1 00:00:22,189 --> 00:00:27,611 HAZBIN HOTEL โรงแรมนรกหรรษา 2 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 {\an8}ในที่สุดก็ฟื้นแล้วเหรอ แองเจิล ดัสต์ 3 00:00:47,590 --> 00:00:50,634 {\an8}ใช่ แล้วมันจะทําไมล่ะ 4 00:00:50,634 --> 00:00:54,722 {\an8}บอกมาซะว่า บอสแกซ่อนตู้นิรภัยไว้ที่ไหน 5 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 {\an8}ตลกดีนะที่แกคิดว่า ฉันจะยอมบอกอะไร 6 00:00:59,560 --> 00:01:04,815 {\an8}ก็ได้ ฉันคงต้องล้วงข้อมูล จากตัวแกเองสินะ 7 00:01:05,649 --> 00:01:08,778 จัดหนักมาเลย แด๊ดดี้ 8 00:01:09,361 --> 00:01:12,198 ใช่เลย เบบี๋ 9 00:01:12,198 --> 00:01:16,327 งานนี้ทําให้ฉันได้รับรางวัล เซ็กซ์-เอ็กซ์-เอ็กซ์-ซี่ 10 00:01:16,327 --> 00:01:19,538 มันตรงไปตรงมาดีนะ 11 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 แรงกว่านี้อีก แด๊ดดี้ขา 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 โอเค พอได้แล้ว แองเจิล นี่มันอะไรวะ 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,797 อะไร ไหนบอกว่าวันนี้เป็นวันโชว์ของ 14 00:01:27,797 --> 00:01:30,800 ฉันกําลังเอาหนังที่ดีที่สุดของฉันมาอวด และขอบอกเลยว่า 15 00:01:30,800 --> 00:01:34,970 มันทําให้ฉันชนะนังทิฟฟานี่ ทิทฟัคเกอร์นั่น 16 00:01:34,970 --> 00:01:38,390 ฉากสืบสวนไม่ค่อยสมจริงเท่าไหร่ 17 00:01:38,390 --> 00:01:40,643 โอเค พ่อหัวขวด 18 00:01:40,643 --> 00:01:44,563 คิดว่าตัวเองมีสิทธิ์อะไร มาดูถูกงานฉันซึ่งๆ หน้า 19 00:01:44,563 --> 00:01:48,359 นายจะนั่งตรงนั้นและทําเหมือนว่า สคริปต์มันไม่ห่วยบรมเหรอ 20 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 ไปลงนรกซะ นี่มันงานศิลป์ 21 00:01:51,362 --> 00:01:52,696 โคตรฟิน 22 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 เพ้อเจ้อ 23 00:01:55,616 --> 00:01:57,743 นายเมาและพล่ามถึงมันประจํา 24 00:01:57,743 --> 00:02:00,079 ใครๆ ก็ชอบพล่ามให้บาร์เทนเดอร์ฟัง 25 00:02:00,079 --> 00:02:03,541 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับนายและพวกเวรนี่ 26 00:02:03,541 --> 00:02:08,796 หมอนั่น หมอนั่นคือตัวตลกจอมวิตก และขี้เหงาจนไปแอบดูพวกนายนอนหลับ 27 00:02:08,796 --> 00:02:11,423 องค์หญิงคือคนใจอ่อน ที่อยากแก้ปัญหาให้ทุกคน 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,425 ยกเว้นปัญหาของตัวเอง 29 00:02:13,425 --> 00:02:17,346 อะไรนะ ไม่ ฉัน... ว่าไงนะ ไม่ใช่น่า 30 00:02:17,346 --> 00:02:20,891 ยัยนี่ตัดสินทุกคน และทุกอย่างเพราะเธอเกลียดตัวเอง 31 00:02:21,475 --> 00:02:26,188 ส่วนนิฟฟ์ตี้ พวกนายไม่อยากรู้หรอก ว่าเธอมีปัญหาอะไร 32 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 นายเอาจริงแฮะ 33 00:02:30,484 --> 00:02:35,739 ว้าว น้องเหมียวซ่อนเล็บ 34 00:02:35,739 --> 00:02:36,782 ส่วนนาย 35 00:02:37,700 --> 00:02:38,909 อย่าให้ฉันเริ่ม 36 00:02:38,909 --> 00:02:41,537 ฉันรู้เจตนานายและเรื่องบ้าบอพวกนี้ 37 00:02:41,537 --> 00:02:43,163 และรู้ว่านายมันปลอมแค่ไหน 38 00:02:44,707 --> 00:02:46,625 ฉันน่ะเหรอปลอม 39 00:02:46,625 --> 00:02:49,420 ว้าว ไม่เห็นจะรู้เลย 40 00:02:49,420 --> 00:02:52,673 เพราะอย่างนั้นมั้ง ฉันถึงเป็นนักแสดง งั่งเอ๊ย 41 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 และ... เดี๋ยวกลับมาคุย 42 00:02:55,759 --> 00:02:59,054 ฮัลโหล ใช่ ฉัน... 43 00:02:59,054 --> 00:03:03,893 ไม่ๆ ฉันแค่... ไม่ ไม่ เปล่า ฉันไม่ แต่... โอเค 44 00:03:05,060 --> 00:03:06,186 เดี๋ยวฉันไป 45 00:03:06,186 --> 00:03:11,984 ดูเหมือนวาลต้องการให้ฉันไปถ่ายงานด่วน 46 00:03:11,984 --> 00:03:13,027 แหงสิ 47 00:03:13,027 --> 00:03:14,445 รู้อะไรไหม ไปตายซะ 48 00:03:14,445 --> 00:03:17,656 ฉันไม่สนว่า บาร์เทนเดอร์ขี้เมาจะคิดยังไงกับฉัน 49 00:03:17,656 --> 00:03:19,450 ทําไมนายไม่คลานกลับไป 50 00:03:19,450 --> 00:03:22,202 มุดถ้ําที่จากมาล่ะ อีนักวิจารณ์หนังโป๊ 51 00:03:22,202 --> 00:03:24,163 แองเจิล นายยังไปไม่ได้นะ 52 00:03:24,163 --> 00:03:26,916 วันนี้เรายังทําแบบฝึกหัดกันไม่เสร็จเลย 53 00:03:26,916 --> 00:03:28,876 ไม่มีฉันเธอก็ทํากันได้น่า 54 00:03:28,876 --> 00:03:31,879 เหลือเวลาให้โรงแรม พิสูจน์ตัวเองไม่มากแล้วนะ 55 00:03:31,879 --> 00:03:33,672 ยัยหน้าแบ๊ว นี่คืองานฉันนะ 56 00:03:33,672 --> 00:03:35,215 ฉันรู้ว่าเธออยากแก้ไขทุกอย่าง 57 00:03:35,215 --> 00:03:38,385 แต่ถ้าเธอแก้ไขบอสฉันไม่ได้ เธอก็ทําอะไรไม่ได้หรอก 58 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 ทําไมมันถึงยากเย็นขนาดนี้ล่ะ ฉันทําอะไรผิดเหรอ 59 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 คือเธอเป็นองค์หญิงแห่งนรก 60 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 แล้วไง 61 00:03:47,561 --> 00:03:50,898 เธอไม่ได้ใช้อํานาจที่มาพร้อมกับตําแหน่ง 62 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 ซึ่งฉันรักเธอในจุดนั้น 63 00:03:52,066 --> 00:03:57,237 แต่บางทีเธอก็สามารถจะ ไม่รู้สิ ใช้อํานาจตัวเองสักนิดก็ได้มั้ง 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,156 แต่มันไม่น่ารักเลย 65 00:03:59,156 --> 00:04:03,702 ก็ไม่ขนาดนั้น มันเป็นความใจดีแบบเด็ดขาด 66 00:04:03,702 --> 00:04:09,667 โอเค ฉันสามารถใจดีแบบเด็ดขาด กับบอสของแองเจิลได้ 67 00:04:09,667 --> 00:04:14,505 ฉันจะโน้มน้าวให้เขายอมให้แองเจิล ใช้เวลาที่โรงแรมได้นานขึ้น 68 00:04:14,505 --> 00:04:16,256 ได้สิ เอาตามวิธีของเธอเลย ที่รัก 69 00:04:17,800 --> 00:04:22,805 แด๊ดดี้ขา หนู... 70 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 คิดว่าฉันจะจําบทนี่ได้หมดหรือไง 71 00:04:26,225 --> 00:04:31,021 ด้นสดไปสิ นายคิดว่า จะมีคนอยากดูบทสนทนาเหรอ แอ็กชัน 72 00:04:32,439 --> 00:04:34,108 ไม่นะ 73 00:04:34,108 --> 00:04:38,612 มีโจรเยอะไปหมด และมีแค่ฉันตัวคนเดียว 74 00:04:38,612 --> 00:04:40,531 ทํายังไงดีนะ 75 00:04:40,531 --> 00:04:44,994 สงสัยฉันต้องจัดการหมดคนเดียว 76 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 แล้วนายจะทําอะไรกับฉันเหรอ 77 00:04:51,041 --> 00:04:54,003 - ชาร์ลี - ฉันชื่อร็อกกี้ 78 00:04:54,003 --> 00:04:55,295 ไม่มีใครแคร์โว้ย 79 00:04:55,295 --> 00:04:59,216 เรื่องน่าตื่นเต้นเกิดขึ้นที่นี่เองสินะ 80 00:04:59,216 --> 00:05:02,636 ว้าว นั่น... เยอะมากเลย... 81 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 เธอทํามาบ้าอะไรที่นี่ 82 00:05:05,806 --> 00:05:10,352 ฉันคือองค์หญิงแห่งนรก แองเจิล ฉันไปที่ไหนก็ได้ที่อยากไป 83 00:05:10,352 --> 00:05:13,230 ฉันมาช่วยให้นาย ปลีกตัวจากงานได้ บอสนายอยู่ไหน 84 00:05:13,230 --> 00:05:16,108 ไม่ๆ อย่าเข้าใกล้วาลนะ 85 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 แองเจิล มัวชักช้าอะไรอยู่วะ 86 00:05:18,569 --> 00:05:21,530 - ฉัน... จะเสร็จแล้ว - อย่าเสร็จนอกกล้องนะ 87 00:05:21,530 --> 00:05:22,740 เถอะนะๆ รอก่อน 88 00:05:22,740 --> 00:05:25,367 พอฉันทํางานเสร็จแล้วค่อยคุยกัน ฉันสัญญา 89 00:05:25,367 --> 00:05:28,746 - แต่เธอต้องไปก่อน - ฝ่าพระบาท 90 00:05:28,746 --> 00:05:30,289 บ้าจริง 91 00:05:30,289 --> 00:05:33,292 ยินดีต้อนรับสู่คุกราคะของกระหม่อม 92 00:05:33,292 --> 00:05:35,419 มีอะไรที่กระหม่อมจะช่วย... 93 00:05:36,378 --> 00:05:37,963 ไม่ต้อง ขอบคุณ 94 00:05:37,963 --> 00:05:40,966 น่ารักน่าชัง 95 00:05:40,966 --> 00:05:43,093 ไม่ได้อยากจะได้บทเล่นใช่ไหม 96 00:05:43,093 --> 00:05:44,887 เพราะกระหม่อมปั้นให้เป็นดาวได้ 97 00:05:44,887 --> 00:05:48,724 เราทั้งคู่จะรวยกว่าป๊ะป๋าของฝ่าบาท 98 00:05:48,724 --> 00:05:52,144 ไม่โว้ย ขอโทษนะ 99 00:05:52,144 --> 00:05:55,898 ฉันมาเพื่อคุยแบบใจดีแกมเด็ดขาด กับคุณเรื่องแองเจิล 100 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 ไว้คุยกัน ได้อยู่แล้ว 101 00:05:58,275 --> 00:06:00,778 ฉันไม่อยากมาขัดจังหวะการทํางาน 102 00:06:02,321 --> 00:06:06,658 งั้นทําตัวตามสบายเลยนะ ฝ่าบาท 103 00:06:06,658 --> 00:06:08,243 ดูการแสดงให้สนุก 104 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 {\an8}- มาเริ่มถ่ายตั้งแต่แรก - แอ็กชัน 105 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 {\an8}ผู้กํากับ 106 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 ว้าว พ่อหัวขโมย 107 00:06:15,125 --> 00:06:18,504 หวังว่าจะไม่ทําร้ายฉัน 108 00:06:18,504 --> 00:06:22,174 ด้วยปืนกระบอกโตพวกนั้นนะ 109 00:06:22,174 --> 00:06:26,804 อย่าขยับ นังรูเสียบแซ่บ ไม่งั้นฉันจะ... 110 00:06:26,804 --> 00:06:29,264 การฝึกความไว้ใจทุกวัน สองถึงสามทุ่ม... 111 00:06:29,264 --> 00:06:32,309 คัต นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นวะ 112 00:06:32,309 --> 00:06:35,187 ขอโทษที เราพูดเสียงดังไปเหรอ 113 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 ฉันแค่บอกเขาเรื่องโรงแรมฮาซบินน่ะ 114 00:06:37,397 --> 00:06:42,903 ไม่เลย องค์หญิง ไม่รบกวนเลยสักนิด 115 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 ฉากนี้ดูรุนแรงมากๆ เลยนะ 116 00:06:46,323 --> 00:06:48,117 ถ้าอยากให้ช่วยเรื่องบท 117 00:06:48,117 --> 00:06:51,453 ฉันอาจจะแนะนําฉากที่ส่งผลดีกว่า... 118 00:06:52,663 --> 00:06:56,834 โอเคๆ ไฟไหม้ ไฟลุกแล้ว 119 00:06:56,834 --> 00:07:00,504 - พระเจ้าช่วย ไฟไหม้ ฉันรู้ - บ้าเอ๊ย 120 00:07:00,504 --> 00:07:04,216 คุณพระ โอเค เราจะ... ขอถังดับเพลิงหน่อยได้ไหม 121 00:07:04,216 --> 00:07:06,885 ฉันขอโทษนะ ฉันทําให้หนังคุณพัง ฉันทําให้หนังคุณพัง 122 00:07:06,885 --> 00:07:11,140 ตายแล้ว ฉันขอโทษนะ ขอโทษ ฉันขอโทษ ไม่นะ 123 00:07:14,518 --> 00:07:16,687 แม่งเอ๊ย แม่งเอ๊ย 124 00:07:16,687 --> 00:07:21,859 ตายแล้ว ฉันขอโทษจริงๆ ฉันเก็บกวาดให้ได้นะ ฉัน... 125 00:07:21,859 --> 00:07:24,278 ฝ่าบาทไม่ต้องลําบากกับเรื่องนี้หรอก 126 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 เรามีคนจัดการให้ 127 00:07:26,530 --> 00:07:30,909 แองเจิล ไปเจอฉันในห้องแต่งตัวสักครู่ซิ 128 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 วาล ฉันไม่รู้ว่า... 129 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 วาล ฉัน... 130 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 นี่แกคิดจริงๆ เหรอว่า 131 00:07:42,212 --> 00:07:46,258 อีหนูลูกลูซิเฟอร์จะช่วยแกได้ 132 00:07:47,009 --> 00:07:49,219 วาล ได้โปรด ฉันขอโทษที่เธอ... 133 00:07:49,219 --> 00:07:53,098 เอามันมาคุ้มกะลาหัวแกเหรอ ให้มายัวะฉันเหรอ 134 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 วาล หยุดนะ 135 00:07:55,726 --> 00:07:57,436 คิดว่าเธอช่วยให้แกเลิกทํางานได้เหรอ 136 00:07:57,436 --> 00:08:01,315 ไม่ๆ ฉันไม่ได้พยายามทําแบบนั้น ไม่ใช่ 137 00:08:03,483 --> 00:08:07,571 แกก็รู้ว่าเธอทําอะไรไม่ได้ ฉันเป็นเจ้าของแก แกลืมไปแล้วงั้นเหรอ 138 00:08:07,571 --> 00:08:09,907 วาเลนติโน่ แอนโทนี่ 139 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 เปล่า 140 00:08:11,742 --> 00:08:14,077 ตอนที่ฉันบอกให้แกมา แกต้องพูดว่าอะไร 141 00:08:14,077 --> 00:08:15,829 ครับ วาเลนติโน่ 142 00:08:15,829 --> 00:08:20,167 ตอนที่ฉันบอกว่าให้เอากับผู้ชาย 20 คน ก่อนมื้อเที่ยง แกต้องพูดว่าอะไร 143 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 ครับ วาเลนติโน่ 144 00:08:21,543 --> 00:08:24,671 ตอนที่ฉันบอกว่าให้พานังโง่นั่น 145 00:08:24,671 --> 00:08:28,550 ออกจากสตูดิโอฉัน แกต้องพูดว่าอะไร 146 00:08:29,218 --> 00:08:31,970 - ฉัน... - แกต้องพูดว่าอะไร 147 00:08:32,596 --> 00:08:36,767 ฟังนะ วาล เธอชอบยุ่งไปทุกเรื่อง 148 00:08:36,767 --> 00:08:39,728 ฉันจะบอกให้เธอกลับไป อย่าทําร้ายเธอนะ 149 00:08:39,728 --> 00:08:43,941 ฉันฆ่าพวกโส ที่เหิมเกริมน้อยกว่าแกตอนนี้มาแล้ว 150 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 แกโชคดีที่ยังทําเงินให้ฉันได้ 151 00:08:46,235 --> 00:08:51,365 ทีนี้ไล่นังนั่นออกไป แล้วแกต้องมาถ่ายทั้งคืน เข้าใจนะ 152 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 ครับ วาล 153 00:08:53,116 --> 00:08:54,576 ดี 154 00:08:58,455 --> 00:09:04,002 เอาละ เข้าฉาก และเราจะมาถ่ายกันตั้งแต่แรก 155 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 คิดว่าตัวเองเป็นใครถึงกล้าดีมาทําแบบนี้ 156 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 ชาร์ลี หยุดเถอะ 157 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 แองเจิล นายพูดอะไร... 158 00:09:10,884 --> 00:09:13,637 - ชาร์ลี ไปซะ - แต่... 159 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 ฉันไม่ได้อยากให้เธอมาที่นี่ 160 00:09:15,389 --> 00:09:18,433 ฉันขอให้เธอกลับไปแล้ว แต่เธอไม่ยอมฟัง 161 00:09:18,433 --> 00:09:19,685 เธอทําให้อะไรๆ แย่ลง 162 00:09:19,685 --> 00:09:21,228 ฉันก็แค่อยากช่วยนาย 163 00:09:21,228 --> 00:09:22,354 เธอไม่ได้ช่วยเลย 164 00:09:22,354 --> 00:09:25,899 ถ้าอยากช่วยฉันจริงๆ ก็ไสหัวออกไปจากที่นี่ซะ 165 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 เดี๋ยวนี้ ฉันจะได้ทํางานให้เสร็จ 166 00:09:29,194 --> 00:09:33,865 ฉันไม่ได้ตั้งใจเลย 167 00:09:34,825 --> 00:09:37,369 ฉันขอโทษจริงๆ นะ 168 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 เด็กดี 169 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 และแอ็กชัน 170 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 ฉันไม่มีปัญหากับการใช้ความรักหาเงิน 171 00:09:54,761 --> 00:09:59,057 มีคนรักอีกคนอยู่ใต้แสงไฟกะพริบ 172 00:09:59,057 --> 00:10:02,227 เป็นอีกคืนที่โหดเหี้ยม 173 00:10:02,227 --> 00:10:03,729 ใช่ๆ 174 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 แจ๊สบอยส์ สด - แองเจิล ดัสต์ 175 00:10:05,731 --> 00:10:07,733 ฉันน่าจะเดาได้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 176 00:10:07,733 --> 00:10:11,653 ฉันน่าจะรู้เมื่อมองเข้าไป ในดวงตาสีแดงเร่าร้อนของนาย 177 00:10:11,653 --> 00:10:15,073 ตอนพ่นคําโกหกที่เร่าร้อนออกมา 178 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 ใช่ๆ 179 00:10:16,158 --> 00:10:22,080 เรื่องที่แย่ที่สุดในนรกแห่งนี้ คือฉันโทษได้เพียงแค่ตัวฉันเอง 180 00:10:22,080 --> 00:10:25,751 เพราะฉันรู้ว่านายคือพิษ นายกําลังป้อนพิษให้ฉัน 181 00:10:25,751 --> 00:10:30,130 เสพติดความรู้สึกนี้ ฉันอดกลืนพิษของนายลงไม่ได้ 182 00:10:30,130 --> 00:10:35,427 ฉันเลือกเอง และในทุกคืน ฉันใช้ชีวิตเหมือนไม่มีพรุ่งนี้ 183 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 ไม่ว่านายอยากได้ฉันแบบไหน ที่รัก นายจะได้ฉันแบบนั้น 184 00:10:41,308 --> 00:10:44,978 ฉันจะเป็นของนาย 185 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 เรื่องราวของฉันจะจบลง ด้วยการที่ฉันตายจากพิษของนาย 186 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 ฉันเก่งเรื่องไม่ซื่อสัตย์ 187 00:10:52,444 --> 00:10:56,573 ฉันเก่งเรื่องการบอกสิ่งที่นายอยากได้ยิน 188 00:10:56,573 --> 00:10:59,618 ฉันตัดขาด หายตัว 189 00:10:59,618 --> 00:11:01,078 ใช่ๆ 190 00:11:01,078 --> 00:11:06,875 ยากแสนยากที่จะฝืนไม่กลืนอีกครั้ง 191 00:11:06,875 --> 00:11:10,379 ใช่ ฉันรู้ว่ามันคือพิษ นายกําลังป้อนพิษให้ฉัน 192 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 ฉันสําลักรสชาติ 193 00:11:11,797 --> 00:11:15,008 และฉันไม่อาจอดใจไม่กลืนพิษของนาย 194 00:11:15,008 --> 00:11:20,263 ฉันเลือกเอง และในทุกคืน ฉันเมาเหมือนไม่มีพรุ่งนี้ 195 00:11:23,517 --> 00:11:26,353 ไม่ว่านายอยากได้ฉันแบบไหน ที่รัก นายจะได้ฉันแบบนั้น 196 00:11:26,353 --> 00:11:29,648 ฉันจะเป็นของนาย 197 00:11:29,648 --> 00:11:33,318 เรื่องราวของฉันจะจบลง ด้วยการที่ฉันตายจากพิษของนาย 198 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 พิษ ฉันกําลังจมอยู่ในพิษ 199 00:11:36,154 --> 00:11:39,199 ฉันรินใส่แก้ว แต่มันกลับว่างเปล่าเสมอ 200 00:11:39,199 --> 00:11:42,452 เต็มไปด้วยพิษ ฉันเบื่อหน่ายพิษเต็มที 201 00:11:42,452 --> 00:11:44,663 ฉันอยากมีบางสิ่ง ให้ฉันมีชีวิตต่อไปเพื่อวันพรุ่งนี้ 202 00:11:44,663 --> 00:11:46,081 สามวี 203 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 ฉันอยากดื่ม ขอแรงที่สุด 204 00:11:55,924 --> 00:11:58,093 สภาพเละอย่างกับศพ 205 00:12:01,513 --> 00:12:05,308 เป็นไปไม่ได้ ก็แค่งานหนัก เหมือนอย่างเคยน่ะ 206 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 ฉันบอกขอแรงๆ ไง 207 00:12:10,939 --> 00:12:12,274 ประทานโทษนะ 208 00:12:12,274 --> 00:12:14,943 ไม่ยักรู้ว่านี่คือค่ําคืนที่ดื่มเพื่อลืม 209 00:12:14,943 --> 00:12:16,903 ฉันลืมไปเลย 210 00:12:16,903 --> 00:12:21,199 นายคือบาร์เทนเดอร์เฒ่า ผู้รอบรู้ไปซะทุกอย่าง 211 00:12:21,199 --> 00:12:24,453 เลิกสําคัญตัวเอง และจัดเข้มๆ มาให้ฉัน 212 00:12:24,453 --> 00:12:26,204 ฟังนะ ถ้านายมีปัญหา 213 00:12:26,204 --> 00:12:29,040 ดื่มเหล้าไม่ช่วยให้นายค้นพบทางออก 214 00:12:29,040 --> 00:12:31,251 ฉันน่าจะรู้ดี เพราะฉันก็ทําแบบนั้นมานาน 215 00:12:31,251 --> 00:12:34,254 โอเค งั้นฉันควรไปหาทางออกที่ไหน 216 00:12:34,838 --> 00:12:38,675 ในห้องนอนนายเหรอ ใต้ผ้าห่มหรือเปล่า 217 00:12:38,675 --> 00:12:40,844 เราไปหาด้วยกันไหมล่ะ 218 00:12:40,844 --> 00:12:42,637 อย่าแม้แต่เริ่มเชียวนะ 219 00:12:43,221 --> 00:12:47,601 ไม่เอาน่า ฉันทําให้ปีกพวกนี้กระพือได้นะ 220 00:12:47,601 --> 00:12:50,270 หยุดนะ ให้ตายสิวะ 221 00:12:50,270 --> 00:12:52,981 เลิกเสแสร้งสักที หลอกฉันไม่ได้หรอก 222 00:12:52,981 --> 00:12:55,984 นายทําให้ตัวเองดูโง่ไปวันๆ กับความปลอมเปลือกนี่ 223 00:12:55,984 --> 00:12:59,529 พูดว่า "ปลอม" อีกครั้งสิ ไอ้สันดาน ฉันท้านาย 224 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 - ปลอม - ไอ้บัดซบ 225 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 หายบ้าหรือยัง 226 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 บอกให้นะ 227 00:13:08,538 --> 00:13:11,791 นายโคตรจะโชคดีที่มีโอกาสได้อึ๊บฉัน 228 00:13:11,791 --> 00:13:14,044 รู้ไหมค่าตัวฉันแพงแค่ไหน 229 00:13:14,044 --> 00:13:18,965 รู้ไหมว่ามีคนมากแค่ไหนที่กระสัน อยากให้แองเจิล ดัสต์ไปหา 230 00:13:18,965 --> 00:13:23,220 ไปตายซะ ขอให้สนุก กับการเป็นไอ้ไร้ค่าที่แสนโดดเดี่ยว 231 00:13:23,220 --> 00:13:26,473 - อะไรวะเนี่ย แองเจิล นายจะไปไหน - ข้างนอก 232 00:13:26,473 --> 00:13:28,558 ฮัสค์ นายทําอะไร 233 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 ทําเครื่องดื่มให้เขา 234 00:13:29,559 --> 00:13:33,188 ไม่นะ เขาดูอารมณ์เสียมากๆ 235 00:13:33,188 --> 00:13:35,023 ปกติของแองเจิล เขาไม่เป็นไรหรอก 236 00:13:35,607 --> 00:13:36,525 ฉันไม่แน่ใจเท่าไหร่ 237 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 วันนี้ฉันทําผิดพลาดไปเยอะ ที่สตูดิโอ และเขาโดน... 238 00:13:41,279 --> 00:13:44,157 มัน... มันไม่สวยเท่าไหร่ 239 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 แหม ฟังดูเหมือนควรมีคนตามเขาไป 240 00:13:48,828 --> 00:13:50,622 คนที่ชื่อ "ฮัสค์" 241 00:13:50,622 --> 00:13:54,000 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม ถ้าเป็นห่วงนัก ทําไมไม่ไปเองล่ะ 242 00:13:54,000 --> 00:13:57,587 เพราะฉันไม่ใช่คนที่ทําให้ เขาเดินโกรธเดือดดาลออกไปแบบนั้นไง 243 00:13:57,587 --> 00:13:59,089 นายเป็นคนทํา ไปลากเขากลับมา 244 00:13:59,089 --> 00:14:04,719 ไม่ๆ อย่าบังคับให้เขากลับมา แค่ดูให้แน่ใจว่าเขาปลอดภัย 245 00:14:04,719 --> 00:14:08,807 ก่อนหน้านี้ ฉันบีบเขามากไป ฉันมีแต่จะทําให้อะไรๆ แย่ลง 246 00:14:08,807 --> 00:14:11,017 ฟังนะ เขาจะกลับมาเมื่อเขาพร้อมเอง 247 00:14:11,017 --> 00:14:14,354 ฉันแค่ไม่อยากให้มีอะไรเกิดขึ้นกับเขา 248 00:14:16,314 --> 00:14:20,443 ทีนี้ขอตัวนะ ฉันจะไปเขียน จดหมายขอโทษร้อยฉบับ 249 00:14:20,443 --> 00:14:23,822 และวางแผนบทเรียน วันพรุ่งนี้เรื่องขอบเขต 250 00:14:26,741 --> 00:14:28,285 เดอะแบล็กดอต 251 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 ใช่ 252 00:14:33,456 --> 00:14:36,167 ฉันโคตรเมาเลย 253 00:14:36,167 --> 00:14:41,006 ขอวิสกี้หน่อย ฉันหมายถึงทั้งขวด ไอ้โง่ 254 00:14:42,048 --> 00:14:44,217 ใช่ๆ ฉันเลยบอกไปว่า 255 00:14:44,217 --> 00:14:47,637 "ต่อให้มีชีวิตหลังความตาย อีกล้านชีวิต นายก็ไม่มีปัญญาได้ฉัน 256 00:14:47,637 --> 00:14:50,140 "ฉันมีตัวเลือกดีๆ เยอะ " ใช่ไหม หนุ่มๆ 257 00:14:50,140 --> 00:14:51,474 นายพูดถูกแล้ว 258 00:14:51,474 --> 00:14:53,727 นี่ ที่รัก ทําตัวให้เป็นประโยชน์ 259 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 และเอาให้ฉันอีกแก้วทีสิ 260 00:14:55,312 --> 00:14:56,771 ป๊ะป๋าคอแห้งแล้ว 261 00:15:05,363 --> 00:15:07,324 ไอ้... 262 00:15:07,324 --> 00:15:10,827 ได้แล้ว ที่รัก พิเศษเลยสําหรับ... 263 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 กล้าดีนะ ไอ้เฮงซวย 264 00:15:17,792 --> 00:15:20,086 - ไปกัน - อะไร... นี่ 265 00:15:20,795 --> 00:15:25,550 เฮ้ยๆ ฮัสค์ นายมาทําบ้าอะไรที่นี่ 266 00:15:25,550 --> 00:15:26,718 ปล่อยฉันนะ 267 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 ไม่ ฉันจะพานายกลับโรงแรม 268 00:15:29,054 --> 00:15:30,305 ปล่อยนะ 269 00:15:30,805 --> 00:15:32,724 ไอ้ห่านั่นใส่ยาในเครื่องดื่มนาย 270 00:15:32,724 --> 00:15:34,976 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่ามีคนใส่ยาลงไป 271 00:15:34,976 --> 00:15:36,478 ฉันทําของฉันแบบนี้มาตลอด 272 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 นายปล่อยให้คนมอมยามาตลอดเหรอ 273 00:15:38,605 --> 00:15:40,357 คิดว่าฉันอยากโดนเหรอ 274 00:15:40,357 --> 00:15:42,317 ฉันไม่ได้ขอให้เกิดเรื่องบัดซบพวกนี้เลย 275 00:15:42,317 --> 00:15:46,488 ฉันไม่ได้ขอให้เป็นแบบนี้ ฉันไม่ได้ขอให้ชาร์ลีช่วยฉัน 276 00:15:46,488 --> 00:15:50,784 ฉันไม่ได้ขอให้นายช่วยฉัน ฉันดูแลตัวเองได้ 277 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 จริงเหรอ เพราะฉันเพิ่งเห็น คนที่ทําร้ายตัวเอง 278 00:15:54,663 --> 00:16:00,377 ดูเหมือนว่า ไม่รู้สิ นายอาจต้องการคุยกับบาร์เทนเดอร์ 279 00:16:00,377 --> 00:16:04,631 จะทําว่าเป็นห่วงเป็นใยฉันแล้วงั้นเหรอ 280 00:16:04,631 --> 00:16:09,052 คิดว่าพอทํากับฉันแบบนั้น แล้วฉันจะเปิดใจให้นายเหรอ เพ้อเจ้อ 281 00:16:09,052 --> 00:16:11,596 ฉันอาจจะทําดีกับนายกว่าเดิม ถ้านายไม่เสแสร้ง 282 00:16:11,596 --> 00:16:13,682 และเลิกแสดงด้านโง่ๆ ของตัวเอง 283 00:16:13,682 --> 00:16:15,225 ชอบทําให้ฉันเหลืออดกับนายตลอด 284 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 บอกอะไรให้นะ ไม่มีใครในโรงแรมนั้นสนว่านายเป็นใคร 285 00:16:18,895 --> 00:16:23,483 จะดังหรือแซ่บแค่ไหน เพราะงั้นเลิกเสแสร้งสักที 286 00:16:23,483 --> 00:16:25,026 ฉันไม่ได้เสแสร้ง 287 00:16:25,944 --> 00:16:27,278 มันคือสิ่งที่ฉันต้องเป็น 288 00:16:28,029 --> 00:16:31,199 และนี่คือการหลบหนีของฉัน 289 00:16:31,199 --> 00:16:33,201 ที่ที่ฉันจะลืมทุกสิ่งทุกอย่างได้ 290 00:16:33,201 --> 00:16:36,788 ว่าฉันเกลียด... ทุกๆ อย่างแค่ไหน 291 00:16:37,539 --> 00:16:39,207 ที่ที่ฉันสามารถเมา 292 00:16:39,207 --> 00:16:42,127 และไม่ต้องคิดว่ามันเจ็บปวดแค่ไหน 293 00:16:42,127 --> 00:16:46,339 และถ้าระหว่างนั้น ฉันทําลายตัวเองได้มากพอ 294 00:16:46,339 --> 00:16:50,260 จนฉันพังและใช้การไม่ได้ ก็จะได้ไม่ต้องเป็นของเล่นของเขาอีก 295 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 และเขาก็อาจปล่อยฉันไป 296 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 ฉันเคยเป็นจอมปีศาจเลยนะ รู้ไหม 297 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 ใช่แล้ว 298 00:17:04,232 --> 00:17:07,235 และมันก็ดีที่ได้มีอํานาจนั้น 299 00:17:08,027 --> 00:17:09,863 แต่เมื่อต้องปกครองวิญญาณ 300 00:17:10,822 --> 00:17:14,534 และเป็นนักพนันด้วยในเวลาเดียวกัน เดิมพันก็สูงทีเดียว 301 00:17:15,452 --> 00:17:18,747 และการแพ้ไม่กี่ตา ก็ทําอันตรายอย่างยิ่งได้ 302 00:17:19,497 --> 00:17:24,836 พอโชคหมด ก็ต้องยอมทําทุกอย่าง เพื่อให้มีเงินมาใช้หนี้ 303 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 ไม่เว้นแม้แต่การทําข้อตกลงด้วยตัวเอง 304 00:17:28,840 --> 00:17:33,011 ฉันเลยเข้าใจว่าการเสียใจ กับสิ่งที่เลือกมันเป็นยังไง 305 00:17:33,970 --> 00:17:38,224 และรู้ว่าเราแก้ไขมันไม่ได้ 306 00:17:44,647 --> 00:17:50,528 อะไรๆ ดูแย่และนายหมดสิ้นหนทาง 307 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 ชีวิตของนายดูโคตรจะสิ้นหวัง 308 00:17:57,744 --> 00:18:03,374 นายรู้สึกโสโครก เหมือนคอกกั้นส้วมในบาร์กระจอก 309 00:18:04,375 --> 00:18:09,255 เผชิญหน้ากับโลกไม่ไหว หากไร้สิ่งมึนเมา 310 00:18:10,089 --> 00:18:15,595 นายหลงทางและคิดว่าชีวิตพังพินาศ 311 00:18:16,429 --> 00:18:22,018 ฉันขอพูดว่านายคิดถูกแล้ว 312 00:18:22,018 --> 00:18:23,019 เดี๋ยว อะไรนะ 313 00:18:23,019 --> 00:18:26,731 นายมันไอ้ขี้แพ้ ที่รัก 314 00:18:26,731 --> 00:18:29,526 ไอ้ขี้แพ้ เฮงซวย 315 00:18:29,526 --> 00:18:32,570 - ชีวิตนายแม่งป่นปี้ อีหนูขี้แง - เฮ้ย 316 00:18:32,570 --> 00:18:35,156 - นายคือไอ้ขี้แพ้เหมือนฉันเป๊ะ - ขอบใจนะ ไอ้เวร 317 00:18:35,156 --> 00:18:40,328 นายมันไอ้คนติดเหล้าคุ้มดีคุ้มร้าย และเป็นไอ้คนต่ําต้อยในสังคม 318 00:18:40,328 --> 00:18:45,208 นายเป็นฝ่ายรับเชิงรุก ที่ตกต่ําดิ่งเหว แต่นายมีเพื่อน 319 00:18:45,208 --> 00:18:47,043 นี่คือจะช่วยให้ฉันรู้สึกดีงั้นสิ 320 00:18:47,043 --> 00:18:51,714 ฉันเคยคิดว่าไม่มีใครจะเข้าใจ 321 00:18:52,298 --> 00:18:55,760 ความเจ็บปวดอันน่าสยดสยองของฉัน 322 00:18:57,720 --> 00:19:02,225 แต่บางทีการเปิดใจ ก็ช่วยให้เข้าใจบางอย่างได้ถูกต้อง 323 00:19:02,809 --> 00:19:07,105 เราต่างเจอเรื่องเลวร้าย 324 00:19:08,022 --> 00:19:12,735 ฉันยอมทําทุกอย่าง ให้ไอ้ตัวประหลาดจิตป่วน 325 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 และนายคิดว่า นั่นทําให้นายแตกต่างจากคนอื่นเหรอ 326 00:19:17,365 --> 00:19:18,741 ไปจากที่นี่กันเถอะพวก 327 00:19:18,741 --> 00:19:24,664 เราทั้งคู่คือไอ้ขี้แพ้ ที่รัก เราคือไอ้ขี้แพ้ มันโอเคที่จะเป็น... 328 00:19:25,248 --> 00:19:29,002 - กะหรี่อมนกเขาที่เมาโคเคนเหรอ - ที่รัก ฉันไม่ติดนะ 329 00:19:29,544 --> 00:19:34,674 ฉันมันคือไอ้ขี้แพ้ ยาหยี ทั้งคุยเก่งและโง่บรม 330 00:19:34,674 --> 00:19:37,969 แต่อย่างน้อยก็รู้ว่าฉันไม่ได้ตัวคนเดียว 331 00:19:37,969 --> 00:19:40,054 - นายเป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกับฉัน - เหมือนกับฉัน 332 00:19:41,347 --> 00:19:43,975 ฉันชอบเล่นการพนัน 333 00:19:43,975 --> 00:19:49,606 ฉันชอบลองยาเสพติดทุกตัว และเซ็กซ์ทอยทุกชิ้นที่หาได้ 334 00:19:49,606 --> 00:19:51,941 เอาเลย ที่รัก ร้องเพลงนั้นเลย 335 00:19:52,567 --> 00:19:53,902 กะหรี่ - ขี้ยา - ขายตัว 336 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 - ฉันไม่มีรูเหลือไว้ให้เสียบแล้ว - ฉันขายวิญญาณเพื่อรักษาอํานาจ 337 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 ไอ้ขี้แพ้ - ทรยศ ถังแตก 338 00:19:58,531 --> 00:19:59,991 ตอนนี้ปีศาจนั่นล่ามคอฉันอยู่ 339 00:19:59,991 --> 00:20:04,787 ฉันติดแหง็ก และนับวันมีแต่จะแย่ลง 340 00:20:04,787 --> 00:20:07,624 นายมันคือไอ้ขี้แพ้ ที่รัก 341 00:20:07,624 --> 00:20:11,336 ไอ้ขี้แพ้ แต่บางทีถ้าเรา 342 00:20:11,336 --> 00:20:15,423 ทนกับเรื่องบัดซบนี้ด้วยกัน อะไรๆ ก็จะต่างจากเดิม 343 00:20:15,423 --> 00:20:17,425 ถึงเวลาที่จะเลิกเกลียดตัวเองแล้ว 344 00:20:17,425 --> 00:20:18,676 ไอ้ขี้แพ้ 345 00:20:18,676 --> 00:20:21,346 ให้อภัยตัวเอง ให้ชีวิตมีความหวัง 346 00:20:21,346 --> 00:20:24,307 ที่รัก ใช้ชีวิตตามแบบฉบับของนายเลย 347 00:20:24,307 --> 00:20:28,436 - เป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกับ... - เป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกับ... 348 00:20:28,436 --> 00:20:31,564 อยู่นั่นไง แม่งมาร้องเต้นอยู่เนี่ยนะ ยิงแม่งเลย 349 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 เวรละ ก้มไว้ ฉันจัดการเอง 350 00:20:37,612 --> 00:20:39,822 ตายซะเถอะพวกแก 351 00:20:45,954 --> 00:20:48,831 - จับแกได้แล้ว - ไอ้... 352 00:20:49,415 --> 00:20:51,000 แดกลูกตะกั่วซะ ไอ้เวรตะไล 353 00:20:56,422 --> 00:20:59,467 บอกแล้วไง ฉันดูแลตัวเองได้ ที่รัก 354 00:21:03,596 --> 00:21:07,058 ไม่เป็นไปตามแผนเลย 355 00:21:09,519 --> 00:21:13,064 ก็นะ ฉันไม่คิดว่าจะได้เห็นสิ่งนี้เลย 356 00:21:13,064 --> 00:21:17,068 อย่างที่บอก นายไม่รู้จักฉัน ฉันไม่ได้จัดจ้านแค่เรื่องเซ็กซ์นะ 357 00:21:17,068 --> 00:21:20,446 ดีที่ได้รู้ว่านายเก่งกว่าที่คิดไว้อีก 358 00:21:24,075 --> 00:21:26,577 ใช่ มีธนบัตรอยู่สามใบได้ 359 00:21:26,577 --> 00:21:28,913 แต่เขาต้องนับตั้งครึ่งชั่วโมง 360 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 ตาถั่วฉิบหายเลย 361 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 แล้วนายต้องรับคําสั่งจากตานั่นเหรอ 362 00:21:33,668 --> 00:21:36,379 ใช่ โคตรฮาเลยเนอะ 363 00:21:36,379 --> 00:21:39,424 ฉันขอโทษจริงๆ นะ แองเจิล 364 00:21:39,424 --> 00:21:43,177 ฉันสัญญาว่าฉันจะ ไม่มีวัน ไม่มีวัน ไม่มีวัน... 365 00:21:43,177 --> 00:21:46,139 ชาร์ลี ไม่เป็นไรหรอก ฉันเข้าใจ 366 00:21:47,932 --> 00:21:50,476 ขอบใจที่... เป็นห่วงฉันนะ 367 00:21:56,607 --> 00:21:58,818 เอาแฟนเธอไปที 368 00:21:58,818 --> 00:22:01,654 โอเค เด็กน้อย ไปเข้านอนดีกว่า 369 00:22:01,654 --> 00:22:07,201 เขาบอกว่ายกโทษให้ฉันแล้ว 370 00:22:10,204 --> 00:22:13,291 ช่างงดงามเหลือเกิน แว็กกี้ 371 00:22:14,959 --> 00:22:18,713 - นี่ ไปดื่มกันหน่อยไหม - รู้ใจฉันจริงๆ 372 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 คําบรรยายโดย กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล 373 00:22:49,535 --> 00:22:51,621 ผู้ตรวจสอบงานแปล ดิทธีมา สิมเจริญ