1 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 Charlie? 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,746 {\an8}FUCK MANDAGE 3 00:00:36,746 --> 00:00:37,955 {\an8}Hvorfor dur det ikke? 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,958 {\an8}Tænk, Charlie. Okay, hvis jeg gør... 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,377 {\an8}Tillidsfald hver morgen. Vi kunne gøre... 6 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 {\an8}- For fanden. - Kom nu. 7 00:00:44,545 --> 00:00:48,466 {\an8}- Charlie? Søde, har du det godt? - Kom, Charlie! 8 00:00:48,466 --> 00:00:50,593 Niks, nej! Ikke rigtig! 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,721 Jeg har grublet hele natten over, hvorfor det ikke virker! 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 Vi har tillidsfald, vi deler vores følelser. 11 00:00:56,474 --> 00:00:59,769 Vi har kun et par måneder, før englene kommer. 12 00:00:59,769 --> 00:01:01,812 - Med det tempo... - Måske er det tid... 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,147 - Nej. - ...til at spørge... 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,691 - Du siger det ikke. - ...din far. 15 00:01:06,901 --> 00:01:10,196 {\an8}Jeg ved, at du ikke vil, men vi har brug for enhver fordel. 16 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 {\an8}Han lod udryddelsen ske i første omgang. 17 00:01:13,157 --> 00:01:16,410 {\an8}De holdt bare møde og sagde: "Dræb I bare hele bundet!" 18 00:01:17,369 --> 00:01:19,663 {\an8}Vent. Der har vi det. 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,332 {\an8}- Dræbe alle? - Nej. 20 00:01:21,332 --> 00:01:24,293 Han kunne skaffe mig et møde med himlen. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 Har vi ikke allerede prøvet det? 22 00:01:26,170 --> 00:01:28,130 Jo, med Adam. 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,007 Han var et røvhul. 24 00:01:30,007 --> 00:01:33,552 Men han styrer ikke hele himlen. Vi kunne gå til toppen. 25 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 Der må være en engel, der vil lytte. 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 KONTAKTER FAR 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,225 Hvad sker der? Har du farproblemer? 28 00:01:39,225 --> 00:01:42,061 Nej, vi har bare aldrig været nære. 29 00:01:42,061 --> 00:01:45,856 Efter at han og mor skiltes, ville han ikke rigtig se mig. 30 00:01:45,856 --> 00:01:48,651 Han ringer nogle gange, men kun hvis han keder sig 31 00:01:48,651 --> 00:01:50,569 eller har brug for, jeg gør noget. 32 00:01:50,569 --> 00:01:51,695 Farproblemer. 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,031 Jeg ville gerne møde chefdilleren her. 34 00:01:54,031 --> 00:01:56,367 Den ultimative badboy. 35 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Han er garanteret uhyggelig. 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,248 Sådan. 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,166 Næsten! 38 00:02:04,166 --> 00:02:07,086 Jeg præsenterer nu... 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,548 ...den magitastiske bagsalto-gummiand! 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,050 Der spyr ild! 41 00:02:16,679 --> 00:02:20,057 Hold bifaldet. Tak. 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Hvem prøver jeg at narre? Det stinker! 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,732 {\an8}Datteren ringer? Datter ringer! 44 00:02:30,818 --> 00:02:32,069 Hej, Charlie. 45 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Hey, hej, CharChar. 46 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Nej, det er ikke godt. 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 Dette er første gang, hun har ringet i årevis. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,327 Det skal være perfekt. 49 00:02:40,327 --> 00:02:42,371 Hej, kælling! 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Hej, far. 51 00:02:43,747 --> 00:02:48,836 Hej! Hvordan har du det? Hvor er du i disse dage? 52 00:02:48,836 --> 00:02:52,047 Du ved, hvor jeg er, far. Jeg har fortalt dig det før. 53 00:02:52,047 --> 00:02:53,007 Har du? 54 00:02:53,007 --> 00:02:57,511 Tja, du ved, jeg... 55 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Jeg sagde det, da du ringede for fem måneder siden. 56 00:03:00,848 --> 00:03:01,765 Nej, nej, nej. 57 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Jeg glemte det. Jeg har haft rigtig travlt. 58 00:03:04,351 --> 00:03:07,855 Du ved, med... vigtige ting. 59 00:03:07,855 --> 00:03:11,317 Jeg driver faktisk et hotel for at rehabilitere syndere. 60 00:03:11,317 --> 00:03:12,818 Måske har du set reklamen. 61 00:03:12,818 --> 00:03:16,196 Desværre gik jeg glip af den. 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,407 Jeg har ikke set tv på det seneste. 63 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 Det rister hjernen. 64 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 Men hey, et hotel! Sjovt. 65 00:03:23,078 --> 00:03:27,082 Hør her, far. Jeg har lidt af en stor anmodning. 66 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Ja, selvfølgelig. 67 00:03:29,418 --> 00:03:32,504 Alt i min magt er dit. Bare sig frem. 68 00:03:32,504 --> 00:03:34,798 Jeg har brug for at tale med himlen. 69 00:03:34,798 --> 00:03:37,468 Den, der har ansvaret, over Adam, over alle andre. 70 00:03:37,468 --> 00:03:39,094 Jeg skal helt til tops. 71 00:03:39,094 --> 00:03:40,763 Åh nej. 72 00:03:40,763 --> 00:03:43,223 Nej! 73 00:03:43,223 --> 00:03:45,643 Nej, nej, nej, Charlie. 74 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 Det er... nej. 75 00:03:47,436 --> 00:03:50,689 Jeg beder dig ikke om meget, det har jeg aldrig gjort. 76 00:03:50,689 --> 00:03:53,984 Men det her er virkelig vigtigt for mig. 77 00:03:53,984 --> 00:03:59,323 Det er det vigtigste, jeg har gjort, og jeg har brug for dig. 78 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 Du må hjælpe mig. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,910 Jeg ved det ikke, Charlie. 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,747 Bare kom og se, hvad jeg prøver at gøre. 81 00:04:06,747 --> 00:04:09,041 Du vil se, hvorfor det er en rigtig god idé. 82 00:04:09,041 --> 00:04:12,252 Himlen vil være enige, hvis jeg kan tale med dem. 83 00:04:12,252 --> 00:04:13,837 Vær nu sød, far. 84 00:04:13,837 --> 00:04:14,880 Vent. 85 00:04:14,880 --> 00:04:18,634 Inviterer du mig på besøg? 86 00:04:18,634 --> 00:04:21,095 Absolut! 87 00:04:21,095 --> 00:04:22,554 Jeg er der om en time! 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,933 Min datter vil se mig 89 00:04:25,933 --> 00:04:27,810 Tag den, depression! 90 00:04:27,810 --> 00:04:30,396 Vi har en time, før han kommer. 91 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 Okay, folkens, Lucifer er på vej. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,775 Vi skal gøre stedet præsentabelt 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 og gøre et fantastisk indtryk. 94 00:04:43,659 --> 00:04:44,910 VEL-KOM-MEN FAR 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Okay, allesammen, det er showtime! 96 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 Charlie! 97 00:04:52,126 --> 00:04:55,295 - Hej, far... - Det er så godt at se dig. 98 00:04:56,463 --> 00:04:59,216 Det er også godt at se dig, far. 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,596 Velkommen til Hazbin Hotel! 100 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 Halløjsa, Keekee! 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 Razzle, Dazzle! 102 00:05:12,354 --> 00:05:15,441 Se, hvor meget du ikke er vokset! Stadig en sjov størrelse. 103 00:05:15,441 --> 00:05:18,193 Tager du dig af min lille pige? 104 00:05:18,193 --> 00:05:19,278 Det må du hellere. 105 00:05:21,572 --> 00:05:24,450 Wow, det her sted ser helt sikkert ud... 106 00:05:26,493 --> 00:05:27,453 Ja. 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Det har en masse karakter. 108 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 Hvad i hede hule helvede er det? 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,628 Bare nogle af de renoveringer, vi havde lavet. 110 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 Det giver lidt farve, synes du ikke? 111 00:05:39,006 --> 00:05:39,840 Og du er? 112 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 Alastor! Det er en fornøjelse at møde Dem. 113 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 En rigtig fornøjelse! 114 00:05:44,136 --> 00:05:46,805 Det er rart endelig at få et ansigt på navnet. 115 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 Du er meget mindre i virkeligheden. 116 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Hvem er det? Er du piccoloen? 117 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 Nej. Jeg er vært på hotellet. 118 00:05:55,522 --> 00:05:58,400 Du har måske hørt om mig fra min radioudsendelse. 119 00:05:58,400 --> 00:05:59,526 Niks! 120 00:05:59,526 --> 00:06:02,362 Det er nok der for, det hedder "Hazbin" hotel! 121 00:06:04,490 --> 00:06:05,908 Det var faktisk min idé. 122 00:06:06,492 --> 00:06:07,868 Det er ikke særlig klogt! 123 00:06:08,869 --> 00:06:10,954 - Fuck dig! - Okay! Okay. 124 00:06:10,954 --> 00:06:12,289 Nå men... 125 00:06:12,289 --> 00:06:17,002 Far, se den dejlige stue, hvor folk kan lære hinanden at kende 126 00:06:17,002 --> 00:06:20,422 og dele hemmeligheder og historier og intime følelser! 127 00:06:20,422 --> 00:06:25,260 Uden Alastor kunne jeg ikke have udsmykket det sådan! 128 00:06:25,260 --> 00:06:28,639 Charlie har en meget unik vision. 129 00:06:28,639 --> 00:06:32,017 Jeg er glad for at opfylde hendes bizarre anmodninger. 130 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Tak, Alastor. 131 00:06:35,813 --> 00:06:38,524 En ganske imponerende ung dame. 132 00:06:38,649 --> 00:06:41,485 Vi er alle meget stolte af hende. 133 00:06:42,611 --> 00:06:47,116 Charlie, kære, hvorfor introducerer du mig ikke for dine andre venner? 134 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Jo, selvfølgelig. 135 00:06:48,826 --> 00:06:51,578 Det er Vaggie. Hun er min kæreste! 136 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Min skat! Kan du lide piger? 137 00:06:53,872 --> 00:06:56,375 Det kan jeg også! Vi har så meget til fælles! 138 00:06:56,375 --> 00:06:57,793 Frem med labben, Maggie! 139 00:06:59,503 --> 00:07:02,005 - Hun er så smuk. - Dejligt at møde dig. 140 00:07:02,005 --> 00:07:05,342 Og det er Sir Pentious og Angel Dust, vores gæster. 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Deres Majestæt! 142 00:07:07,010 --> 00:07:09,179 Hejsa, lille konge. 143 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 Husk er vores bartender, og Niffty er vores stuepige. 144 00:07:11,890 --> 00:07:12,850 Rart at møde dig. 145 00:07:12,850 --> 00:07:15,519 Hej. Jeg gør rent. 146 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Okay, så. 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,239 Du har vist brug for lidt hjælp 148 00:07:27,239 --> 00:07:29,032 Fra helvedes chef ham selv 149 00:07:29,032 --> 00:07:30,993 Tjek lige fars anmeldelser på Yelp 150 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 Fem stjerner! Fejlfri! Bedre end god! 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,247 Med et slag fra et pentagram 152 00:07:35,247 --> 00:07:37,166 A wap-bam-boom alakazam 153 00:07:37,166 --> 00:07:39,084 Normalt kræver jeg et offerlam 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,544 Men du får familiesatsen 155 00:07:40,544 --> 00:07:41,670 Tak, far. 156 00:07:41,670 --> 00:07:44,548 Hvem har brug for en afrydder Nu hvor du har kokken 157 00:07:45,465 --> 00:07:48,844 Michelin-smagsmenu gratis à la carte 158 00:07:49,595 --> 00:07:52,931 Jeg fingerer spillet for dig Fordi jeg er dommeren 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,311 Champagnespringvand, kaviarbjerge Det er bare en start 160 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Hvem har været her siden dag et? 161 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 Hvem har været trofast som en nonne? 162 00:08:01,190 --> 00:08:04,401 Får dig til at grine Din executive producer 163 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 Det er sandt. 164 00:08:05,319 --> 00:08:07,070 Jeg er din fyr, din daglige sejr 165 00:08:07,070 --> 00:08:09,198 Din kammerat, din standhaftige hotelejer 166 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 Husk, jeg renser dit afløb og fejer 167 00:08:11,158 --> 00:08:13,410 - Jeg sad fast, tak. - Åh, dig. 168 00:08:13,410 --> 00:08:16,538 Jeg er virkelig beæret At vi har opbygget et sådant bånd 169 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Du er det barn Som jeg ville ønske, jeg havde 170 00:08:20,417 --> 00:08:21,627 Hvad? 171 00:08:21,627 --> 00:08:24,546 Jeg holder af dig ligesom En datter, jeg har skabt 172 00:08:24,671 --> 00:08:25,505 Hold nu fast. 173 00:08:25,505 --> 00:08:28,967 Det er lidt sjovt Du kunne næsten kalde mig far 174 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 Når du søger Efter en hjælpende mand 175 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 ANSVAR LEDERSKAB - STRESS 176 00:08:44,233 --> 00:08:48,237 {\an8}Det er klogt at vælge vejen Med mindst modstand 177 00:08:48,237 --> 00:08:51,531 Andre siger, at når du er i nød 178 00:08:51,531 --> 00:08:56,370 Er der ingen erstatning For ren englemagt 179 00:08:56,370 --> 00:08:58,830 Der tilfældigvis også er dit blod 180 00:08:59,873 --> 00:09:02,584 Desværre er der tider Hvor en forældre er et rod 181 00:09:02,584 --> 00:09:04,753 De siger, den familie Du vælger, er bedre 182 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 Sikken flok tabere 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,340 - Forsvind ud af min sang - Din? Jeg begyndte 184 00:09:08,340 --> 00:09:10,884 - Jeg synger, jeg afslutter den - Din klæbrige... 185 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 Det er mig Ja, det er mig 186 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Jeg ved, at I alle ventede på mig 187 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Jeg er her Sikken sang 188 00:09:19,101 --> 00:09:22,020 Det tog lidt tid Men jeg er endelig i gang 189 00:09:22,020 --> 00:09:25,065 Det er mig Det er mig 190 00:09:25,065 --> 00:09:30,612 Mimzy 191 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Hvem? 192 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 Hørte du mig ikke lige? 193 00:09:35,450 --> 00:09:37,119 Hvorfor stirrer alle sammen? 194 00:09:37,911 --> 00:09:39,454 Er det, fordi jeg er sød? 195 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 Mimzy! 196 00:09:41,206 --> 00:09:45,335 Alastor! Søde, musser. Så godt at se dig. 197 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 Hvordan har du haft det? Godt? Godt. 198 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 Hør, jeg var i nabolaget. 199 00:09:51,675 --> 00:09:55,595 Jeg hørte, at du boede på denne fornemme splatfabrik 200 00:09:55,595 --> 00:09:59,891 og jeg tænkte, at jeg ville komme forbi og sige hej for gamle dages skyld. 201 00:09:59,891 --> 00:10:03,854 Selvfølgelig, skat. Alle er velkomne her. 202 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Hvor dejligt. Så I to kender hinanden? 203 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Ja, i evigheder, 204 00:10:08,066 --> 00:10:10,277 vi kom i de samme kredse, da vi levede. 205 00:10:10,277 --> 00:10:13,655 Ham her kom i klubben, hvor jeg optrådte. 206 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 Kun han kunne tylle whisky som en sømand 207 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 og følge med på dansegulvet. 208 00:10:18,201 --> 00:10:20,746 Sikket talent, denne pige. 209 00:10:21,580 --> 00:10:23,623 I skulle have set hende dengang. 210 00:10:23,623 --> 00:10:26,293 Hej! Pas så på, høj, mørk og uhyggelig. 211 00:10:26,293 --> 00:10:28,128 Jeg er stadig i min bedste alder! 212 00:10:29,338 --> 00:10:30,922 Mine stjerner! 213 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 Er det Lucifer? 214 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Flyt dig! 215 00:10:34,760 --> 00:10:37,304 Det glæder mig at møde dig, Deres Højhed. 216 00:10:38,138 --> 00:10:42,601 Alastor, du må advare en pige, når hun er i blandet selskab. 217 00:10:42,601 --> 00:10:43,643 En fornøjelse. 218 00:10:43,643 --> 00:10:48,565 Så meget som jeg ville elske at snakke, har Charlie og jeg en rundvisning. 219 00:10:48,565 --> 00:10:51,109 Charlie kan nok klare at vise mig rundt. 220 00:10:51,109 --> 00:10:52,486 Vås! 221 00:10:52,486 --> 00:10:56,073 Vi startede hotellet sammen, og vi viser det frem sammen. 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,699 Ikke, Charlie? 223 00:10:57,699 --> 00:10:59,117 Jo da. 224 00:10:59,117 --> 00:11:01,661 Lad du de andre hjælpe dig på plads, 225 00:11:01,661 --> 00:11:03,622 så er jeg tilbage, før du aner det. 226 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 Hvor får en pige en drink heromkring? 227 00:11:08,877 --> 00:11:11,505 Jøsses, er det Husker? 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,508 Alastor får dig stadig til at skænke sprut, ser jeg. 229 00:11:14,508 --> 00:11:15,801 Klassisk. 230 00:11:15,801 --> 00:11:17,427 Hvordan har du det, pelskugle? 231 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 Godt, indtil for fem minutter siden. 232 00:11:20,013 --> 00:11:23,183 Sig ikke, du ikke er glad for at se mig. 233 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 Du kunne såre mine følelser. 234 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 Niffty, hvad har du lavet, tøs? 235 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 Bekæmpet insekter. 236 00:11:28,397 --> 00:11:31,108 Og hvordan går det så? 237 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 De vinder. 238 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Men ikke længe. 239 00:11:36,488 --> 00:11:39,408 - Tak, missekat. - Fuck dig. 240 00:11:39,408 --> 00:11:43,328 Så du og Alastor er... Venner? 241 00:11:43,328 --> 00:11:46,873 Det er dit ord, ikke mit, men det passer. 242 00:11:48,250 --> 00:11:49,376 Hvorfor så overrasket? 243 00:11:49,376 --> 00:11:51,628 Jeg vidste bare ikke, han havde nogen. 244 00:11:51,628 --> 00:11:54,840 Han har været her et stykke tid og er stadig et mysterium. 245 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Hvem er han? 246 00:11:55,841 --> 00:11:58,427 Du har sikkert hørt historierne. 247 00:11:58,427 --> 00:12:00,846 Han dukkede pludselig op i helvede 248 00:12:00,846 --> 00:12:04,599 og skabte mere røre end nogen anden. 249 00:12:04,599 --> 00:12:07,811 Først affejede folk ham, 250 00:12:08,437 --> 00:12:13,900 men snart forsvandt der overlords, og ikke de små af slagsen. 251 00:12:13,900 --> 00:12:16,528 Vi taler om tunge drenge. 252 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 Ingen vidste, hvad der skete, 253 00:12:18,780 --> 00:12:24,035 før de her mærkelige radioudsendelser begyndte. 254 00:12:24,828 --> 00:12:27,789 Alt, hvad du kunne høre, var skrig. 255 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Hver gang en overlord forsvandt, 256 00:12:30,292 --> 00:12:34,296 var der en nye stemme, der skreg i udsendelsen. 257 00:12:35,005 --> 00:12:39,050 Det var der, Alastor afslørede sig som Radiodæmonen, 258 00:12:39,050 --> 00:12:41,470 og enhver, der prøvede på noget... 259 00:12:42,721 --> 00:12:45,307 Nå, lad os bare sige, 260 00:12:45,307 --> 00:12:49,769 at hans udsendelser aldrig manglede nye stemmer. 261 00:12:51,146 --> 00:12:56,610 Det er den historie, de fleste kender, men under det hele... 262 00:12:56,610 --> 00:12:58,153 Er han totalt kær. 263 00:12:58,153 --> 00:13:01,198 Smidt lidt jazz på, og skænk en whisky, så er han blid. 264 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 Hold op med at glo. 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 Han har ikke gjort noget længe. 266 00:13:07,245 --> 00:13:08,955 Må jeg få én til? 267 00:13:09,748 --> 00:13:10,957 Hvad fanden! 268 00:13:11,708 --> 00:13:14,878 Så når vi har beviset på, at frelse er muligt, 269 00:13:14,878 --> 00:13:19,549 bliver hotellet fuldt af dæmoner, der vil tjekke ind i himlen. 270 00:13:19,549 --> 00:13:21,468 Det tager bare tid at bevise. 271 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 - Delecirklerne har ikke fungeret... - Hej, chef. 272 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 Kan vi snakke? 273 00:13:25,514 --> 00:13:27,098 ...tager det fart. 274 00:13:27,098 --> 00:13:28,183 Hvad er der? 275 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 Vi ved, Mimzy kun dukker op, når hun har brug for noget. 276 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 Hun er problemer, og hvem ved, hvem hun har røvrendt, 277 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 før hun løb til dig. 278 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 Det er ikke noget, jeg ikke kan klare. Bare rolig, Husker. 279 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 Hvem ved deres rette sind ville krydse mig? 280 00:13:42,197 --> 00:13:46,701 Du har været væk et stykke tid, og ingen aner hvorfor. 281 00:13:46,701 --> 00:13:48,036 Og det behøver de ikke. 282 00:13:48,036 --> 00:13:51,873 Og bryd ikke dit lodne hoved med det. 283 00:13:51,873 --> 00:13:54,960 Du kan eje min sjæl, men jeg er sgu ikke dit kæledyr! 284 00:13:56,002 --> 00:13:57,420 Men det er du. 285 00:13:58,630 --> 00:14:01,091 Stor i munden for en, der også er i snor. 286 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Hvad sagde du? 287 00:14:06,805 --> 00:14:08,181 Intet, jeg... 288 00:14:09,391 --> 00:14:14,145 Hvis du nogensinde siger det igen, river jeg din sjæl fra hinanden 289 00:14:14,145 --> 00:14:16,231 og udsender dine skrig 290 00:14:16,231 --> 00:14:21,111 for enhver anden respektløs skid, der tør betvivle mig. 291 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 - Forstået. - Dejligt. 292 00:14:24,531 --> 00:14:26,032 God snak, min gode mand! 293 00:14:26,032 --> 00:14:28,660 Altid rart at få snakket. 294 00:14:28,660 --> 00:14:33,039 Og vi har næsten fundet alt Angels narko... Næsten. 295 00:14:33,039 --> 00:14:37,919 Med det af vejen burde det være mere ligetil. 296 00:14:37,919 --> 00:14:40,672 Nå, det er bestemt... noget. 297 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Så, hvad synes du? 298 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 - Om hvad? - Hotellet. 299 00:14:44,551 --> 00:14:48,638 Ja, Det gør det... Det ser meget bedre nu, gør det Ikke? 300 00:14:49,764 --> 00:14:51,850 Men rækværket mangler lidt arbejde. 301 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 Et godt skub, så ryger du lige ned. 302 00:14:55,145 --> 00:14:56,938 Upser. Farvel. 303 00:14:57,647 --> 00:14:59,858 Hvad? Nej, planen, far! 304 00:14:59,858 --> 00:15:02,736 Om at bruge hotellet til at hjælpe syndere? 305 00:15:04,821 --> 00:15:08,575 Jeg elsker, at du ser det bedste i folk, 306 00:15:08,575 --> 00:15:12,162 men de her syndere er bare storslemme. 307 00:15:12,162 --> 00:15:15,874 Jeg ved ikke, hvor meget du realistisk kan forvente af dem i himlen. 308 00:15:17,000 --> 00:15:21,588 Himlen er ikke ligefrem så ubekymret, som du måske tror. 309 00:15:21,588 --> 00:15:24,841 Ja, de har regler. Masser af regler. 310 00:15:24,841 --> 00:15:26,926 Og de er ikke særlig fordomsfri. 311 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 Det er vores folk. Far, jeg er nødt til at prøve. 312 00:15:30,847 --> 00:15:34,225 Vores "folk", Charlie, er forfærdelige! 313 00:15:34,684 --> 00:15:37,562 De modtog fri vilje, og se, hvad de brugte den til! 314 00:15:37,562 --> 00:15:38,855 Alt er forfærdeligt! 315 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 Du skal bare ikke risikere noget for folk som... 316 00:15:44,069 --> 00:15:45,236 Jøsses, hvad nu? 317 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Ja, sådan der. 318 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Mimzy! 319 00:15:48,031 --> 00:15:50,992 Vi ved, du er derinde, din elendige kælling! 320 00:15:50,992 --> 00:15:52,369 Lort. 321 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 Hvad sker der? 322 00:15:54,788 --> 00:15:58,458 Jeg har måske problemer med nogle lånehajer, 323 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 som jeg måske eller måske ikke har lånt 50.000 af. 324 00:16:01,836 --> 00:16:05,090 - Du må hellere komme ud. - Og jeg har måske stjålet en bil... 325 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 ...og havareret den... 326 00:16:06,716 --> 00:16:09,928 ...ind i lånehajens kæreste. Men den kælling fortjente det! 327 00:16:11,262 --> 00:16:12,681 Mine vinduer! 328 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 Vi er under belejring! I dækning! 329 00:16:15,308 --> 00:16:16,976 - Pas på! - Hvad fanden? 330 00:16:18,436 --> 00:16:21,773 Kan du se? Det er lige det, jeg mener, Charlie. 331 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Man bygger noget pænt, man inviterer dem ind og tilbyder alt, 332 00:16:25,235 --> 00:16:29,114 og de tager bare vold og kaos med til ens dør. 333 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 Det betyder ikke noget, hvor godt du mener det, 334 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 de kommer til at skuffe dig. 335 00:16:34,327 --> 00:16:35,286 Niffty, kom med. 336 00:16:36,454 --> 00:16:38,123 Gå i sikkerhed, alle sammen. 337 00:16:38,123 --> 00:16:39,916 Jeg tager mig af det her. 338 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 Nej, min kære, overlad det til mig. 339 00:16:42,460 --> 00:16:46,798 Det er på tide, at jeg minder alle om, hvorfor jeg er her. 340 00:16:46,798 --> 00:16:49,926 Endelig. Det var du længe om. 341 00:16:49,926 --> 00:16:52,595 En påmindelse til alle... 342 00:16:52,595 --> 00:16:56,599 ...om ikke at lægge sig ud med Radiodæmonen. 343 00:17:01,521 --> 00:17:02,731 Ja! 344 00:17:02,731 --> 00:17:06,818 Jeg fortærer jer allesammen! 345 00:17:08,987 --> 00:17:10,947 Se. Hvad sagde jeg? 346 00:17:10,947 --> 00:17:13,533 Charlie, syndere er voldelige psykopater, 347 00:17:13,533 --> 00:17:17,078 der vil skabe så meget smerte og ødelæggelse, som de kan. 348 00:17:17,078 --> 00:17:19,205 Det giver ikke mening at prøve. 349 00:17:19,205 --> 00:17:22,500 Far, stop! Han forsvarer hotellet. 350 00:17:22,500 --> 00:17:25,003 Måske er det lidt mere sadistisk, end jeg håbede. 351 00:17:25,003 --> 00:17:26,838 Men han gør det for mig. 352 00:17:26,838 --> 00:17:29,924 Hvordan kan han tro på mig, men min egen far kan ikke? 353 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 Drama. 354 00:17:33,052 --> 00:17:37,140 Jeg har savnet at lukke lidt damp ud. 355 00:17:37,891 --> 00:17:43,062 Alastor, sikket fantastisk show. Bravo, som altid. 356 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 Tak, fordi du hjalp lille mig ud af en knibe. 357 00:17:45,815 --> 00:17:47,150 Du er altid sådan en ven. 358 00:17:50,820 --> 00:17:52,906 Undskyld rodet, 359 00:17:52,906 --> 00:17:56,451 men det kan det lille insekt nok tage sig af. 360 00:17:56,451 --> 00:17:59,120 Jeg synes, du skal gå, Mimzy. Nu. 361 00:18:00,246 --> 00:18:02,165 Alastor, du er sådan en spøgefugl! 362 00:18:02,165 --> 00:18:03,249 Du er så sjov. 363 00:18:03,249 --> 00:18:04,459 Jeg mener det. 364 00:18:04,459 --> 00:18:08,463 Du medbragte bevidst fare bare for at få mig til at ordne dit rod. 365 00:18:08,463 --> 00:18:09,964 Det kan jeg ikke have her. 366 00:18:09,964 --> 00:18:12,258 Men du elsker at passe på mig. 367 00:18:12,258 --> 00:18:13,301 Hvad? 368 00:18:13,301 --> 00:18:17,138 Det her klamme sted rager dig da ikke, vel? 369 00:18:17,138 --> 00:18:21,434 Kom nu. Jeg kender dig, dit hjerteløse røvhul. 370 00:18:21,434 --> 00:18:25,605 Du er velkommen, hvis du vil give frelse en chance. 371 00:18:25,605 --> 00:18:29,192 Men jeg tror, vi begge ved, det ikke rigtig er din stil. 372 00:18:29,818 --> 00:18:31,528 Så du er nødt til at gå. 373 00:18:31,528 --> 00:18:34,364 Godt, fint! Hvem har brug for dig? 374 00:18:34,364 --> 00:18:37,951 Mor dig med din lille prinsesse og dit lille hotel. 375 00:18:37,951 --> 00:18:39,661 Se, om det rager mig. 376 00:18:41,704 --> 00:18:43,540 Det er virkelig ved at blive godt. 377 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Far, bare hjælp mig. 378 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Jeg... Det kan jeg ikke. 379 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 Hvorfor kan du ikke? 380 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Charlie, du forstår det ikke. 381 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 Himlen lytter aldrig. 382 00:18:56,845 --> 00:19:00,390 De lyttede ikke til mig, de vil ikke lytte til dig. 383 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 Det ved du ikke. 384 00:19:02,100 --> 00:19:03,893 Det gør jeg. 385 00:19:05,520 --> 00:19:10,608 Du vidste ikke, at da 386 00:19:10,608 --> 00:19:14,445 Jeg forsøgte alt dette før 387 00:19:14,445 --> 00:19:18,074 Var mine drømme for svære at forsvare 388 00:19:19,909 --> 00:19:23,538 Og i sidste ende 389 00:19:23,538 --> 00:19:26,624 Vil jeg ikke miste det hele igen 390 00:19:27,500 --> 00:19:33,381 Nu er du det eneste Der er værd at kæmpe for 391 00:19:34,382 --> 00:19:42,015 Mere end noget andet 392 00:19:42,015 --> 00:19:44,934 Jeg vil beskytte dig og elske dig 393 00:19:44,934 --> 00:19:49,355 Mere end noget andet 394 00:19:49,856 --> 00:19:52,108 Far, du behøver ikke beskytte mig. 395 00:19:52,108 --> 00:19:56,195 Du skal bare ikke blive knust af dem... Ligesom jeg blev. 396 00:19:56,195 --> 00:19:57,530 Far. 397 00:19:57,530 --> 00:20:01,576 Da jeg var ung Kendte jeg dig slet ikke 398 00:20:02,702 --> 00:20:05,330 Jeg har altid følt mig så lille 399 00:20:05,955 --> 00:20:09,626 Men jeg hørte dine historier Og jeg blev betaget 400 00:20:12,045 --> 00:20:16,883 Fortællingerne om dine store drømme 401 00:20:16,883 --> 00:20:20,053 Jeg ville lytte åndeløst 402 00:20:21,137 --> 00:20:26,100 Forestille mig, at det kunne være mig 403 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Så i sidste ende 404 00:20:30,063 --> 00:20:33,107 Er det det syn, jeg havde af dig 405 00:20:34,108 --> 00:20:40,073 Det viste mig, at drømme kan være Værd at kæmpe for 406 00:20:40,823 --> 00:20:48,289 Mere end noget andet 407 00:20:48,289 --> 00:20:51,376 Jeg må redde mit folk 408 00:20:51,376 --> 00:20:56,130 Mere end noget andet 409 00:20:56,130 --> 00:21:00,176 Jeg har længtes efter at finde ud af Hvem du er 410 00:21:00,176 --> 00:21:03,429 Jeg har ventet Ønsket det samme 411 00:21:03,429 --> 00:21:07,308 Det ser ud til At æblet ikke falder langt fra stammen 412 00:21:07,308 --> 00:21:10,770 - Det tog dig et stykke tid - Jeg har savnet det vid 413 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Alt, hvad jeg håber 414 00:21:13,648 --> 00:21:17,318 Nu hvor mine øjne er åbne 415 00:21:17,318 --> 00:21:20,613 Er, at vi kan starte forfra 416 00:21:20,613 --> 00:21:24,367 Ikke blive trukket fra hinanden igen 417 00:21:24,367 --> 00:21:27,870 For i sidste ende 418 00:21:27,870 --> 00:21:31,708 Er du en del af, hvem jeg er 419 00:21:31,708 --> 00:21:36,087 Jeg støtter din drøm Uanset hvad, du begærer 420 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 Og hvem kunne bede om mere 421 00:21:38,297 --> 00:21:45,930 Mere end noget andet 422 00:21:45,930 --> 00:21:49,142 - Tak, fordi du er min far - Tak, fordi du er min datter 423 00:21:49,142 --> 00:21:56,858 Mere end noget andet 424 00:22:00,069 --> 00:22:02,280 Det var sødt. 425 00:22:02,780 --> 00:22:04,490 Okay, jeg kan skaffe dig mødet. 426 00:22:04,490 --> 00:22:09,078 Men når du først er i himlen, kan jeg ikke tage med dig. 427 00:22:09,078 --> 00:22:10,413 Klarer du dig? 428 00:22:10,413 --> 00:22:11,748 Jeg skal nok klare mig. 429 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Det er min pige. 430 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 Held og lykke, tøs. 431 00:22:20,214 --> 00:22:23,551 Den næste del bliver skræmmende. 432 00:22:23,551 --> 00:22:25,303 - Er du klar? - Jeg er klar. 433 00:22:25,303 --> 00:22:26,888 Fordi du er hos mig. 434 00:22:26,888 --> 00:22:28,473 I ånden, ikke? 435 00:22:28,473 --> 00:22:29,891 I himlen. 436 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 Hurra. 437 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 Tekster af: Anders Langhoff 438 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 Kreativ supervisor Toni Spring