1
00:00:22,189 --> 00:00:27,611
HAZBIN HOTEL โรงแรมนรกหรรษา
2
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}ในที่สุดก็ฟื้นแล้วเหรอ แองเจิล ดัสต์
3
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}ใช่ แล้วมันจะทําไมล่ะ
4
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}บอกมาซะว่า
บอสแกซ่อนตู้นิรภัยไว้ที่ไหน
5
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}ตลกดีนะที่แกคิดว่า ฉันจะยอมบอกอะไร
6
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}ก็ได้ ฉันคงต้องล้วงข้อมูล
จากตัวแกเองสินะ
7
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
จัดหนักมาเลย แด๊ดดี้
8
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
ใช่เลย เบบี๋
9
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
งานนี้ทําให้ฉันได้รับรางวัล
เซ็กซ์-เอ็กซ์-เอ็กซ์-ซี่
10
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
มันตรงไปตรงมาดีนะ
11
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
แรงกว่านี้อีก แด๊ดดี้ขา
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
โอเค พอได้แล้ว แองเจิล นี่มันอะไรวะ
13
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
อะไร ไหนบอกว่าวันนี้เป็นวันโชว์ของ
14
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
ฉันกําลังเอาหนังที่ดีที่สุดของฉันมาอวด
และขอบอกเลยว่า
15
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
มันทําให้ฉันชนะนังทิฟฟานี่ ทิทฟัคเกอร์นั่น
16
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
ฉากสืบสวนไม่ค่อยสมจริงเท่าไหร่
17
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
โอเค พ่อหัวขวด
18
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
คิดว่าตัวเองมีสิทธิ์อะไร
มาดูถูกงานฉันซึ่งๆ หน้า
19
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
นายจะนั่งตรงนั้นและทําเหมือนว่า
สคริปต์มันไม่ห่วยบรมเหรอ
20
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
ไปลงนรกซะ นี่มันงานศิลป์
21
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
โคตรฟิน
22
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
เพ้อเจ้อ
23
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
นายเมาและพล่ามถึงมันประจํา
24
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
ใครๆ ก็ชอบพล่ามให้บาร์เทนเดอร์ฟัง
25
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับนายและพวกเวรนี่
26
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
หมอนั่น หมอนั่นคือตัวตลกจอมวิตก
และขี้เหงาจนไปแอบดูพวกนายนอนหลับ
27
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
องค์หญิงคือคนใจอ่อน
ที่อยากแก้ปัญหาให้ทุกคน
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
ยกเว้นปัญหาของตัวเอง
29
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
อะไรนะ ไม่ ฉัน... ว่าไงนะ ไม่ใช่น่า
30
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
ยัยนี่ตัดสินทุกคน
และทุกอย่างเพราะเธอเกลียดตัวเอง
31
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
ส่วนนิฟฟ์ตี้ พวกนายไม่อยากรู้หรอก
ว่าเธอมีปัญหาอะไร
32
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
นายเอาจริงแฮะ
33
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
ว้าว น้องเหมียวซ่อนเล็บ
34
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
ส่วนนาย
35
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
อย่าให้ฉันเริ่ม
36
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
ฉันรู้เจตนานายและเรื่องบ้าบอพวกนี้
37
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
และรู้ว่านายมันปลอมแค่ไหน
38
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
ฉันน่ะเหรอปลอม
39
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
ว้าว ไม่เห็นจะรู้เลย
40
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
เพราะอย่างนั้นมั้ง
ฉันถึงเป็นนักแสดง งั่งเอ๊ย
41
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
และ... เดี๋ยวกลับมาคุย
42
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
ฮัลโหล ใช่ ฉัน...
43
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
ไม่ๆ ฉันแค่... ไม่ ไม่
เปล่า ฉันไม่ แต่... โอเค
44
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
เดี๋ยวฉันไป
45
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
ดูเหมือนวาลต้องการให้ฉันไปถ่ายงานด่วน
46
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
แหงสิ
47
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
รู้อะไรไหม ไปตายซะ
48
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
ฉันไม่สนว่า
บาร์เทนเดอร์ขี้เมาจะคิดยังไงกับฉัน
49
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
ทําไมนายไม่คลานกลับไป
50
00:03:19,450 --> 00:03:22,202
มุดถ้ําที่จากมาล่ะ
อีนักวิจารณ์หนังโป๊
51
00:03:22,202 --> 00:03:24,163
แองเจิล นายยังไปไม่ได้นะ
52
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
วันนี้เรายังทําแบบฝึกหัดกันไม่เสร็จเลย
53
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
ไม่มีฉันเธอก็ทํากันได้น่า
54
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
เหลือเวลาให้โรงแรม
พิสูจน์ตัวเองไม่มากแล้วนะ
55
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
ยัยหน้าแบ๊ว นี่คืองานฉันนะ
56
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
ฉันรู้ว่าเธออยากแก้ไขทุกอย่าง
57
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
แต่ถ้าเธอแก้ไขบอสฉันไม่ได้
เธอก็ทําอะไรไม่ได้หรอก
58
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
ทําไมมันถึงยากเย็นขนาดนี้ล่ะ
ฉันทําอะไรผิดเหรอ
59
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
คือเธอเป็นองค์หญิงแห่งนรก
60
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
แล้วไง
61
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
เธอไม่ได้ใช้อํานาจที่มาพร้อมกับตําแหน่ง
62
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
ซึ่งฉันรักเธอในจุดนั้น
63
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
แต่บางทีเธอก็สามารถจะ ไม่รู้สิ
ใช้อํานาจตัวเองสักนิดก็ได้มั้ง
64
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
แต่มันไม่น่ารักเลย
65
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
ก็ไม่ขนาดนั้น
มันเป็นความใจดีแบบเด็ดขาด
66
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
โอเค ฉันสามารถใจดีแบบเด็ดขาด
กับบอสของแองเจิลได้
67
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
ฉันจะโน้มน้าวให้เขายอมให้แองเจิล
ใช้เวลาที่โรงแรมได้นานขึ้น
68
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
ได้สิ เอาตามวิธีของเธอเลย ที่รัก
69
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
แด๊ดดี้ขา หนู...
70
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
คิดว่าฉันจะจําบทนี่ได้หมดหรือไง
71
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
ด้นสดไปสิ นายคิดว่า
จะมีคนอยากดูบทสนทนาเหรอ แอ็กชัน
72
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
ไม่นะ
73
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
มีโจรเยอะไปหมด และมีแค่ฉันตัวคนเดียว
74
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
ทํายังไงดีนะ
75
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
สงสัยฉันต้องจัดการหมดคนเดียว
76
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
แล้วนายจะทําอะไรกับฉันเหรอ
77
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- ชาร์ลี
- ฉันชื่อร็อกกี้
78
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
ไม่มีใครแคร์โว้ย
79
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
เรื่องน่าตื่นเต้นเกิดขึ้นที่นี่เองสินะ
80
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
ว้าว นั่น... เยอะมากเลย...
81
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
เธอทํามาบ้าอะไรที่นี่
82
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
ฉันคือองค์หญิงแห่งนรก แองเจิล
ฉันไปที่ไหนก็ได้ที่อยากไป
83
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
ฉันมาช่วยให้นาย
ปลีกตัวจากงานได้ บอสนายอยู่ไหน
84
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
ไม่ๆ อย่าเข้าใกล้วาลนะ
85
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
แองเจิล มัวชักช้าอะไรอยู่วะ
86
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- ฉัน... จะเสร็จแล้ว
- อย่าเสร็จนอกกล้องนะ
87
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
เถอะนะๆ รอก่อน
88
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
พอฉันทํางานเสร็จแล้วค่อยคุยกัน ฉันสัญญา
89
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- แต่เธอต้องไปก่อน
- ฝ่าพระบาท
90
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
บ้าจริง
91
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
ยินดีต้อนรับสู่คุกราคะของกระหม่อม
92
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
มีอะไรที่กระหม่อมจะช่วย...
93
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
ไม่ต้อง ขอบคุณ
94
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
น่ารักน่าชัง
95
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
ไม่ได้อยากจะได้บทเล่นใช่ไหม
96
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
เพราะกระหม่อมปั้นให้เป็นดาวได้
97
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
เราทั้งคู่จะรวยกว่าป๊ะป๋าของฝ่าบาท
98
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
ไม่โว้ย ขอโทษนะ
99
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
ฉันมาเพื่อคุยแบบใจดีแกมเด็ดขาด
กับคุณเรื่องแองเจิล
100
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
ไว้คุยกัน ได้อยู่แล้ว
101
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
ฉันไม่อยากมาขัดจังหวะการทํางาน
102
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
งั้นทําตัวตามสบายเลยนะ ฝ่าบาท
103
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
ดูการแสดงให้สนุก
104
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
{\an8}- มาเริ่มถ่ายตั้งแต่แรก
- แอ็กชัน
105
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
{\an8}ผู้กํากับ
106
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
ว้าว พ่อหัวขโมย
107
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
หวังว่าจะไม่ทําร้ายฉัน
108
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
ด้วยปืนกระบอกโตพวกนั้นนะ
109
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
อย่าขยับ นังรูเสียบแซ่บ ไม่งั้นฉันจะ...
110
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
การฝึกความไว้ใจทุกวัน
สองถึงสามทุ่ม...
111
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
คัต นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นวะ
112
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
ขอโทษที เราพูดเสียงดังไปเหรอ
113
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
ฉันแค่บอกเขาเรื่องโรงแรมฮาซบินน่ะ
114
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
ไม่เลย องค์หญิง ไม่รบกวนเลยสักนิด
115
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
ฉากนี้ดูรุนแรงมากๆ เลยนะ
116
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
ถ้าอยากให้ช่วยเรื่องบท
117
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
ฉันอาจจะแนะนําฉากที่ส่งผลดีกว่า...
118
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
โอเคๆ ไฟไหม้ ไฟลุกแล้ว
119
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- พระเจ้าช่วย ไฟไหม้ ฉันรู้
- บ้าเอ๊ย
120
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
คุณพระ โอเค เราจะ...
ขอถังดับเพลิงหน่อยได้ไหม
121
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
ฉันขอโทษนะ ฉันทําให้หนังคุณพัง
ฉันทําให้หนังคุณพัง
122
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
ตายแล้ว ฉันขอโทษนะ
ขอโทษ ฉันขอโทษ ไม่นะ
123
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
แม่งเอ๊ย แม่งเอ๊ย
124
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
ตายแล้ว ฉันขอโทษจริงๆ
ฉันเก็บกวาดให้ได้นะ ฉัน...
125
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
ฝ่าบาทไม่ต้องลําบากกับเรื่องนี้หรอก
126
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
เรามีคนจัดการให้
127
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
แองเจิล ไปเจอฉันในห้องแต่งตัวสักครู่ซิ
128
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
วาล ฉันไม่รู้ว่า...
129
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
วาล ฉัน...
130
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
นี่แกคิดจริงๆ เหรอว่า
131
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
อีหนูลูกลูซิเฟอร์จะช่วยแกได้
132
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
วาล ได้โปรด ฉันขอโทษที่เธอ...
133
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
เอามันมาคุ้มกะลาหัวแกเหรอ
ให้มายัวะฉันเหรอ
134
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
วาล หยุดนะ
135
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
คิดว่าเธอช่วยให้แกเลิกทํางานได้เหรอ
136
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
ไม่ๆ ฉันไม่ได้พยายามทําแบบนั้น ไม่ใช่
137
00:08:03,483 --> 00:08:07,571
แกก็รู้ว่าเธอทําอะไรไม่ได้
ฉันเป็นเจ้าของแก แกลืมไปแล้วงั้นเหรอ
138
00:08:07,571 --> 00:08:09,907
วาเลนติโน่
แอนโทนี่
139
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
เปล่า
140
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
ตอนที่ฉันบอกให้แกมา แกต้องพูดว่าอะไร
141
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
ครับ วาเลนติโน่
142
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
ตอนที่ฉันบอกว่าให้เอากับผู้ชาย 20 คน
ก่อนมื้อเที่ยง แกต้องพูดว่าอะไร
143
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
ครับ วาเลนติโน่
144
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
ตอนที่ฉันบอกว่าให้พานังโง่นั่น
145
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
ออกจากสตูดิโอฉัน แกต้องพูดว่าอะไร
146
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- ฉัน...
- แกต้องพูดว่าอะไร
147
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
ฟังนะ วาล เธอชอบยุ่งไปทุกเรื่อง
148
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
ฉันจะบอกให้เธอกลับไป อย่าทําร้ายเธอนะ
149
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
ฉันฆ่าพวกโส
ที่เหิมเกริมน้อยกว่าแกตอนนี้มาแล้ว
150
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
แกโชคดีที่ยังทําเงินให้ฉันได้
151
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
ทีนี้ไล่นังนั่นออกไป
แล้วแกต้องมาถ่ายทั้งคืน เข้าใจนะ
152
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
ครับ วาล
153
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
ดี
154
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
เอาละ เข้าฉาก
และเราจะมาถ่ายกันตั้งแต่แรก
155
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
คิดว่าตัวเองเป็นใครถึงกล้าดีมาทําแบบนี้
156
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
ชาร์ลี หยุดเถอะ
157
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
แองเจิล นายพูดอะไร...
158
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- ชาร์ลี ไปซะ
- แต่...
159
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
ฉันไม่ได้อยากให้เธอมาที่นี่
160
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
ฉันขอให้เธอกลับไปแล้ว แต่เธอไม่ยอมฟัง
161
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
เธอทําให้อะไรๆ แย่ลง
162
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
ฉันก็แค่อยากช่วยนาย
163
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
เธอไม่ได้ช่วยเลย
164
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
ถ้าอยากช่วยฉันจริงๆ
ก็ไสหัวออกไปจากที่นี่ซะ
165
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
เดี๋ยวนี้ ฉันจะได้ทํางานให้เสร็จ
166
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
ฉันไม่ได้ตั้งใจเลย
167
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
ฉันขอโทษจริงๆ นะ
168
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
เด็กดี
169
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
และแอ็กชัน
170
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
ฉันไม่มีปัญหากับการใช้ความรักหาเงิน
171
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
มีคนรักอีกคนอยู่ใต้แสงไฟกะพริบ
172
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
เป็นอีกคืนที่โหดเหี้ยม
173
00:10:02,227 --> 00:10:03,729
ใช่ๆ
174
00:10:03,729 --> 00:10:05,731
แจ๊สบอยส์
สด - แองเจิล ดัสต์
175
00:10:05,731 --> 00:10:07,733
ฉันน่าจะเดาได้ว่ามันจะเป็นแบบนี้
176
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
ฉันน่าจะรู้เมื่อมองเข้าไป
ในดวงตาสีแดงเร่าร้อนของนาย
177
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
ตอนพ่นคําโกหกที่เร่าร้อนออกมา
178
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
ใช่ๆ
179
00:10:16,158 --> 00:10:22,080
เรื่องที่แย่ที่สุดในนรกแห่งนี้
คือฉันโทษได้เพียงแค่ตัวฉันเอง
180
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
เพราะฉันรู้ว่านายคือพิษ
นายกําลังป้อนพิษให้ฉัน
181
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
เสพติดความรู้สึกนี้
ฉันอดกลืนพิษของนายลงไม่ได้
182
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
ฉันเลือกเอง และในทุกคืน
ฉันใช้ชีวิตเหมือนไม่มีพรุ่งนี้
183
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
ไม่ว่านายอยากได้ฉันแบบไหน ที่รัก
นายจะได้ฉันแบบนั้น
184
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
ฉันจะเป็นของนาย
185
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
เรื่องราวของฉันจะจบลง
ด้วยการที่ฉันตายจากพิษของนาย
186
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
ฉันเก่งเรื่องไม่ซื่อสัตย์
187
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
ฉันเก่งเรื่องการบอกสิ่งที่นายอยากได้ยิน
188
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
ฉันตัดขาด หายตัว
189
00:10:59,618 --> 00:11:01,078
ใช่ๆ
190
00:11:01,078 --> 00:11:06,875
ยากแสนยากที่จะฝืนไม่กลืนอีกครั้ง
191
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
ใช่ ฉันรู้ว่ามันคือพิษ
นายกําลังป้อนพิษให้ฉัน
192
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
ฉันสําลักรสชาติ
193
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
และฉันไม่อาจอดใจไม่กลืนพิษของนาย
194
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
ฉันเลือกเอง และในทุกคืน
ฉันเมาเหมือนไม่มีพรุ่งนี้
195
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
ไม่ว่านายอยากได้ฉันแบบไหน ที่รัก
นายจะได้ฉันแบบนั้น
196
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
ฉันจะเป็นของนาย
197
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
เรื่องราวของฉันจะจบลง
ด้วยการที่ฉันตายจากพิษของนาย
198
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
พิษ ฉันกําลังจมอยู่ในพิษ
199
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
ฉันรินใส่แก้ว แต่มันกลับว่างเปล่าเสมอ
200
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
เต็มไปด้วยพิษ ฉันเบื่อหน่ายพิษเต็มที
201
00:11:42,452 --> 00:11:44,663
ฉันอยากมีบางสิ่ง
ให้ฉันมีชีวิตต่อไปเพื่อวันพรุ่งนี้
202
00:11:44,663 --> 00:11:46,081
สามวี
203
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
ฉันอยากดื่ม ขอแรงที่สุด
204
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
สภาพเละอย่างกับศพ
205
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
เป็นไปไม่ได้ ก็แค่งานหนัก
เหมือนอย่างเคยน่ะ
206
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
ฉันบอกขอแรงๆ ไง
207
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
ประทานโทษนะ
208
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
ไม่ยักรู้ว่านี่คือค่ําคืนที่ดื่มเพื่อลืม
209
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
ฉันลืมไปเลย
210
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
นายคือบาร์เทนเดอร์เฒ่า
ผู้รอบรู้ไปซะทุกอย่าง
211
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
เลิกสําคัญตัวเอง และจัดเข้มๆ มาให้ฉัน
212
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
ฟังนะ ถ้านายมีปัญหา
213
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
ดื่มเหล้าไม่ช่วยให้นายค้นพบทางออก
214
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
ฉันน่าจะรู้ดี เพราะฉันก็ทําแบบนั้นมานาน
215
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
โอเค งั้นฉันควรไปหาทางออกที่ไหน
216
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
ในห้องนอนนายเหรอ ใต้ผ้าห่มหรือเปล่า
217
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
เราไปหาด้วยกันไหมล่ะ
218
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
อย่าแม้แต่เริ่มเชียวนะ
219
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
ไม่เอาน่า ฉันทําให้ปีกพวกนี้กระพือได้นะ
220
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
หยุดนะ ให้ตายสิวะ
221
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
เลิกเสแสร้งสักที หลอกฉันไม่ได้หรอก
222
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
นายทําให้ตัวเองดูโง่ไปวันๆ
กับความปลอมเปลือกนี่
223
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
พูดว่า "ปลอม" อีกครั้งสิ
ไอ้สันดาน ฉันท้านาย
224
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- ปลอม
- ไอ้บัดซบ
225
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
หายบ้าหรือยัง
226
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
บอกให้นะ
227
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
นายโคตรจะโชคดีที่มีโอกาสได้อึ๊บฉัน
228
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
รู้ไหมค่าตัวฉันแพงแค่ไหน
229
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
รู้ไหมว่ามีคนมากแค่ไหนที่กระสัน
อยากให้แองเจิล ดัสต์ไปหา
230
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
ไปตายซะ ขอให้สนุก
กับการเป็นไอ้ไร้ค่าที่แสนโดดเดี่ยว
231
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- อะไรวะเนี่ย แองเจิล นายจะไปไหน
- ข้างนอก
232
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
ฮัสค์ นายทําอะไร
233
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
ทําเครื่องดื่มให้เขา
234
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
ไม่นะ เขาดูอารมณ์เสียมากๆ
235
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
ปกติของแองเจิล เขาไม่เป็นไรหรอก
236
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
ฉันไม่แน่ใจเท่าไหร่
237
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
วันนี้ฉันทําผิดพลาดไปเยอะ
ที่สตูดิโอ และเขาโดน...
238
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
มัน... มันไม่สวยเท่าไหร่
239
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
แหม ฟังดูเหมือนควรมีคนตามเขาไป
240
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
คนที่ชื่อ "ฮัสค์"
241
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม
ถ้าเป็นห่วงนัก ทําไมไม่ไปเองล่ะ
242
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
เพราะฉันไม่ใช่คนที่ทําให้
เขาเดินโกรธเดือดดาลออกไปแบบนั้นไง
243
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
นายเป็นคนทํา ไปลากเขากลับมา
244
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
ไม่ๆ อย่าบังคับให้เขากลับมา
แค่ดูให้แน่ใจว่าเขาปลอดภัย
245
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
ก่อนหน้านี้ ฉันบีบเขามากไป
ฉันมีแต่จะทําให้อะไรๆ แย่ลง
246
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
ฟังนะ เขาจะกลับมาเมื่อเขาพร้อมเอง
247
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
ฉันแค่ไม่อยากให้มีอะไรเกิดขึ้นกับเขา
248
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
ทีนี้ขอตัวนะ ฉันจะไปเขียน
จดหมายขอโทษร้อยฉบับ
249
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
และวางแผนบทเรียน
วันพรุ่งนี้เรื่องขอบเขต
250
00:14:26,741 --> 00:14:28,285
เดอะแบล็กดอต
251
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
ใช่
252
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
ฉันโคตรเมาเลย
253
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
ขอวิสกี้หน่อย ฉันหมายถึงทั้งขวด ไอ้โง่
254
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
ใช่ๆ ฉันเลยบอกไปว่า
255
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"ต่อให้มีชีวิตหลังความตาย
อีกล้านชีวิต นายก็ไม่มีปัญญาได้ฉัน
256
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
"ฉันมีตัวเลือกดีๆ เยอะ " ใช่ไหม หนุ่มๆ
257
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
นายพูดถูกแล้ว
258
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
นี่ ที่รัก ทําตัวให้เป็นประโยชน์
259
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
และเอาให้ฉันอีกแก้วทีสิ
260
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
ป๊ะป๋าคอแห้งแล้ว
261
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
ไอ้...
262
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
ได้แล้ว ที่รัก พิเศษเลยสําหรับ...
263
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
กล้าดีนะ ไอ้เฮงซวย
264
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- ไปกัน
- อะไร... นี่
265
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
เฮ้ยๆ ฮัสค์ นายมาทําบ้าอะไรที่นี่
266
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
ปล่อยฉันนะ
267
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
ไม่ ฉันจะพานายกลับโรงแรม
268
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
ปล่อยนะ
269
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
ไอ้ห่านั่นใส่ยาในเครื่องดื่มนาย
270
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่ามีคนใส่ยาลงไป
271
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
ฉันทําของฉันแบบนี้มาตลอด
272
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
นายปล่อยให้คนมอมยามาตลอดเหรอ
273
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
คิดว่าฉันอยากโดนเหรอ
274
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
ฉันไม่ได้ขอให้เกิดเรื่องบัดซบพวกนี้เลย
275
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
ฉันไม่ได้ขอให้เป็นแบบนี้
ฉันไม่ได้ขอให้ชาร์ลีช่วยฉัน
276
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
ฉันไม่ได้ขอให้นายช่วยฉัน
ฉันดูแลตัวเองได้
277
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
จริงเหรอ เพราะฉันเพิ่งเห็น
คนที่ทําร้ายตัวเอง
278
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
ดูเหมือนว่า ไม่รู้สิ
นายอาจต้องการคุยกับบาร์เทนเดอร์
279
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
จะทําว่าเป็นห่วงเป็นใยฉันแล้วงั้นเหรอ
280
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
คิดว่าพอทํากับฉันแบบนั้น
แล้วฉันจะเปิดใจให้นายเหรอ เพ้อเจ้อ
281
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
ฉันอาจจะทําดีกับนายกว่าเดิม
ถ้านายไม่เสแสร้ง
282
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
และเลิกแสดงด้านโง่ๆ ของตัวเอง
283
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
ชอบทําให้ฉันเหลืออดกับนายตลอด
284
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
บอกอะไรให้นะ
ไม่มีใครในโรงแรมนั้นสนว่านายเป็นใคร
285
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
จะดังหรือแซ่บแค่ไหน
เพราะงั้นเลิกเสแสร้งสักที
286
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
ฉันไม่ได้เสแสร้ง
287
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
มันคือสิ่งที่ฉันต้องเป็น
288
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
และนี่คือการหลบหนีของฉัน
289
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
ที่ที่ฉันจะลืมทุกสิ่งทุกอย่างได้
290
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
ว่าฉันเกลียด... ทุกๆ อย่างแค่ไหน
291
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
ที่ที่ฉันสามารถเมา
292
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
และไม่ต้องคิดว่ามันเจ็บปวดแค่ไหน
293
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
และถ้าระหว่างนั้น
ฉันทําลายตัวเองได้มากพอ
294
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
จนฉันพังและใช้การไม่ได้
ก็จะได้ไม่ต้องเป็นของเล่นของเขาอีก
295
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
และเขาก็อาจปล่อยฉันไป
296
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
ฉันเคยเป็นจอมปีศาจเลยนะ รู้ไหม
297
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
ใช่แล้ว
298
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
และมันก็ดีที่ได้มีอํานาจนั้น
299
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
แต่เมื่อต้องปกครองวิญญาณ
300
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
และเป็นนักพนันด้วยในเวลาเดียวกัน
เดิมพันก็สูงทีเดียว
301
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
และการแพ้ไม่กี่ตา
ก็ทําอันตรายอย่างยิ่งได้
302
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
พอโชคหมด ก็ต้องยอมทําทุกอย่าง
เพื่อให้มีเงินมาใช้หนี้
303
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
ไม่เว้นแม้แต่การทําข้อตกลงด้วยตัวเอง
304
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
ฉันเลยเข้าใจว่าการเสียใจ
กับสิ่งที่เลือกมันเป็นยังไง
305
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
และรู้ว่าเราแก้ไขมันไม่ได้
306
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
อะไรๆ ดูแย่และนายหมดสิ้นหนทาง
307
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
ชีวิตของนายดูโคตรจะสิ้นหวัง
308
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
นายรู้สึกโสโครก
เหมือนคอกกั้นส้วมในบาร์กระจอก
309
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
เผชิญหน้ากับโลกไม่ไหว หากไร้สิ่งมึนเมา
310
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
นายหลงทางและคิดว่าชีวิตพังพินาศ
311
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
ฉันขอพูดว่านายคิดถูกแล้ว
312
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
เดี๋ยว อะไรนะ
313
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
นายมันไอ้ขี้แพ้ ที่รัก
314
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
ไอ้ขี้แพ้ เฮงซวย
315
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- ชีวิตนายแม่งป่นปี้ อีหนูขี้แง
- เฮ้ย
316
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- นายคือไอ้ขี้แพ้เหมือนฉันเป๊ะ
- ขอบใจนะ ไอ้เวร
317
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
นายมันไอ้คนติดเหล้าคุ้มดีคุ้มร้าย
และเป็นไอ้คนต่ําต้อยในสังคม
318
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
นายเป็นฝ่ายรับเชิงรุก
ที่ตกต่ําดิ่งเหว แต่นายมีเพื่อน
319
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
นี่คือจะช่วยให้ฉันรู้สึกดีงั้นสิ
320
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
ฉันเคยคิดว่าไม่มีใครจะเข้าใจ
321
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
ความเจ็บปวดอันน่าสยดสยองของฉัน
322
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
แต่บางทีการเปิดใจ
ก็ช่วยให้เข้าใจบางอย่างได้ถูกต้อง
323
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
เราต่างเจอเรื่องเลวร้าย
324
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
ฉันยอมทําทุกอย่าง
ให้ไอ้ตัวประหลาดจิตป่วน
325
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
และนายคิดว่า
นั่นทําให้นายแตกต่างจากคนอื่นเหรอ
326
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
ไปจากที่นี่กันเถอะพวก
327
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
เราทั้งคู่คือไอ้ขี้แพ้ ที่รัก
เราคือไอ้ขี้แพ้ มันโอเคที่จะเป็น...
328
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- กะหรี่อมนกเขาที่เมาโคเคนเหรอ
- ที่รัก ฉันไม่ติดนะ
329
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
ฉันมันคือไอ้ขี้แพ้ ยาหยี
ทั้งคุยเก่งและโง่บรม
330
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
แต่อย่างน้อยก็รู้ว่าฉันไม่ได้ตัวคนเดียว
331
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
- นายเป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกับฉัน
- เหมือนกับฉัน
332
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
ฉันชอบเล่นการพนัน
333
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
ฉันชอบลองยาเสพติดทุกตัว
และเซ็กซ์ทอยทุกชิ้นที่หาได้
334
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
เอาเลย ที่รัก ร้องเพลงนั้นเลย
335
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
กะหรี่ - ขี้ยา - ขายตัว
336
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- ฉันไม่มีรูเหลือไว้ให้เสียบแล้ว
- ฉันขายวิญญาณเพื่อรักษาอํานาจ
337
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
ไอ้ขี้แพ้ - ทรยศ ถังแตก
338
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
ตอนนี้ปีศาจนั่นล่ามคอฉันอยู่
339
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
ฉันติดแหง็ก และนับวันมีแต่จะแย่ลง
340
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
นายมันคือไอ้ขี้แพ้ ที่รัก
341
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
ไอ้ขี้แพ้ แต่บางทีถ้าเรา
342
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
ทนกับเรื่องบัดซบนี้ด้วยกัน
อะไรๆ ก็จะต่างจากเดิม
343
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
ถึงเวลาที่จะเลิกเกลียดตัวเองแล้ว
344
00:20:17,425 --> 00:20:18,676
ไอ้ขี้แพ้
345
00:20:18,676 --> 00:20:21,346
ให้อภัยตัวเอง ให้ชีวิตมีความหวัง
346
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
ที่รัก ใช้ชีวิตตามแบบฉบับของนายเลย
347
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
- เป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกับ...
- เป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกับ...
348
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
อยู่นั่นไง
แม่งมาร้องเต้นอยู่เนี่ยนะ ยิงแม่งเลย
349
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
เวรละ ก้มไว้ ฉันจัดการเอง
350
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
ตายซะเถอะพวกแก
351
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- จับแกได้แล้ว
- ไอ้...
352
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
แดกลูกตะกั่วซะ ไอ้เวรตะไล
353
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
บอกแล้วไง ฉันดูแลตัวเองได้ ที่รัก
354
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
ไม่เป็นไปตามแผนเลย
355
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
ก็นะ ฉันไม่คิดว่าจะได้เห็นสิ่งนี้เลย
356
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
อย่างที่บอก นายไม่รู้จักฉัน
ฉันไม่ได้จัดจ้านแค่เรื่องเซ็กซ์นะ
357
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
ดีที่ได้รู้ว่านายเก่งกว่าที่คิดไว้อีก
358
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
ใช่ มีธนบัตรอยู่สามใบได้
359
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
แต่เขาต้องนับตั้งครึ่งชั่วโมง
360
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
ตาถั่วฉิบหายเลย
361
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
แล้วนายต้องรับคําสั่งจากตานั่นเหรอ
362
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
ใช่ โคตรฮาเลยเนอะ
363
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
ฉันขอโทษจริงๆ นะ แองเจิล
364
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
ฉันสัญญาว่าฉันจะ
ไม่มีวัน ไม่มีวัน ไม่มีวัน...
365
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
ชาร์ลี ไม่เป็นไรหรอก ฉันเข้าใจ
366
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
ขอบใจที่... เป็นห่วงฉันนะ
367
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
เอาแฟนเธอไปที
368
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
โอเค เด็กน้อย ไปเข้านอนดีกว่า
369
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
เขาบอกว่ายกโทษให้ฉันแล้ว
370
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
ช่างงดงามเหลือเกิน แว็กกี้
371
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- นี่ ไปดื่มกันหน่อยไหม
- รู้ใจฉันจริงๆ
372
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
คําบรรยายโดย
กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล
373
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ดิทธีมา สิมเจริญ