Hän voisi hoitaa minulle
tapaamisen Taivaan kanssa.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Emmekö yrittäneet sitä jo?
22
00:01:26,170 --> 00:01:28,130
Joo, Aadamin kanssa.
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,007
Hän oli typerys,
24
00:01:30,007 --> 00:01:33,552
mutta hän ei ole Taivaan pääpomo.
Otetaan yhteyttä huipulle.
25
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
Jotkut kuuntelevat varmasti.
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
YHTEYSTIEDOT
ISÄ
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,225
Mikä pidättelee? Isätraumatko?
28
00:01:39,225 --> 00:01:42,061
Ei. Emme vain ole olleet läheisiä.
29
00:01:42,061 --> 00:01:45,856
Hänen ja äidin erottua
hän ei juuri halunnut nähdä minua.
30
00:01:45,856 --> 00:01:48,651
Hän soittelee,
mutta vain jos on kyllästynyt -
31
00:01:48,651 --> 00:01:50,569
tai tarvitsee minulta jotain.
32
00:01:50,569 --> 00:01:51,695
Isätraumoja.
33
00:01:51,695 --> 00:01:54,031
Tapaisin mielelläni itse pääpirun.
34
00:01:54,031 --> 00:01:56,367
Tuhmista pojista tuhmimman.
35
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Hän on taatusti pelottava.
36
00:02:00,579 --> 00:02:02,248
Juuri noin.
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,166
Melkein valmista.
38
00:02:04,166 --> 00:02:07,086
Saanko esitellä...
39
00:02:07,086 --> 00:02:10,548
Maagisen mahtava
voltteja heittävä kumiankka!
40
00:02:11,674 --> 00:02:13,050
Joka syöksee tulta!
41
00:02:16,679 --> 00:02:20,057
Ei tarvitse taputtaa. Kiitos.
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
Mitä höpisen? Tämä on syvältä!
43
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
{\an8}Tyttäreni soittaa? Tyttäreni soittaa!
44
00:02:30,818 --> 00:02:32,069
"Hei, Charlie."
45
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
"Hei, CharChar."
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Ei, ei kelpaa.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
Hän soittaa itse ensi kertaa vuosiin.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,327
Tämän on onnistuttava.
49
00:02:40,327 --> 00:02:42,371
Hei, pikkupiru.
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,747
Hei, isä.
51
00:02:43,747 --> 00:02:48,836
Hei, mitä kuuluu? Missä majailet nykyään?
52
00:02:48,836 --> 00:02:52,047
Tiedät, missä olen. Kerroin aiemmin.
53
00:02:52,047 --> 00:02:53,007
Kerroitko?
54
00:02:53,007 --> 00:02:57,511
Niin, no... Tiedäthän, minä...
55
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Kun soitit viisi kuukautta sitten.
Etkö kuunnellut?
56
00:03:00,848 --> 00:03:01,765
Eihän toki.
57
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Unohdin vain. Olen ollut kiireinen.
58
00:03:04,351 --> 00:03:07,855
Kaikenlaisen tärkeän takia.
59
00:03:07,855 --> 00:03:11,317
Hotellini auttaa syntisiä
tekemään parannuksen.
60
00:03:11,317 --> 00:03:12,818
Näitkö mainoksemme?
61
00:03:12,818 --> 00:03:16,196
Ikävä kyllä jäi näkemättä.
62
00:03:16,196 --> 00:03:18,407
En ole katsellut paljon telkkaria.
63
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
Se mädättää aivot.
64
00:03:20,367 --> 00:03:23,078
Mutta hei, hotelli. Hauskaa.
65
00:03:23,078 --> 00:03:27,082
Kuuntele, isä.
Minulla olisi isohko pyyntö.
66
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Totta kai.
67
00:03:29,418 --> 00:03:32,504
Voit pyytää mitä vain, mikä on vallassani.
68
00:03:32,504 --> 00:03:34,798
Minun on päästävä Taivaan puheille.
69
00:03:34,798 --> 00:03:37,468
Kenen tahansa, joka siellä määrää.
70
00:03:37,468 --> 00:03:39,094
Haluan yhteyden huipulle.
71
00:03:39,094 --> 00:03:40,763
Ei käy!
72
00:03:40,763 --> 00:03:43,223
Ehei.
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,643
Ei käy päinsä, Charlie.
74
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
Vastaus on ei.
75
00:03:47,436 --> 00:03:50,689
Isä, en ole ikinä pyytänyt sinulta paljoa.
76
00:03:50,689 --> 00:03:53,984
Tämä on tosi tärkeää minulle.
77
00:03:53,984 --> 00:03:59,323
Se on tärkeintä, mitä olen tehnyt,
ja tarvitsen sinua.
78
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
Tarvitsen apuasi.
79
00:04:00,491 --> 00:04:02,910
Enpä tiedä, Charlie.
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,747
Ole kiltti.
Tule katsomaan, mitä yritän tehdä.
81
00:04:06,747 --> 00:04:09,041
Huomaat, miksi se on tosi hyvä idea.
82
00:04:09,041 --> 00:04:12,252
Taivas suostuu varmasti,
jos saan puhua heille.
83
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
Ole kiltti, isä.
84
00:04:13,837 --> 00:04:14,880
Hetkinen.
85
00:04:14,880 --> 00:04:18,634
Kutsutko minut kylään?
86
00:04:18,634 --> 00:04:21,095
Ilman muuta!
87
00:04:21,095 --> 00:04:22,554
Olen siellä tunnissa.
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,933
Tyttäreni haluaa nähdä minut
89
00:04:25,933 --> 00:04:27,810
Siitä sait, masennus!
90
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
Meillä on tunti aikaa hänen tuloonsa.
91
00:04:30,396 --> 00:04:32,773
No niin. Lucifer on tulossa.
92
00:04:32,773 --> 00:04:34,775
Laitamme paikan edustavaksi -
93
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
ja teemme mahtavan vaikutuksen.
94
00:04:43,659 --> 00:04:44,910
TERVETULOA, ISÄ
95
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
No niin, kaikki. Näytöksen aika.
96
00:04:50,207 --> 00:04:52,126
Charlie!
97
00:04:52,126 --> 00:04:55,295
- Hei, isä...
- Mukavaa nähdä sinut.
98
00:04:56,463 --> 00:04:59,216
Samat sanat, isä.
99
00:05:01,844 --> 00:05:04,596
Tervetuloa Hazbin-hotelliin!
100
00:05:07,182 --> 00:05:09,643
Heippa, Keekee!
101
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
Razzle ja Dazzle!
102
00:05:12,354 --> 00:05:15,441
Olettepa jättäneet kasvamatta.
Yhä taskukokoisia.
103
00:05:15,441 --> 00:05:18,193
Huolehditteko pikku tyttösestäni?
104
00:05:18,193 --> 00:05:19,278
Parempi niin.
105
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Vau, paikka näyttää tosiaan...
106
00:05:26,493 --> 00:05:27,453
Kyllä vain.
107
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Se on oikein persoonallinen.
108
00:05:31,790 --> 00:05:34,209
Mikä epäpyhän Helvetin nimessä tuo on?
109
00:05:34,209 --> 00:05:36,628
Uudistuksiamme vain.
110
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
Pieni väriläiskä, eikö totta?
111
00:05:39,006 --> 00:05:39,840
Kuka olet?
112
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
Alastor. Hauska tavata teidät.
113
00:05:42,718 --> 00:05:44,136
Oikein hauska.
114
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Kiva oppia tuntemaan
nimen lisäksi naamakin.
115
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Olette paljon lyhyempi luonnossa.
116
00:05:49,808 --> 00:05:51,894
Kuka hän on? Pikkoloko?
117
00:05:52,603 --> 00:05:55,522
Ei, olen hotellin isäntä.
118
00:05:55,522 --> 00:05:58,400
Tunnette minut ehkä radio-ohjelmastani.
119
00:05:58,400 --> 00:05:59,526
En.
120
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Siksi kai Charlie nimesi tämän
"Häviäjien hotelliksi".
121
00:06:04,490 --> 00:06:05,908
Idea oli muuten minun.
122
00:06:06,492 --> 00:06:07,868
Se ei ole kovin nokkela.
123
00:06:08,869 --> 00:06:10,954
- Haista paska.
- No niin.
124
00:06:10,954 --> 00:06:12,289
Joka tapauksessa...
125
00:06:12,289 --> 00:06:17,002
Katso tätä ihastuttavaa salonkia,
jossa saamme tutustua toisiimme,
126
00:06:17,002 --> 00:06:20,422
kertoa salaisuuksia ja tarinoita
ja puhua tunteistamme.
127
00:06:20,422 --> 00:06:25,260
Ilman Alastoria
emme olisi saaneet siitä näin hienoa.
128
00:06:25,260 --> 00:06:28,639
Charliella on hyvin ainutlaatuinen visio.
129
00:06:28,639 --> 00:06:32,017
On iloni täyttää
hänen eriskummalliset toiveensa.
130
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
Kiitos, Alastor.
131
00:06:35,813 --> 00:06:38,524
Hyvin vaikuttava nuori nainen.
132
00:06:38,649 --> 00:06:41,485
Olemme kaikki kovin ylpeitä hänestä.
133
00:06:42,611 --> 00:06:47,116
Charlie-kulta, jospa esittelisit
minut muille ystävillesi?
134
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Totta kai.
135
00:06:48,826 --> 00:06:51,578
Tässä on Vaggie. Hän on tyttöystäväni.
136
00:06:51,578 --> 00:06:53,872
Hyvät hyssykät. Tykkäätkö tytöistä?
137
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
Niin minäkin! Meillä on paljon yhteistä!
138
00:06:56,375 --> 00:06:57,793
Tuohon käteen, Maggie.
139
00:06:59,503 --> 00:07:02,005
- Hän on sievä.
- Hauska tavata, herra.
140
00:07:02,005 --> 00:07:05,342
Tässä ovat Sir Pentious
ja Angel Dust, vieraamme.
141
00:07:05,342 --> 00:07:07,010
Teidän majesteettinne!
142
00:07:07,010 --> 00:07:09,179
Heippa, minikönsikäs.
143
00:07:09,179 --> 00:07:11,890
Husk on baarimestarimme
ja Niffty sisäkkömme.
144
00:07:11,890 --> 00:07:12,850
Hauska tavata.
145
00:07:12,850 --> 00:07:15,519
Hei. Minä siivoan.
146
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
Selvä juttu.
147
00:07:25,320 --> 00:07:27,239
Apu taitaisi kelvata
148
00:07:27,239 --> 00:07:29,032
Itseltään Helvetin herralta
149
00:07:29,032 --> 00:07:30,993
Isä Yelpistä kannattaa tsekata
150
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
Viisi tähteä joka ikiseltä
151
00:07:33,370 --> 00:07:35,247
Luotan pentagrammin voimaan
152
00:07:35,247 --> 00:07:37,166
Ja pariin taikasanaan
153
00:07:37,166 --> 00:07:39,084
Yleensä veloitan uhrilampaan
154
00:07:39,084 --> 00:07:40,544
Mutten perheenjäseniltä
155
00:07:40,544 --> 00:07:41,670
Kiitos, isä.
156
00:07:41,670 --> 00:07:44,548
Unohda plokkari
Kun saapui keittiömestari
157
00:07:45,465 --> 00:07:48,844
Maistelumenuni Michelin-tähdet saa
158
00:07:49,595 --> 00:07:52,931
Vääntää säännöt voitoksesi erotuomari
159
00:07:53,473 --> 00:07:57,311
Samppanjasuihkuista, kaviaarivuorista
Voi aloittaa
160
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Kuka oli täällä ensimmäinen
161
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
Ja nunnan lailla uskollinen?
162
00:08:01,190 --> 00:08:04,401
Vitsini takaavat hauskuuden
Olen luottotuottajasi
163
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
Totta.
164
00:08:05,319 --> 00:08:07,070
Olen varma vakiomiehesi
165
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
Kaverisi, hotellipomosi
166
00:08:09,198 --> 00:08:11,158
Tänään korjasin vessasi
167
00:08:11,158 --> 00:08:13,410
- Olin jumissa. Kiitos.
- Voi sinua.
168
00:08:13,410 --> 00:08:16,538
Vahva siteemme
On suuri kunniani
169
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Olet kuin lapsi
Jota koskaan saanut en
170
00:08:20,417 --> 00:08:21,627
Mitä?
171
00:08:21,627 --> 00:08:24,546
Olet minulle kallis
Kuin oma sikiöni
172
00:08:24,671 --> 00:08:25,505
Hetkinen.
173
00:08:25,505 --> 00:08:28,967
Hassua, olen sinulle
Lähes isän kaltainen
174
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
Sanotaan, että kun vastuu painaa
175
00:08:42,397 --> 00:08:44,233
VASTUU - JOHTAJUUS - STRESSI
176
00:08:44,233 --> 00:08:48,237
{\an8}Helpoin ratkaisu on paras aina
177
00:08:48,237 --> 00:08:51,531
Toisten mielestä hädän hetkisellä
178
00:08:51,531 --> 00:08:56,370
On käyttöä enkelimahdilla jos kellä
179
00:08:56,370 --> 00:08:58,830
Joka sattuu olemaan verisukulainen
180
00:08:59,873 --> 00:09:02,584
Joskus oma vanhempi on heikonlainen
181
00:09:02,584 --> 00:09:04,753
Ystäviä ei mikään voita
182
00:09:04,753 --> 00:09:06,004
Mikä lauma luusereita
183
00:09:06,004 --> 00:09:08,340
- Häivy laulustani
- Sinunko? Minä aloitin
184
00:09:08,340 --> 00:09:10,884
- Jos laulan, niin lopetan
- Senkin mauton...
185
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
Minä täällä
Astun huoneeseen
186
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Tiedän teidän jo odottaneen
187
00:09:16,181 --> 00:09:19,101
Olen täällä
Juhlitaan
188
00:09:19,101 --> 00:09:22,020
Ehdin viimein sentään saapumaan
189
00:09:22,020 --> 00:09:25,065
Minä juuri
Minä niin
190
00:09:25,065 --> 00:09:30,612
Mimzy
191
00:09:31,697 --> 00:09:32,531
Kuka?
192
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
Juurihan sanoin.
193
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
Miksi kaikki toljottavat?
194
00:09:37,911 --> 00:09:39,454
Koska olen hemaiseva, vai?
195
00:09:39,454 --> 00:09:41,206
Mimzy!
196
00:09:41,206 --> 00:09:45,335
Alastor! Hauska nähdä, kultapuppeli.
197
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
Kuinka olet voinut? Hyvinkö? Hyvä.
198
00:09:49,548 --> 00:09:51,675
Olin näillä kulmilla -
199
00:09:51,675 --> 00:09:55,595
ja kuulin, että majailet tässä
prameassa laiskanlinnassa.
200
00:09:55,595 --> 00:09:59,891
Ajattelin tulla tervehtimään
vanhojen aikojen kunniaksi.
201
00:09:59,891 --> 00:10:03,854
Tottahan toki, kulta.
Kaikki ovat tervetulleita tänne.
202
00:10:03,854 --> 00:10:06,356
Kivaa. Tunnette siis toisenne?
203
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Olemme vanhat ystävät.
204
00:10:08,066 --> 00:10:10,277
Pyörimme samoissa piireissä eläessämme.
205
00:10:10,277 --> 00:10:13,655
Hän oli vakioasiakas yökerhossa,
jossa esiinnyin.
206
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
Hän oli ainoa, joka viskiä ryystettyään -
207
00:10:16,325 --> 00:10:18,201
pysyi perässäni parketilla.
208
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
Tyttö on melkoinen lahjakkuus.
209
00:10:21,580 --> 00:10:23,623
Hän oli oikea näky kulta-aikoinaan.
210
00:10:23,623 --> 00:10:26,293
Varo sanojasi, karmiva hujoppi.
211
00:10:26,293 --> 00:10:28,128
Olen yhä parhaimmillani.
212
00:10:29,338 --> 00:10:30,922
Tähtitaivaan tähden.
213
00:10:31,506 --> 00:10:33,050
Onko tuo Lucifer?
214
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Väistä!
215
00:10:34,760 --> 00:10:37,304
On ilo tavata, Teidän korkeutenne.
216
00:10:38,138 --> 00:10:42,601
Alastor, tytölle on kerrottava,
jos seurassa on hienostoa.
217
00:10:42,601 --> 00:10:43,643
Samoin, varmasti.
218
00:10:43,643 --> 00:10:48,565
Olisi mukava vaihtaa kuulumisia,
mutta kierroksemme on kesken.
219
00:10:48,565 --> 00:10:51,109
Charlie voi kyllä esitellä paikat.
220
00:10:51,109 --> 00:10:52,486
Mitä vielä.
221
00:10:52,486 --> 00:10:56,073
Perustimme hotellin yhdessä,
ja esittelemme sitä yhdessä.
222
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
Eikö niin, Charlie?
223
00:10:57,699 --> 00:10:59,117
Aivan.
224
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
Toiset auttavat sinua asettumaan taloksi.
225
00:11:01,661 --> 00:11:03,622
Palaan tuossa tuokiossa.
226
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
No, mistä löytyisi tytölle drinkki?
227
00:11:08,877 --> 00:11:11,505
Huskerko se siinä?
228
00:11:11,505 --> 00:11:14,508
Olet siis yhä Alastorin anniskeluhommissa.
229
00:11:14,508 --> 00:11:15,801
Klassista.
230
00:11:15,801 --> 00:11:17,427
Kuinka kulkee, karvapallo?
231
00:11:17,427 --> 00:11:20,013
Hyvin vielä viisi minuuttia sitten.
232
00:11:20,013 --> 00:11:23,183
Älä väitä,
ettet olisi iloinen näkemisestäni.
233
00:11:23,183 --> 00:11:24,768
Loukkaisit tunteitani.
234
00:11:25,394 --> 00:11:27,229
Niffty, mitä olet puuhannut?
235
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
Ötökkäsotaa.
236
00:11:28,397 --> 00:11:31,108
Kuinka se sujuu?
237
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
Ne ovat voitolla.
238
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Mutteivät kauaa.
239
00:11:36,488 --> 00:11:39,408
- Kiitos, kissimirri.
- Haista paska.
240
00:11:39,408 --> 00:11:43,328
Sinä ja Alastor olette siis ystävykset?
241
00:11:43,328 --> 00:11:46,873
Sinä sanoit niin, en minä,
mutta niin voinee sanoa.
242
00:11:48,250 --> 00:11:49,376
Miksi yllätytte?
243
00:11:49,376 --> 00:11:51,628
En tiennyt, että hänellä on ystäviä.
244
00:11:51,628 --> 00:11:54,840
Hänestä ei vieläkään ota pirukaan selvää.
245
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Kuka hän on?
246
00:11:55,841 --> 00:11:58,427
Olette varmaankin kuulleet tarinat.
247
00:11:58,427 --> 00:12:00,846
Hän ilmestyi Helvettiin yhtäkkiä -
248
00:12:00,846 --> 00:12:04,599
ja herätti huomiota
ennennäkemättömän nopeasti.
249
00:12:04,599 --> 00:12:07,811
Ensin häntä vähäteltiin,
250
00:12:08,437 --> 00:12:13,900
mutta pian ylilordeja alkoi kadota,
eikä edes vähäisiä.
251
00:12:13,900 --> 00:12:16,528
Kovia tekijöitä.
252
00:12:17,154 --> 00:12:18,780
Heidän kohtalonsa oli arvoitus,
253
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
kunnes oudot radiolähetykset alkoivat.
254
00:12:24,828 --> 00:12:27,789
Niissä kuului vain huutoja.
255
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Aina ylilordin kadottua -
256
00:12:30,292 --> 00:12:34,296
uuden äänen
kuultiin huutavan lähetyksessä.
257
00:12:35,005 --> 00:12:39,050
Silloin Alastor paljasti
olevansa Radiodemoni,
258
00:12:39,050 --> 00:12:41,470
ja kuka tahansa, joka vastusti häntä...
259
00:12:42,721 --> 00:12:45,307
Sanotaan vaikka niin,
260
00:12:45,307 --> 00:12:49,769
että lähetykseen riitti aina uusia ääniä.
261
00:12:51,146 --> 00:12:56,610
Sen tarinan useimmat tuntevat,
mutta kaiken sen alla...
262
00:12:56,610 --> 00:12:58,153
Hän on tosi kultainen.
263
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
Vähän jazzia ja viinaksia,
ja hän on kuin kissanpentu.
264
00:13:02,866 --> 00:13:04,117
Älkää katsoko noin.
265
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Hän ei ole tehnyt sellaista aikoihin.
266
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
Saisinko toisen tällaisen?
267
00:13:09,748 --> 00:13:10,957
Mitä helvettiä?
268
00:13:11,708 --> 00:13:14,878
Kunhan vain todistamme,
että vapahdus on mahdollista,
269
00:13:14,878 --> 00:13:19,549
hotelli täyttyy demoneista,
jotka haluavat Taivaaseen.
270
00:13:19,549 --> 00:13:21,468
Tarvitsemme vain aikaa.
271
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
- Keskustelupiirit eivät vielä...
- Hei, pomo.
272
00:13:24,304 --> 00:13:25,514
Voimmeko jutella?
273
00:13:25,514 --> 00:13:27,098
...onnistumme kyllä.
274
00:13:27,098 --> 00:13:28,183
Mitä nyt?
275
00:13:28,183 --> 00:13:31,228
Mimzy ilmaantuu vain,
kun tarvitsee jotain.
276
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
Hän tietää pahaa. Ties kenet hän suututti,
277
00:13:34,064 --> 00:13:35,607
jos luikkii taas luoksesi.
278
00:13:35,607 --> 00:13:39,194
Pärjään kyllä. Huoli pois, Husker.
279
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
Kuka täysijärkinen hyppisi nenälleni?
280
00:13:42,197 --> 00:13:46,701
Olet ollut poissa jonkin aikaa,
eikä kukaan tiedä, miksi.
281
00:13:46,701 --> 00:13:48,036
Eikä tarvitsekaan.
282
00:13:48,036 --> 00:13:51,873
Äläkä vaivaa pörröpäätäsi sillä.
283
00:13:51,873 --> 00:13:54,960
Ehkä omistat sieluni,
mutten ole lemmikkisi.
284
00:13:56,002 --> 00:13:57,420
Oletpa hyvinkin.
285
00:13:58,630 --> 00:14:01,091
Kovaa puhetta, kun olet itsekin lieassa.
286
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Mitä sanoit?
287
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
En mitään, minä...
288
00:14:09,391 --> 00:14:14,145
Jos vielä sanot noin,
revin sielusi kappaleiksi -
289
00:14:14,145 --> 00:14:16,231
ja radioin kirkunasi -
290
00:14:16,231 --> 00:14:21,111
kaikille muille ylimielisille heittiöille,
jotka uskaltavat vastustaa minua.
291
00:14:21,111 --> 00:14:23,405
- Ymmärretty.
- Hienoa.
292
00:14:24,531 --> 00:14:26,032
Oli hauska jutella.
293
00:14:26,032 --> 00:14:28,660
Kuulumisten vaihtaminen on poikaa.
294
00:14:28,660 --> 00:14:33,039
Olemme myös löytäneet melkein kaikki
Angelin huumekätköt. Melkein.
295
00:14:33,039 --> 00:14:37,919
Kunhan se on hoidettu,
asiat helpottunevat tuntuvasti.
296
00:14:37,919 --> 00:14:40,672
Onhan se vaikuttavaa.
297
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Mitä mieltä siis olet?
298
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
- Mistä?
- Hotellista.
299
00:14:44,551 --> 00:14:48,638
Tosiaan. Se näyttää nyt
paljon paremmalta, eikö vain?
300
00:14:49,764 --> 00:14:51,850
Nämä kaiteet tosin kaipaavat työtä.
301
00:14:51,850 --> 00:14:55,145
Yksi tönäisy, ja tästä keikahtaa yli.
302
00:14:55,145 --> 00:14:56,938
Hupsista. Heippa.
303
00:14:57,647 --> 00:14:59,858
Ei, tarkoitan suunnitelmaa.
304
00:14:59,858 --> 00:15:02,736
Entä ajatus
auttaa syntisiä hotellin avulla?
305
00:15:04,821 --> 00:15:08,575
Kuulehan. On hienoa,
että ajattelet kaikista hyvää,
306
00:15:08,575 --> 00:15:12,162
mutta nuo syntiset ovat pohjasakkaa.
307
00:15:12,162 --> 00:15:15,874
En tiedä, paljonko heiltä
voisi odottaa Taivaassa.
308
00:15:17,000 --> 00:15:21,588
Voi pojat. Taivas ei ole
niin huoleton paikka kuin ehkä luulet.
309
00:15:21,588 --> 00:15:24,841
Heillä on kosolti sääntöjä,
310
00:15:24,841 --> 00:15:26,926
eivätkä he ole kovin suvaitsevaisia.
311
00:15:26,926 --> 00:15:30,847
Kyse on kansastamme. Minun on yritettävä.
312
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
Kansamme on kammottavaa.
313
00:15:34,684 --> 00:15:37,562
Katso, mitä he tekivät
vapaalla tahdollaan.
314
00:15:37,562 --> 00:15:38,855
Kaikki on kauheaa.
315
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
En halua,
että uhraudut sellaisten takia...
316
00:15:44,069 --> 00:15:45,236
Mitä nyt taas?
317
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
Siis tuollaisten.
318
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Mimzy!
319
00:15:48,031 --> 00:15:50,992
Tiedämme, että olet siellä, ämmänrohjo!
320
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Voi pahus.
321
00:15:53,787 --> 00:15:54,788
Mitä tapahtuu?
322
00:15:54,788 --> 00:15:58,458
Perässäni saattaa olla koronkiskureita,
323
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
joilta mahdollisesti lainasin 50 tonnia.
324
00:16:01,836 --> 00:16:05,090
- Ala tulla ulos.
- Lisäksi saatoin varastaa auton.
325
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
Ja romuttaa sen.
326
00:16:06,716 --> 00:16:09,928
Ajamalla koronkiskurin heilan yli,
mutta oikein sille.
327
00:16:11,262 --> 00:16:12,681
Ikkunani!
328
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
Meidät on piiritetty! Suojautukaa!
329
00:16:15,308 --> 00:16:16,976
- Varokaa!
- Mitä hemmettiä?
330
00:16:18,436 --> 00:16:21,773
Näetkö? Juuri tätä tarkoitan.
331
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Luot jotain kivaa,
kutsut väkeä ja tarjoat heille kaiken,
332
00:16:25,235 --> 00:16:29,114
ja he tuovat mukanaan
vain väkivaltaa ja sekasortoa.
333
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Vaikka tarkoituksesi olisi kuinka hyvä,
334
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
he tuottavat pettymyksen.
335
00:16:34,327 --> 00:16:35,286
Niffty, tule.
336
00:16:36,454 --> 00:16:38,123
Pysykää kaikki etäällä.
337
00:16:38,123 --> 00:16:39,916
Minä hoidan tämän.
338
00:16:39,916 --> 00:16:41,918
Ei, jätä se minun huolekseni.
339
00:16:42,460 --> 00:16:46,798
On aika muistuttaa kaikkia siitä,
miksi olen täällä.
340
00:16:46,798 --> 00:16:49,926
Viimeinkin. Kylläpä siinä kesti.
341
00:16:49,926 --> 00:16:51,261
Muistutus kaikille.
342
00:16:51,261 --> 00:16:52,595
HAZBIN-HOTELLI
343
00:16:52,595 --> 00:16:56,599
Radiodemonille ei ryppyillä.
344
00:17:02,814 --> 00:17:06,818
Nielen teistä joka ikisen!
345
00:17:08,987 --> 00:17:10,947
Näetkö? Mitä minä sanoin?
346
00:17:10,947 --> 00:17:13,533
Syntiset ovat väkivaltaisia psykopaatteja,
347
00:17:13,533 --> 00:17:17,078
jotka aiheuttavat
tuskaa ja tuhoa minkä ehtivät.
348
00:17:17,078 --> 00:17:19,205
Ei kannata yrittää.
349
00:17:19,205 --> 00:17:22,500
Isä, lopeta. Hän puolustaa hotellia.
350
00:17:22,500 --> 00:17:25,003
Ehkä hiukan sadistisemmin kuin toivoin,
351
00:17:25,003 --> 00:17:26,838
mutta hän tekee sen vuokseni.
352
00:17:26,838 --> 00:17:29,924
Miksi hän uskoo minuun,
mutta oma isäni ei?
353
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
Draamaa.
354
00:17:33,052 --> 00:17:37,140
Kaipasinkin höyryjen päästelyä.
355
00:17:37,891 --> 00:17:43,062
Alastor, fantastinen esitys.
Bravo, kuten aina.
356
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
Kiitos, että pelastit minut pulasta.
357
00:17:45,815 --> 00:17:47,150
Olet kunnon kaveri.
358
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
Pahoittelen sotkua,
359
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
mutta eiköhän pikkuötökkä sen siivoa.
360
00:17:56,451 --> 00:17:59,120
Sinun on lähdettävä, Mimzy. Heti.
361
00:18:00,246 --> 00:18:02,165
Aina olet pilailemassa.
362
00:18:02,165 --> 00:18:03,249
Olet tosi hauska.
363
00:18:03,249 --> 00:18:04,459
Olen tosissani.
364
00:18:04,459 --> 00:18:08,463
Saatoit tahallasi hotellin vaaraan,
jotta selvittäisin sotkusi.
365
00:18:08,463 --> 00:18:09,964
En salli sitä täällä.
366
00:18:09,964 --> 00:18:12,258
Mutta huolehdit minusta mielelläsi.
367
00:18:12,258 --> 00:18:13,301
Mitä?
368
00:18:13,301 --> 00:18:17,138
Et kai oikeasti välitä
tästä mauttomasta murjusta?
369
00:18:17,138 --> 00:18:21,434
Älä viitsi. Tunnen sinut,
senkin sydämetön riiviö.
370
00:18:21,434 --> 00:18:25,605
Olet tervetullut,
jos todella haluat yrittää pelastua,
371
00:18:25,605 --> 00:18:29,192
mutta tiedämme molemmat,
ettei se sovi tyyliisi.
372
00:18:29,818 --> 00:18:31,528
Sinun on siis lähdettävä.
373
00:18:31,528 --> 00:18:34,364
Hyvä on sitten. Kuka sinua tarvitsee?
374
00:18:34,364 --> 00:18:37,951
Pidä hauskaa
pikku prinsessasi ja hotellisi kanssa.
375
00:18:37,951 --> 00:18:39,661
Älä luule, että piittaisin.
376
00:18:41,704 --> 00:18:43,540
Tämä käy viihdyttäväksi.
377
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Isä, auttaisit minua.
378
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
En voi.
379
00:18:49,963 --> 00:18:51,631
Miksi et?
380
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Charlie, et ymmärrä.
381
00:18:54,592 --> 00:18:56,845
Taivas ei koskaan kuuntele.
382
00:18:56,845 --> 00:19:00,390
He eivät kuunnelleet minua
eivätkä kuuntele sinua.
383
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
Et tiedä sitä.
384
00:19:02,100 --> 00:19:03,893
Tiedänpäs.
385
00:19:05,520 --> 00:19:10,608
Et tiennyt, että alussa
386
00:19:10,608 --> 00:19:14,445
Kun yritin tätä kaikkea
387
00:19:14,445 --> 00:19:18,074
Unelmiani puolustaa oli liian vaikea
388
00:19:19,909 --> 00:19:23,538
Ja lopulta
389
00:19:23,538 --> 00:19:26,624
En enää kaikkea menettää halua
390
00:19:27,500 --> 00:19:33,381
Nyt olet ainoa
Jonka vuoksi taistella
391
00:19:34,382 --> 00:19:42,015
Kaikista eniten
392
00:19:42,015 --> 00:19:44,934
Suojelen ja rakastan sinua
393
00:19:44,934 --> 00:19:49,355
Kaikista eniten
394
00:19:49,856 --> 00:19:52,108
Ei sinun tarvitse suojella minua.
395
00:19:52,108 --> 00:19:56,195
En halua, että he nujertavat sinut
kuten minut aiemmin.
396
00:19:56,195 --> 00:19:57,530
Isä.
397
00:19:57,530 --> 00:20:01,576
Kun olin lapsi
En tuntenut sinua lainkaan
398
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Tunsin itseni pieneksi niin
399
00:20:05,955 --> 00:20:09,626
Mutta kuulin tarinasi
Ne saivat pääni pyörryksiin
400
00:20:12,045 --> 00:20:16,883
Kertomukset suurista unelmistasi
401
00:20:16,883 --> 00:20:20,053
Henkeni salpasi
402
00:20:21,137 --> 00:20:26,100
Sijaasi kuvittelin itseni
403
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
Siis lopulta
404
00:20:30,063 --> 00:20:33,107
Kuvani sinusta
405
00:20:34,108 --> 00:20:40,073
Näytti, että unelmien puolesta
Joskus kannattaa taistella
406
00:20:40,823 --> 00:20:48,289
Kaikista eniten
407
00:20:48,289 --> 00:20:51,376
Minun on pelastettava kansani
408
00:20:51,376 --> 00:20:56,130
Kaikista eniten
409
00:20:56,130 --> 00:21:00,176
Olen palanut halusta tietää
Kuka olet todella
410
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
Olen odottanut
Samaa toivonut
411
00:21:03,429 --> 00:21:07,308
Näen, omena ei kauas puusta putoa
412
00:21:07,308 --> 00:21:10,770
- Kylläpä se kesti
- Kaipasin hymyäsi
413
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
Toivon nyt vain
414
00:21:13,648 --> 00:21:17,318
Kun silmäni auki sain
415
00:21:17,318 --> 00:21:20,613
Että voimme alusta aloittaa
416
00:21:20,613 --> 00:21:24,367
Ettei meitä mikään voi erottaa
417
00:21:24,367 --> 00:21:27,870
Koska lopulta
418
00:21:27,870 --> 00:21:31,708
Olet osa minua
419
00:21:31,708 --> 00:21:36,087
Tuen unelmaasi
Oli edessä mitä tahansa
420
00:21:36,087 --> 00:21:38,297
En enempää voisi toivoa
421
00:21:38,297 --> 00:21:45,930
Kaikista eniten
422
00:21:45,930 --> 00:21:49,142
- Kiitos, että olet isäni
- Kiitos, että olet tyttäreni
423
00:21:49,142 --> 00:21:56,858
Kaikista eniten
424
00:22:00,069 --> 00:22:02,280
Tuo oli suloista.
425
00:22:02,780 --> 00:22:04,490
Voin järjestää tapaamisen,
426
00:22:04,490 --> 00:22:09,078
mutten voi tulla mukaasi Taivaaseen.
427
00:22:09,078 --> 00:22:10,413
Pärjäätkö?
428
00:22:10,413 --> 00:22:11,748
Pärjään kyllä.
429
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Niin sitä pitää.
430
00:22:17,253 --> 00:22:18,337
Onnea matkaan.
431
00:22:20,214 --> 00:22:23,551
Seuraavasta vaiheesta tulee pelottava.
432
00:22:23,551 --> 00:22:25,303
- Oletko valmis?
- Olen.
433
00:22:25,303 --> 00:22:26,888
Koska olet mukanani.
434
00:22:26,888 --> 00:22:28,473
Hengessä, niinhän?
435
00:22:28,473 --> 00:22:29,891
Taivaassa.
436
00:22:30,808 --> 00:22:32,643
Jippii.
437
00:22:59,587 --> 00:23:01,589
Tekstitys: Tero Vaaja
438
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama