1
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
Charlie?
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,746
{\an8}FUCK MANDAGE
3
00:00:36,746 --> 00:00:37,955
{\an8}Hvorfor dur det ikke?
4
00:00:37,955 --> 00:00:40,958
{\an8}Tænk, Charlie. Okay, hvis jeg gør...
5
00:00:40,958 --> 00:00:43,377
{\an8}Tillidsfald hver morgen. Vi kunne gøre...
6
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
{\an8}- For fanden.
- Kom nu.
7
00:00:44,545 --> 00:00:48,466
{\an8}- Charlie? Søde, har du det godt?
- Kom, Charlie!
8
00:00:48,466 --> 00:00:50,593
Niks, nej! Ikke rigtig!
9
00:00:50,593 --> 00:00:53,721
Jeg har grublet hele natten over,
hvorfor det ikke virker!
10
00:00:53,721 --> 00:00:56,474
Vi har tillidsfald,
vi deler vores følelser.
11
00:00:56,474 --> 00:00:59,769
Vi har kun et par måneder,
før englene kommer.
12
00:00:59,769 --> 00:01:01,812
- Med det tempo...
- Måske er det tid...
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,147
- Nej.
- ...til at spørge...
14
00:01:03,147 --> 00:01:05,691
- Du siger det ikke.
- ...din far.
15
00:01:06,901 --> 00:01:10,196
{\an8}Jeg ved, at du ikke vil,
men vi har brug for enhver fordel.
16
00:01:10,196 --> 00:01:13,157
{\an8}Han lod udryddelsen ske i første omgang.
17
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
{\an8}De holdt bare møde og sagde:
"Dræb I bare hele bundet!"
18
00:01:17,369 --> 00:01:19,663
{\an8}Vent. Der har vi det.
19
00:01:19,663 --> 00:01:21,332
{\an8}- Dræbe alle?
- Nej.
20
00:01:21,332 --> 00:01:24,293
Han kunne skaffe mig et møde med himlen.
21
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Har vi ikke allerede prøvet det?
22
00:01:26,170 --> 00:01:28,130
Jo, med Adam.
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,007
Han var et røvhul.
24
00:01:30,007 --> 00:01:33,552
Men han styrer ikke hele himlen.
Vi kunne gå til toppen.
25
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
Der må være en engel, der vil lytte.
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
KONTAKTER
FAR
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,225
Hvad sker der? Har du farproblemer?
28
00:01:39,225 --> 00:01:42,061
Nej, vi har bare aldrig været nære.
29
00:01:42,061 --> 00:01:45,856
Efter at han og mor skiltes,
ville han ikke rigtig se mig.
30
00:01:45,856 --> 00:01:48,651
Han ringer nogle gange,
men kun hvis han keder sig
31
00:01:48,651 --> 00:01:50,569
eller har brug for, jeg gør noget.
32
00:01:50,569 --> 00:01:51,695
Farproblemer.
33
00:01:51,695 --> 00:01:54,031
Jeg ville gerne møde chefdilleren her.
34
00:01:54,031 --> 00:01:56,367
Den ultimative badboy.
35
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Han er garanteret uhyggelig.
36
00:02:00,579 --> 00:02:02,248
Sådan.
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,166
Næsten!
38
00:02:04,166 --> 00:02:07,086
Jeg præsenterer nu...
39
00:02:07,086 --> 00:02:10,548
...den magitastiske bagsalto-gummiand!
40
00:02:11,674 --> 00:02:13,050
Der spyr ild!
41
00:02:16,679 --> 00:02:20,057
Hold bifaldet. Tak.
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
Hvem prøver jeg at narre? Det stinker!
43
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
{\an8}Datteren ringer? Datter ringer!
44
00:02:30,818 --> 00:02:32,069
Hej, Charlie.
45
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Hey, hej, CharChar.
46
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Nej, det er ikke godt.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
Dette er første gang,
hun har ringet i årevis.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,327
Det skal være perfekt.
49
00:02:40,327 --> 00:02:42,371
Hej, kælling!
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,747
Hej, far.
51
00:02:43,747 --> 00:02:48,836
Hej! Hvordan har du det?
Hvor er du i disse dage?
52
00:02:48,836 --> 00:02:52,047
Du ved, hvor jeg er, far.
Jeg har fortalt dig det før.
53
00:02:52,047 --> 00:02:53,007
Har du?
54
00:02:53,007 --> 00:02:57,511
Tja, du ved, jeg...
55
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Jeg sagde det,
da du ringede for fem måneder siden.
56
00:03:00,848 --> 00:03:01,765
Nej, nej, nej.
57
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Jeg glemte det.
Jeg har haft rigtig travlt.
58
00:03:04,351 --> 00:03:07,855
Du ved, med... vigtige ting.
59
00:03:07,855 --> 00:03:11,317
Jeg driver faktisk et hotel
for at rehabilitere syndere.
60
00:03:11,317 --> 00:03:12,818
Måske har du set reklamen.
61
00:03:12,818 --> 00:03:16,196
Desværre gik jeg glip af den.
62
00:03:16,196 --> 00:03:18,407
Jeg har ikke set tv på det seneste.
63
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
Det rister hjernen.
64
00:03:20,367 --> 00:03:23,078
Men hey, et hotel! Sjovt.
65
00:03:23,078 --> 00:03:27,082
Hør her, far.
Jeg har lidt af en stor anmodning.
66
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Ja, selvfølgelig.
67
00:03:29,418 --> 00:03:32,504
Alt i min magt er dit. Bare sig frem.
68
00:03:32,504 --> 00:03:34,798
Jeg har brug for at tale med himlen.
69
00:03:34,798 --> 00:03:37,468
Den, der har ansvaret,
over Adam, over alle andre.
70
00:03:37,468 --> 00:03:39,094
Jeg skal helt til tops.
71
00:03:39,094 --> 00:03:40,763
Åh nej.
72
00:03:40,763 --> 00:03:43,223
Nej!
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,643
Nej, nej, nej, Charlie.
74
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
Det er... nej.
75
00:03:47,436 --> 00:03:50,689
Jeg beder dig ikke om meget,
det har jeg aldrig gjort.
76
00:03:50,689 --> 00:03:53,984
Men det her er virkelig vigtigt for mig.
77
00:03:53,984 --> 00:03:59,323
Det er det vigtigste, jeg har gjort,
og jeg har brug for dig.
78
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
Du må hjælpe mig.
79
00:04:00,491 --> 00:04:02,910
Jeg ved det ikke, Charlie.
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,747
Bare kom og se, hvad jeg prøver at gøre.
81
00:04:06,747 --> 00:04:09,041
Du vil se,
hvorfor det er en rigtig god idé.
82
00:04:09,041 --> 00:04:12,252
Himlen vil være enige,
hvis jeg kan tale med dem.
83
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
Vær nu sød, far.
84
00:04:13,837 --> 00:04:14,880
Vent.
85
00:04:14,880 --> 00:04:18,634
Inviterer du mig på besøg?
86
00:04:18,634 --> 00:04:21,095
Absolut!
87
00:04:21,095 --> 00:04:22,554
Jeg er der om en time!
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,933
Min datter vil se mig
89
00:04:25,933 --> 00:04:27,810
Tag den, depression!
90
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
Vi har en time, før han kommer.
91
00:04:30,396 --> 00:04:32,773
Okay, folkens, Lucifer er på vej.
92
00:04:32,773 --> 00:04:34,775
Vi skal gøre stedet præsentabelt
93
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
og gøre et fantastisk indtryk.
94
00:04:43,659 --> 00:04:44,910
VEL-KOM-MEN
FAR
95
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Okay, allesammen, det er showtime!
96
00:04:50,207 --> 00:04:52,126
Charlie!
97
00:04:52,126 --> 00:04:55,295
- Hej, far...
- Det er så godt at se dig.
98
00:04:56,463 --> 00:04:59,216
Det er også godt at se dig, far.
99
00:05:01,844 --> 00:05:04,596
Velkommen til Hazbin Hotel!
100
00:05:07,182 --> 00:05:09,643
Halløjsa, Keekee!
101
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
Razzle, Dazzle!
102
00:05:12,354 --> 00:05:15,441
Se, hvor meget du ikke er vokset!
Stadig en sjov størrelse.
103
00:05:15,441 --> 00:05:18,193
Tager du dig af min lille pige?
104
00:05:18,193 --> 00:05:19,278
Det må du hellere.
105
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Wow, det her sted ser helt sikkert ud...
106
00:05:26,493 --> 00:05:27,453
Ja.
107
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Det har en masse karakter.
108
00:05:31,790 --> 00:05:34,209
Hvad i hede hule helvede er det?
109
00:05:34,209 --> 00:05:36,628
Bare nogle af de renoveringer,
vi havde lavet.
110
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
Det giver lidt farve, synes du ikke?
111
00:05:39,006 --> 00:05:39,840
Og du er?
112
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
Alastor! Det er en fornøjelse at møde Dem.
113
00:05:42,718 --> 00:05:44,136
En rigtig fornøjelse!
114
00:05:44,136 --> 00:05:46,805
Det er rart endelig
at få et ansigt på navnet.
115
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Du er meget mindre i virkeligheden.
116
00:05:49,808 --> 00:05:51,894
Hvem er det? Er du piccoloen?
117
00:05:52,603 --> 00:05:55,522
Nej. Jeg er vært på hotellet.
118
00:05:55,522 --> 00:05:58,400
Du har måske hørt om mig
fra min radioudsendelse.
119
00:05:58,400 --> 00:05:59,526
Niks!
120
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Det er nok der for,
det hedder "Hazbin" hotel!
121
00:06:04,490 --> 00:06:05,908
Det var faktisk min idé.
122
00:06:06,492 --> 00:06:07,868
Det er ikke særlig klogt!
123
00:06:08,869 --> 00:06:10,954
- Fuck dig!
- Okay! Okay.
124
00:06:10,954 --> 00:06:12,289
Nå men...
125
00:06:12,289 --> 00:06:17,002
Far, se den dejlige stue,
hvor folk kan lære hinanden at kende
126
00:06:17,002 --> 00:06:20,422
og dele hemmeligheder
og historier og intime følelser!
127
00:06:20,422 --> 00:06:25,260
Uden Alastor kunne jeg ikke
have udsmykket det sådan!
128
00:06:25,260 --> 00:06:28,639
Charlie har en meget unik vision.
129
00:06:28,639 --> 00:06:32,017
Jeg er glad for at opfylde
hendes bizarre anmodninger.
130
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
Tak, Alastor.
131
00:06:35,813 --> 00:06:38,524
En ganske imponerende ung dame.
132
00:06:38,649 --> 00:06:41,485
Vi er alle meget stolte af hende.
133
00:06:42,611 --> 00:06:47,116
Charlie, kære, hvorfor introducerer du
mig ikke for dine andre venner?
134
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Jo, selvfølgelig.
135
00:06:48,826 --> 00:06:51,578
Det er Vaggie. Hun er min kæreste!
136
00:06:51,578 --> 00:06:53,872
Min skat! Kan du lide piger?
137
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
Det kan jeg også!
Vi har så meget til fælles!
138
00:06:56,375 --> 00:06:57,793
Frem med labben, Maggie!
139
00:06:59,503 --> 00:07:02,005
- Hun er så smuk.
- Dejligt at møde dig.
140
00:07:02,005 --> 00:07:05,342
Og det er Sir Pentious og Angel Dust,
vores gæster.
141
00:07:05,342 --> 00:07:07,010
Deres Majestæt!
142
00:07:07,010 --> 00:07:09,179
Hejsa, lille konge.
143
00:07:09,179 --> 00:07:11,890
Husk er vores bartender,
og Niffty er vores stuepige.
144
00:07:11,890 --> 00:07:12,850
Rart at møde dig.
145
00:07:12,850 --> 00:07:15,519
Hej. Jeg gør rent.
146
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
Okay, så.
147
00:07:25,320 --> 00:07:27,239
Du har vist brug for lidt hjælp
148
00:07:27,239 --> 00:07:29,032
Fra helvedes chef ham selv
149
00:07:29,032 --> 00:07:30,993
Tjek lige fars anmeldelser på Yelp
150
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
Fem stjerner! Fejlfri! Bedre end god!
151
00:07:33,370 --> 00:07:35,247
Med et slag fra et pentagram
152
00:07:35,247 --> 00:07:37,166
A wap-bam-boom alakazam
153
00:07:37,166 --> 00:07:39,084
Normalt kræver jeg et offerlam
154
00:07:39,084 --> 00:07:40,544
Men du får familiesatsen
155
00:07:40,544 --> 00:07:41,670
Tak, far.
156
00:07:41,670 --> 00:07:44,548
Hvem har brug for en afrydder
Nu hvor du har kokken
157
00:07:45,465 --> 00:07:48,844
Michelin-smagsmenu gratis à la carte
158
00:07:49,595 --> 00:07:52,931
Jeg fingerer spillet for dig
Fordi jeg er dommeren
159
00:07:53,473 --> 00:07:57,311
Champagnespringvand, kaviarbjerge
Det er bare en start
160
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Hvem har været her siden dag et?
161
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
Hvem har været trofast som en nonne?
162
00:08:01,190 --> 00:08:04,401
Får dig til at grine
Din executive producer
163
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
Det er sandt.
164
00:08:05,319 --> 00:08:07,070
Jeg er din fyr, din daglige sejr
165
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
Din kammerat, din standhaftige hotelejer
166
00:08:09,198 --> 00:08:11,158
Husk, jeg renser dit afløb og fejer
167
00:08:11,158 --> 00:08:13,410
- Jeg sad fast, tak.
- Åh, dig.
168
00:08:13,410 --> 00:08:16,538
Jeg er virkelig beæret
At vi har opbygget et sådant bånd
169
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Du er det barn
Som jeg ville ønske, jeg havde
170
00:08:20,417 --> 00:08:21,627
Hvad?
171
00:08:21,627 --> 00:08:24,546
Jeg holder af dig ligesom
En datter, jeg har skabt
172
00:08:24,671 --> 00:08:25,505
Hold nu fast.
173
00:08:25,505 --> 00:08:28,967
Det er lidt sjovt
Du kunne næsten kalde mig far
174
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
Når du søger
Efter en hjælpende mand
175
00:08:42,397 --> 00:08:44,233
ANSVAR
LEDERSKAB - STRESS
176
00:08:44,233 --> 00:08:48,237
{\an8}Det er klogt at vælge vejen
Med mindst modstand
177
00:08:48,237 --> 00:08:51,531
Andre siger, at når du er i nød
178
00:08:51,531 --> 00:08:56,370
Er der ingen erstatning
For ren englemagt
179
00:08:56,370 --> 00:08:58,830
Der tilfældigvis også er dit blod
180
00:08:59,873 --> 00:09:02,584
Desværre er der tider
Hvor en forældre er et rod
181
00:09:02,584 --> 00:09:04,753
De siger, den familie
Du vælger, er bedre
182
00:09:04,753 --> 00:09:06,004
Sikken flok tabere
183
00:09:06,004 --> 00:09:08,340
- Forsvind ud af min sang
- Din? Jeg begyndte
184
00:09:08,340 --> 00:09:10,884
- Jeg synger, jeg afslutter den
- Din klæbrige...
185
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
Det er mig
Ja, det er mig
186
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Jeg ved, at I alle ventede på mig
187
00:09:16,181 --> 00:09:19,101
Jeg er her
Sikken sang
188
00:09:19,101 --> 00:09:22,020
Det tog lidt tid
Men jeg er endelig i gang
189
00:09:22,020 --> 00:09:25,065
Det er mig
Det er mig
190
00:09:25,065 --> 00:09:30,612
Mimzy
191
00:09:31,697 --> 00:09:32,531
Hvem?
192
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
Hørte du mig ikke lige?
193
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
Hvorfor stirrer alle sammen?
194
00:09:37,911 --> 00:09:39,454
Er det, fordi jeg er sød?
195
00:09:39,454 --> 00:09:41,206
Mimzy!
196
00:09:41,206 --> 00:09:45,335
Alastor! Søde, musser. Så godt at se dig.
197
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
Hvordan har du haft det? Godt? Godt.
198
00:09:49,548 --> 00:09:51,675
Hør, jeg var i nabolaget.
199
00:09:51,675 --> 00:09:55,595
Jeg hørte, at du boede
på denne fornemme splatfabrik
200
00:09:55,595 --> 00:09:59,891
og jeg tænkte, at jeg ville komme forbi
og sige hej for gamle dages skyld.
201
00:09:59,891 --> 00:10:03,854
Selvfølgelig, skat. Alle er velkomne her.
202
00:10:03,854 --> 00:10:06,356
Hvor dejligt. Så I to kender hinanden?
203
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Ja, i evigheder,
204
00:10:08,066 --> 00:10:10,277
vi kom i de samme kredse, da vi levede.
205
00:10:10,277 --> 00:10:13,655
Ham her kom i klubben, hvor jeg optrådte.
206
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
Kun han kunne tylle whisky som en sømand
207
00:10:16,325 --> 00:10:18,201
og følge med på dansegulvet.
208
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
Sikket talent, denne pige.
209
00:10:21,580 --> 00:10:23,623
I skulle have set hende dengang.
210
00:10:23,623 --> 00:10:26,293
Hej! Pas så på, høj, mørk og uhyggelig.
211
00:10:26,293 --> 00:10:28,128
Jeg er stadig i min bedste alder!
212
00:10:29,338 --> 00:10:30,922
Mine stjerner!
213
00:10:31,506 --> 00:10:33,050
Er det Lucifer?
214
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Flyt dig!
215
00:10:34,760 --> 00:10:37,304
Det glæder mig at møde dig, Deres Højhed.
216
00:10:38,138 --> 00:10:42,601
Alastor, du må advare en pige,
når hun er i blandet selskab.
217
00:10:42,601 --> 00:10:43,643
En fornøjelse.
218
00:10:43,643 --> 00:10:48,565
Så meget som jeg ville elske at snakke,
har Charlie og jeg en rundvisning.
219
00:10:48,565 --> 00:10:51,109
Charlie kan nok klare at vise mig rundt.
220
00:10:51,109 --> 00:10:52,486
Vås!
221
00:10:52,486 --> 00:10:56,073
Vi startede hotellet sammen,
og vi viser det frem sammen.
222
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
Ikke, Charlie?
223
00:10:57,699 --> 00:10:59,117
Jo da.
224
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
Lad du de andre hjælpe dig på plads,
225
00:11:01,661 --> 00:11:03,622
så er jeg tilbage, før du aner det.
226
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
Hvor får en pige en drink heromkring?
227
00:11:08,877 --> 00:11:11,505
Jøsses, er det Husker?
228
00:11:11,505 --> 00:11:14,508
Alastor får dig stadig
til at skænke sprut, ser jeg.
229
00:11:14,508 --> 00:11:15,801
Klassisk.
230
00:11:15,801 --> 00:11:17,427
Hvordan har du det, pelskugle?
231
00:11:17,427 --> 00:11:20,013
Godt, indtil for fem minutter siden.
232
00:11:20,013 --> 00:11:23,183
Sig ikke, du ikke er glad for at se mig.
233
00:11:23,183 --> 00:11:24,768
Du kunne såre mine følelser.
234
00:11:25,394 --> 00:11:27,229
Niffty, hvad har du lavet, tøs?
235
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
Bekæmpet insekter.
236
00:11:28,397 --> 00:11:31,108
Og hvordan går det så?
237
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
De vinder.
238
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Men ikke længe.
239
00:11:36,488 --> 00:11:39,408
- Tak, missekat.
- Fuck dig.
240
00:11:39,408 --> 00:11:43,328
Så du og Alastor er... Venner?
241
00:11:43,328 --> 00:11:46,873
Det er dit ord, ikke mit, men det passer.
242
00:11:48,250 --> 00:11:49,376
Hvorfor så overrasket?
243
00:11:49,376 --> 00:11:51,628
Jeg vidste bare ikke, han havde nogen.
244
00:11:51,628 --> 00:11:54,840
Han har været her et stykke tid
og er stadig et mysterium.
245
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Hvem er han?
246
00:11:55,841 --> 00:11:58,427
Du har sikkert hørt historierne.
247
00:11:58,427 --> 00:12:00,846
Han dukkede pludselig op i helvede
248
00:12:00,846 --> 00:12:04,599
og skabte mere røre end nogen anden.
249
00:12:04,599 --> 00:12:07,811
Først affejede folk ham,
250
00:12:08,437 --> 00:12:13,900
men snart forsvandt der overlords,
og ikke de små af slagsen.
251
00:12:13,900 --> 00:12:16,528
Vi taler om tunge drenge.
252
00:12:17,154 --> 00:12:18,780
Ingen vidste, hvad der skete,
253
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
før de her mærkelige
radioudsendelser begyndte.
254
00:12:24,828 --> 00:12:27,789
Alt, hvad du kunne høre, var skrig.
255
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Hver gang en overlord forsvandt,
256
00:12:30,292 --> 00:12:34,296
var der en nye stemme,
der skreg i udsendelsen.
257
00:12:35,005 --> 00:12:39,050
Det var der,
Alastor afslørede sig som Radiodæmonen,
258
00:12:39,050 --> 00:12:41,470
og enhver, der prøvede på noget...
259
00:12:42,721 --> 00:12:45,307
Nå, lad os bare sige,
260
00:12:45,307 --> 00:12:49,769
at hans udsendelser
aldrig manglede nye stemmer.
261
00:12:51,146 --> 00:12:56,610
Det er den historie,
de fleste kender, men under det hele...
262
00:12:56,610 --> 00:12:58,153
Er han totalt kær.
263
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
Smidt lidt jazz på,
og skænk en whisky, så er han blid.
264
00:13:02,866 --> 00:13:04,117
Hold op med at glo.
265
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Han har ikke gjort noget længe.
266
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
Må jeg få én til?
267
00:13:09,748 --> 00:13:10,957
Hvad fanden!
268
00:13:11,708 --> 00:13:14,878
Så når vi har beviset på,
at frelse er muligt,
269
00:13:14,878 --> 00:13:19,549
bliver hotellet fuldt af dæmoner,
der vil tjekke ind i himlen.
270
00:13:19,549 --> 00:13:21,468
Det tager bare tid at bevise.
271
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
- Delecirklerne har ikke fungeret...
- Hej, chef.
272
00:13:24,304 --> 00:13:25,514
Kan vi snakke?
273
00:13:25,514 --> 00:13:27,098
...tager det fart.
274
00:13:27,098 --> 00:13:28,183
Hvad er der?
275
00:13:28,183 --> 00:13:31,228
Vi ved, Mimzy kun dukker op,
når hun har brug for noget.
276
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
Hun er problemer, og hvem ved,
hvem hun har røvrendt,
277
00:13:34,064 --> 00:13:35,607
før hun løb til dig.
278
00:13:35,607 --> 00:13:39,194
Det er ikke noget, jeg ikke kan klare.
Bare rolig, Husker.
279
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
Hvem ved deres rette sind
ville krydse mig?
280
00:13:42,197 --> 00:13:46,701
Du har været væk et stykke tid,
og ingen aner hvorfor.
281
00:13:46,701 --> 00:13:48,036
Og det behøver de ikke.
282
00:13:48,036 --> 00:13:51,873
Og bryd ikke dit lodne hoved med det.
283
00:13:51,873 --> 00:13:54,960
Du kan eje min sjæl,
men jeg er sgu ikke dit kæledyr!
284
00:13:56,002 --> 00:13:57,420
Men det er du.
285
00:13:58,630 --> 00:14:01,091
Stor i munden for en, der også er i snor.
286
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Hvad sagde du?
287
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
Intet, jeg...
288
00:14:09,391 --> 00:14:14,145
Hvis du nogensinde siger det igen,
river jeg din sjæl fra hinanden
289
00:14:14,145 --> 00:14:16,231
og udsender dine skrig
290
00:14:16,231 --> 00:14:21,111
for enhver anden respektløs skid,
der tør betvivle mig.
291
00:14:21,111 --> 00:14:23,405
- Forstået.
- Dejligt.
292
00:14:24,531 --> 00:14:26,032
God snak, min gode mand!
293
00:14:26,032 --> 00:14:28,660
Altid rart at få snakket.
294
00:14:28,660 --> 00:14:33,039
Og vi har næsten fundet
alt Angels narko... Næsten.
295
00:14:33,039 --> 00:14:37,919
Med det af vejen burde det
være mere ligetil.
296
00:14:37,919 --> 00:14:40,672
Nå, det er bestemt... noget.
297
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Så, hvad synes du?
298
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
- Om hvad?
- Hotellet.
299
00:14:44,551 --> 00:14:48,638
Ja, Det gør det...
Det ser meget bedre nu, gør det Ikke?
300
00:14:49,764 --> 00:14:51,850
Men rækværket mangler lidt arbejde.
301
00:14:51,850 --> 00:14:55,145
Et godt skub, så ryger du lige ned.
302
00:14:55,145 --> 00:14:56,938
Upser. Farvel.
303
00:14:57,647 --> 00:14:59,858
Hvad? Nej, planen, far!
304
00:14:59,858 --> 00:15:02,736
Om at bruge hotellet
til at hjælpe syndere?
305
00:15:04,821 --> 00:15:08,575
Jeg elsker, at du ser det bedste i folk,
306
00:15:08,575 --> 00:15:12,162
men de her syndere er bare storslemme.
307
00:15:12,162 --> 00:15:15,874
Jeg ved ikke, hvor meget du realistisk
kan forvente af dem i himlen.
308
00:15:17,000 --> 00:15:21,588
Himlen er ikke ligefrem
så ubekymret, som du måske tror.
309
00:15:21,588 --> 00:15:24,841
Ja, de har regler. Masser af regler.
310
00:15:24,841 --> 00:15:26,926
Og de er ikke særlig fordomsfri.
311
00:15:26,926 --> 00:15:30,847
Det er vores folk.
Far, jeg er nødt til at prøve.
312
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
Vores "folk", Charlie, er forfærdelige!
313
00:15:34,684 --> 00:15:37,562
De modtog fri vilje,
og se, hvad de brugte den til!
314
00:15:37,562 --> 00:15:38,855
Alt er forfærdeligt!
315
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
Du skal bare ikke risikere noget
for folk som...
316
00:15:44,069 --> 00:15:45,236
Jøsses, hvad nu?
317
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
Ja, sådan der.
318
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Mimzy!
319
00:15:48,031 --> 00:15:50,992
Vi ved, du er derinde,
din elendige kælling!
320
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Lort.
321
00:15:53,787 --> 00:15:54,788
Hvad sker der?
322
00:15:54,788 --> 00:15:58,458
Jeg har måske problemer
med nogle lånehajer,
323
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
som jeg måske
eller måske ikke har lånt 50.000 af.
324
00:16:01,836 --> 00:16:05,090
- Du må hellere komme ud.
- Og jeg har måske stjålet en bil...
325
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
...og havareret den...
326
00:16:06,716 --> 00:16:09,928
...ind i lånehajens kæreste.
Men den kælling fortjente det!
327
00:16:11,262 --> 00:16:12,681
Mine vinduer!
328
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
Vi er under belejring! I dækning!
329
00:16:15,308 --> 00:16:16,976
- Pas på!
- Hvad fanden?
330
00:16:18,436 --> 00:16:21,773
Kan du se?
Det er lige det, jeg mener, Charlie.
331
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Man bygger noget pænt,
man inviterer dem ind og tilbyder alt,
332
00:16:25,235 --> 00:16:29,114
og de tager bare vold
og kaos med til ens dør.
333
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Det betyder ikke noget,
hvor godt du mener det,
334
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
de kommer til at skuffe dig.
335
00:16:34,327 --> 00:16:35,286
Niffty, kom med.
336
00:16:36,454 --> 00:16:38,123
Gå i sikkerhed, alle sammen.
337
00:16:38,123 --> 00:16:39,916
Jeg tager mig af det her.
338
00:16:39,916 --> 00:16:41,918
Nej, min kære, overlad det til mig.
339
00:16:42,460 --> 00:16:46,798
Det er på tide,
at jeg minder alle om, hvorfor jeg er her.
340
00:16:46,798 --> 00:16:49,926
Endelig. Det var du længe om.
341
00:16:49,926 --> 00:16:52,595
En påmindelse til alle...
342
00:16:52,595 --> 00:16:56,599
...om ikke at lægge sig ud
med Radiodæmonen.
343
00:17:01,521 --> 00:17:02,731
Ja!
344
00:17:02,731 --> 00:17:06,818
Jeg fortærer jer allesammen!
345
00:17:08,987 --> 00:17:10,947
Se. Hvad sagde jeg?
346
00:17:10,947 --> 00:17:13,533
Charlie, syndere er voldelige psykopater,
347
00:17:13,533 --> 00:17:17,078
der vil skabe så meget
smerte og ødelæggelse, som de kan.
348
00:17:17,078 --> 00:17:19,205
Det giver ikke mening at prøve.
349
00:17:19,205 --> 00:17:22,500
Far, stop! Han forsvarer hotellet.
350
00:17:22,500 --> 00:17:25,003
Måske er det lidt mere sadistisk,
end jeg håbede.
351
00:17:25,003 --> 00:17:26,838
Men han gør det for mig.
352
00:17:26,838 --> 00:17:29,924
Hvordan kan han tro på mig,
men min egen far kan ikke?
353
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
Drama.
354
00:17:33,052 --> 00:17:37,140
Jeg har savnet at lukke lidt damp ud.
355
00:17:37,891 --> 00:17:43,062
Alastor, sikket fantastisk show.
Bravo, som altid.
356
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
Tak, fordi du hjalp lille mig
ud af en knibe.
357
00:17:45,815 --> 00:17:47,150
Du er altid sådan en ven.
358
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
Undskyld rodet,
359
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
men det kan det lille insekt
nok tage sig af.
360
00:17:56,451 --> 00:17:59,120
Jeg synes, du skal gå, Mimzy. Nu.
361
00:18:00,246 --> 00:18:02,165
Alastor, du er sådan en spøgefugl!
362
00:18:02,165 --> 00:18:03,249
Du er så sjov.
363
00:18:03,249 --> 00:18:04,459
Jeg mener det.
364
00:18:04,459 --> 00:18:08,463
Du medbragte bevidst fare
bare for at få mig til at ordne dit rod.
365
00:18:08,463 --> 00:18:09,964
Det kan jeg ikke have her.
366
00:18:09,964 --> 00:18:12,258
Men du elsker at passe på mig.
367
00:18:12,258 --> 00:18:13,301
Hvad?
368
00:18:13,301 --> 00:18:17,138
Det her klamme sted
rager dig da ikke, vel?
369
00:18:17,138 --> 00:18:21,434
Kom nu. Jeg kender dig,
dit hjerteløse røvhul.
370
00:18:21,434 --> 00:18:25,605
Du er velkommen,
hvis du vil give frelse en chance.
371
00:18:25,605 --> 00:18:29,192
Men jeg tror, vi begge ved,
det ikke rigtig er din stil.
372
00:18:29,818 --> 00:18:31,528
Så du er nødt til at gå.
373
00:18:31,528 --> 00:18:34,364
Godt, fint! Hvem har brug for dig?
374
00:18:34,364 --> 00:18:37,951
Mor dig med din lille prinsesse
og dit lille hotel.
375
00:18:37,951 --> 00:18:39,661
Se, om det rager mig.
376
00:18:41,704 --> 00:18:43,540
Det er virkelig ved at blive godt.
377
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Far, bare hjælp mig.
378
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Jeg... Det kan jeg ikke.
379
00:18:49,963 --> 00:18:51,631
Hvorfor kan du ikke?
380
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Charlie, du forstår det ikke.
381
00:18:54,592 --> 00:18:56,845
Himlen lytter aldrig.
382
00:18:56,845 --> 00:19:00,390
De lyttede ikke til mig,
de vil ikke lytte til dig.
383
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
Det ved du ikke.
384
00:19:02,100 --> 00:19:03,893
Det gør jeg.
385
00:19:05,520 --> 00:19:10,608
Du vidste ikke, at da
386
00:19:10,608 --> 00:19:14,445
Jeg forsøgte alt dette før
387
00:19:14,445 --> 00:19:18,074
Var mine drømme for svære at forsvare
388
00:19:19,909 --> 00:19:23,538
Og i sidste ende
389
00:19:23,538 --> 00:19:26,624
Vil jeg ikke miste det hele igen
390
00:19:27,500 --> 00:19:33,381
Nu er du det eneste
Der er værd at kæmpe for
391
00:19:34,382 --> 00:19:42,015
Mere end noget andet
392
00:19:42,015 --> 00:19:44,934
Jeg vil beskytte dig og elske dig
393
00:19:44,934 --> 00:19:49,355
Mere end noget andet
394
00:19:49,856 --> 00:19:52,108
Far, du behøver ikke beskytte mig.
395
00:19:52,108 --> 00:19:56,195
Du skal bare ikke blive knust af dem...
Ligesom jeg blev.
396
00:19:56,195 --> 00:19:57,530
Far.
397
00:19:57,530 --> 00:20:01,576
Da jeg var ung
Kendte jeg dig slet ikke
398
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Jeg har altid følt mig så lille
399
00:20:05,955 --> 00:20:09,626
Men jeg hørte dine historier
Og jeg blev betaget
400
00:20:12,045 --> 00:20:16,883
Fortællingerne om dine store drømme
401
00:20:16,883 --> 00:20:20,053
Jeg ville lytte åndeløst
402
00:20:21,137 --> 00:20:26,100
Forestille mig, at det kunne være mig
403
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
Så i sidste ende
404
00:20:30,063 --> 00:20:33,107
Er det det syn, jeg havde af dig
405
00:20:34,108 --> 00:20:40,073
Det viste mig, at drømme kan være
Værd at kæmpe for
406
00:20:40,823 --> 00:20:48,289
Mere end noget andet
407
00:20:48,289 --> 00:20:51,376
Jeg må redde mit folk
408
00:20:51,376 --> 00:20:56,130
Mere end noget andet
409
00:20:56,130 --> 00:21:00,176
Jeg har længtes efter at finde ud af
Hvem du er
410
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
Jeg har ventet
Ønsket det samme
411
00:21:03,429 --> 00:21:07,308
Det ser ud til
At æblet ikke falder langt fra stammen
412
00:21:07,308 --> 00:21:10,770
- Det tog dig et stykke tid
- Jeg har savnet det vid
413
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
Alt, hvad jeg håber
414
00:21:13,648 --> 00:21:17,318
Nu hvor mine øjne er åbne
415
00:21:17,318 --> 00:21:20,613
Er, at vi kan starte forfra
416
00:21:20,613 --> 00:21:24,367
Ikke blive trukket fra hinanden igen
417
00:21:24,367 --> 00:21:27,870
For i sidste ende
418
00:21:27,870 --> 00:21:31,708
Er du en del af, hvem jeg er
419
00:21:31,708 --> 00:21:36,087
Jeg støtter din drøm
Uanset hvad, du begærer
420
00:21:36,087 --> 00:21:38,297
Og hvem kunne bede om mere
421
00:21:38,297 --> 00:21:45,930
Mere end noget andet
422
00:21:45,930 --> 00:21:49,142
- Tak, fordi du er min far
- Tak, fordi du er min datter
423
00:21:49,142 --> 00:21:56,858
Mere end noget andet
424
00:22:00,069 --> 00:22:02,280
Det var sødt.
425
00:22:02,780 --> 00:22:04,490
Okay, jeg kan skaffe dig mødet.
426
00:22:04,490 --> 00:22:09,078
Men når du først er i himlen,
kan jeg ikke tage med dig.
427
00:22:09,078 --> 00:22:10,413
Klarer du dig?
428
00:22:10,413 --> 00:22:11,748
Jeg skal nok klare mig.
429
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Det er min pige.
430
00:22:17,253 --> 00:22:18,337
Held og lykke, tøs.
431
00:22:20,214 --> 00:22:23,551
Den næste del bliver skræmmende.
432
00:22:23,551 --> 00:22:25,303
- Er du klar?
- Jeg er klar.
433
00:22:25,303 --> 00:22:26,888
Fordi du er hos mig.
434
00:22:26,888 --> 00:22:28,473
I ånden, ikke?
435
00:22:28,473 --> 00:22:29,891
I himlen.
436
00:22:30,808 --> 00:22:32,643
Hurra.
437
00:22:59,587 --> 00:23:01,589
Tekster af: Anders Langhoff
438
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
Kreativ supervisor
Toni Spring