1
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}Endelig våken, Angel Dust?
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}Ja. Hva angår det deg?
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}Jeg vil at du skal fortelle meg
hvor sjefen din gjemmer hvelvet sitt.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}Det er morsomt om du tror
jeg vil fortelle deg noe.
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}Greit! Da må jeg vel bare
knulle informasjonen ut av deg.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
Gjør ditt verste, pappa.
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
Ja, baby!
8
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
Jeg vant en Sex-x-x-i-pris
for denne opptredenen.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
Det er veldig ærlig.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
Hardere, pappa!
11
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Ok, det holder. Angel, hva faen?
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Hva? Du sa det var vis og fortell-dag.
13
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
Jeg viser dere min beste film og forteller
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
at den ga meg en seier
over den kjerringa Tiffany Titfucker.
15
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
Ikke en veldig overbevisende avhørscene.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
Greit, drittsekk,
17
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
hva får deg til å tro at du har rett
til å fornærme arbeidet mitt?
18
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
Vil du virkelig sitte der og late som
om disse manusene ikke er søppel?
19
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
Faen ta deg! Dette er kunst.
20
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
Faen!
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
Det er pisspreik.
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
Du blir full og klager om dem.
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
Alle liker å klage til bartenderen.
24
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
Jeg vet allerede alt om deg
og disse jævlene.
25
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
Han der er en usikker tulling
som ser på dere idioter sove.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
Prinsessa er ei bløthjertet jente
som vil løse
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
alles problemer unntatt sine egne.
28
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
Hva? Nei, jeg... Hva? Nei.
29
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
Hun der dømmer alt og alle
fordi hun hater seg selv.
30
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
Og Niffty. Dere vil ikke engang vite
hva greia hennes er.
31
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
Du tullet ikke!
32
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Jøss. Kattungen har klør.
33
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
Og du!
34
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
Ikke få meg i gang.
35
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
Jeg ser rett gjennom deg
og alt dette tullet,
36
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
og hvor falsk du er.
37
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
Jeg? Falsk?
38
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
Jøss, det ante jeg ikke.
39
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
Det er vel derfor
jeg er skuespiller, din tosk.
40
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Og... Hold på tanken.
41
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Hallo? Ja, jeg er...
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
Nei, nei, jeg bare... Jeg...
Nei, det er jeg ikke. Men... Ja.
43
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
Jeg kommer straks.
44
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
Val trenger meg visst til et hasteopptak.
45
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Sikkert.
46
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
Vet du hva? Faen ta deg.
47
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
Jeg bryr meg ikke om
hva en full bartender synes om meg.
48
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
Så bare kryp tilbake
49
00:03:19,450 --> 00:03:21,994
til hulen du kom fra, pornokritiker.
50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Angel, du kan ikke dra ennå.
51
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
Vi er ikke ferdige med dagens øvelser.
52
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
Dere klarer dere sikkert uten meg.
53
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
Det er lite tid igjen
for at hotellet skal bevise seg selv.
54
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
Det er jobben min, Dukkefjes.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
Jeg vet at du vil fikse alt,
56
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
men med mindre du kan fikse sjefen min,
kan du ikke gjøre noe.
57
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Hvorfor er dette så vanskelig?
Hva gjør jeg galt?
58
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Altså, du er prinsessen av helvete.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Hva så?
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Du bruker ikke egentlig makten
som følger med det,
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
noe jeg elsker.
62
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
Men kanskje du kan, jeg vet ikke,
være litt mer autoritær?
63
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
Men det er så slemt.
64
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
Det er ikke akkurat slemt.
Det er aggressiv vennlighet.
65
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
Ok, jeg kan være så aggressivt snill
mot Angels sjef
66
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
at jeg overbeviser ham
om å la Angel bruke mer tid på hotellet!
67
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
Hva enn som fungerer for deg.
68
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
Pappa, jeg...
69
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Forventer du
at jeg skal huske hele manuset?
70
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
Bare improviser. Tror du
noen følger med på dialogen? Action!
71
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
Nei!
72
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
Så mange innbruddstyver, og bare én meg.
73
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
Hva skal jeg gjøre?
74
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
Jeg må vel ta dere alle sammen.
75
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
Så, hva skal du gjøre med meg?
76
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- Charlie!
- Jeg heter Rocky.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
Ingen bryr seg.
78
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
Så det er her magien skjer.
79
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Jøss, det er... Det er mye...
80
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Hva faen gjør du her?
81
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
Jeg er helvetes prinsesse, Angel,
og jeg går dit jeg vil!
82
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Jeg er her for å gi deg litt fri.
Hvor er sjefen din?
83
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
Nei, nei, nei.
Du går ikke i nærheten av Val.
84
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Angel! Hvorfor filmer dere ikke?
85
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- Jeg... Kommer!
- Ikke utenfor kamera.
86
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
Vær så snill, vent.
87
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
Jeg lover at vi snakker om dette
etter jobb.
88
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- Men først må du gå.
- Deres Majestet.
89
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
Helvete.
90
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
Velkommen til min ydmyke sexhule.
91
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Hva kan jeg gjøre for en slik...
92
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
Nei takk.
93
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
Nydelig eksemplar.
94
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
Du har vel ikke lyst på en rolle?
95
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
For jeg kan gjøre deg berømt.
96
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
Gjøre oss begge rikere enn,
vel, din Papito.
97
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
Ikke faen! Beklager.
98
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
Jeg har kommet for å snakke
aggressivt-vennlig med deg om Angel.
99
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Senere, selvfølgelig.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
Jeg ville ikke forstyrre arbeidet deres.
101
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
I så fall,
føl deg som hjemme, Deres Majestet,
102
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
og nyt showet.
103
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
{\an8}- La oss ta det fra starten.
- Action.
104
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
{\an8}REGISSØR
105
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
Jøss, røvere,
106
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
jeg håper dere ikke skader meg
107
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
med de store våpnene deres.
108
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
Ikke rør deg, ditt pikante
lille kukfutteral, ellers skal jeg...
109
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
...tillitsøvelser daglig
fra 08.00 til 21.00...
110
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Kutt! Hva faen skjer med dette?
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
Beklager. Var vi for høylytte?
112
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Jeg bare fortalte ham om Hazbin Hotell.
113
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
Ikke i det hele tatt, prinsesse.
Det plager meg ikke det minste.
114
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
Denne scenen virker forferdelig voldelig.
115
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
Hvis du vil ha hjelp med manuset,
116
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
kanskje jeg kan foreslå
noen scenarier som er mer sunne...
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
Ok. Ok, det brenner.
118
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- Herregud, det brenner! Jeg vet det.
- Helvete.
119
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
Herregud. Greit. Har vi...
Kan jeg få et brannslukningsapparat?
120
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
Jeg beklager så mye. Jeg ødela filmen din.
121
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
Herregud. Beklager.
Beklager. Beklager! Nei!
122
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
Faen, faen, faen.
123
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
Uff. Jeg beklager så mye.
Jeg kan rydde opp i dette! Jeg kan...
124
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Ikke bekymre
ditt vakre blonde hode med det.
125
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
Vi har folk til det.
126
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
Angel, kan vi snakke
i garderoben din et øyeblikk?
127
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Val, jeg visste ikke at...
128
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Val, jeg...
129
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Tror du virkelig
130
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
at du kan la Lucifers lille tispe
kjempe for deg?
131
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Val, vær så snill, jeg beklager at hun...
132
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
Tar du henne med hit for å beskytte deg?
For å kødde med meg?
133
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Val, stopp!
134
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
Tror du du kan slippe å jobbe?
135
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
Nei, det er det ikke
det jeg prøver å gjøre. Nei!
136
00:08:03,483 --> 00:08:09,364
Du vet hun ikke kan gjøre noe.
Jeg eier deg. Eller har du glemt det?
137
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Nei.
138
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
Når jeg sier kom, hva sier du?
139
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Ja, Valentino.
140
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
Når jeg sier at du skal knulle 20 karer
før lunsj, hva sier du?
141
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Ja, Valentino.
142
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Når jeg sier
det er best du får den jævla fitta
143
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
ut av studioet mitt, hva sier du?
144
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- Jeg...
- Hva sier du?
145
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
Hør her, Val, hun involverer seg i alt.
146
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Jeg skal be henne gå.
Bare ikke skad henne.
147
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
Jeg har drept kjerringer for mindre
enn denne holdningen du gir meg.
148
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Du er heldig som tjener meg penger.
149
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
Nå, gå og bli kvitt henne,
og så filmer du hele natten. Forstått?
150
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Ja, Val.
151
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Bra.
152
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
Greit! Gå tilbake på settet,
så tar vi dette fra starten!
153
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Hva får deg til å tro
at du kan behandle ham slik?
154
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Charlie! Bare stopp!
155
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
Angel, hva snakker du...
156
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- Charlie, gå!
- Men...
157
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
Jeg ville ikke du skulle komme.
158
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
Jeg har allerede bedt deg gå,
og du hørte ikke etter.
159
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
Du gjorde ting verre.
160
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
Jeg ville bare hjelpe deg.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Det gjør du ikke!
162
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
Vil du virkelig hjelpe meg?
Kom deg til helvete ut!
163
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Akkurat nå. Og la meg jobbe ferdig.
164
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
Det var ikke meningen.
165
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
Jeg er så lei meg.
166
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
Flink gutt.
167
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Og opptak.
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Jeg er ikke hevet over
Å tjene på kjærlighet
169
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
En annen elsker under
De blinkende lysene
170
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
Enda en av disse hensynsløse nettene
171
00:10:02,227 --> 00:10:03,729
Ja, ja, ja
172
00:10:04,688 --> 00:10:07,733
Jeg burde visst at dette ville skje
173
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
Jeg burde visst det
Da jeg så inn i dine glødende øyne
174
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Som spydde ut dine glødende løgner
175
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
Ja, ja, ja
176
00:10:16,158 --> 00:10:22,080
Den verste delen av dette helvetet
Er at jeg bare kan klandre meg selv
177
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
For jeg vet at du er gift
Du mater meg med gift
178
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
Avhengig av denne følelsen
Jeg kan ikke annet enn å svelge giften din
179
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
Jeg tok mitt valg og hver kveld
Lever jeg som om det ikke er en morgendag
180
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Uansett hvordan du vil ha meg
Slik får du meg
181
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
Jeg er din
182
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
Historien min ender
Med meg død av giften din
183
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Jeg ble så flink til å være usann
184
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
Jeg ble så flink til å fortelle deg
Det du vil høre
185
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
Jeg tar avstand, forsvinner
186
00:10:59,618 --> 00:11:01,078
Ja, ja, ja
187
00:11:01,078 --> 00:11:06,875
Så hinsides vanskelig
Å motstå en ny slurk
188
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Ja, jeg vet at det er gift
Du mater meg med gift
189
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Smaken gjør meg kvalm
190
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
Men jeg kan ikke annet enn å svelge
Giften din
191
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
Jeg tok mitt valg og hver kveld
Er jeg fjern som det ikke er en morgendag
192
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
Uansett hvordan du vil ha meg
Slik får du meg
193
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
Jeg er din
194
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Historien min ender
Med meg død av giften din
195
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Gift, jeg drukner i gift
196
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
Jeg fyller glasset mitt
Men det er alltid hult
197
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
Fullt av gift, jeg er lei av giften
198
00:11:42,452 --> 00:11:45,997
Skulle gjerne hatt noe å leve for i morgen
199
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
Jeg trenger en drink.
Den sterkeste du kan lage.
200
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
Du ser jævlig ut.
201
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
Umulig. Bare en lang dag med filming,
ikke noe nytt.
202
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
Jeg sa en sterk en.
203
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Beklager.
204
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
Visste ikke det var
en drikke-for-å-glemme-kveld.
205
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
Det glemte jeg.
206
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
Du er den kloke,
gamle bartenderen som har sett alt.
207
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
Jekk deg ned et par hakk
og gi meg en skikkelig drink.
208
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
Hør her, om du har et problem,
209
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
finner du ikke løsningen
på bunnen av en flaske.
210
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
Jeg burde vite. Jeg har lett der lenge.
211
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
Klart det. Hvor skal jeg lete da?
212
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
På soverommet ditt, kanskje? Under dyna?
213
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
Kanskje vi kan lete sammen.
214
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
Ikke engang begynn.
215
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
Kom igjen. Jeg vedder på
at jeg kan få vingene til å blafre.
216
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
Stopp! Faen heller!
217
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
Dropp skuespillet.
Det vil aldri fungere på meg.
218
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Du bare dummer deg ut
med alt dette falske tullet.
219
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
Kall meg "falsk" en gang til, din jævel!
Jeg utfordrer deg!
220
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- Falsk.
- Jævla drittsekk!
221
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Er du ferdig?
222
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
Vet du hva?
223
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Du ville vært heldig
om du fikk sjansen til å knulle meg!
224
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
Vet du hvor mye jeg er verdt?
225
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
Vet du hvor mange som ville drept
for at Angel Dust prøvde seg på dem?
226
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
Faen ta deg!
Ha det gøy som en ensom drittsekk.
227
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- Hva i helvete? Angel, hvor skal du?
- Ut!
228
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
Husk, hva gjorde du?
229
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Ga ham en drink.
230
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
Nei. Han så veldig opprørt ut.
231
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
Det er bare Angel. Det går fint.
232
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
Jeg vet ikke.
233
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
Jeg rotet det virkelig til
i studioet i dag, og han fikk...
234
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
Det var... Det var ikke bra, ok?
235
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
Jøss, høres ut som om
noen burde gå etter ham.
236
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
Noen som heter Husk.
237
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
Det kan du ikke mene.
Hvorfor ikke gå selv om du er så bekymret?
238
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
Fordi det ikke var jeg
som sendte ham stormende ut.
239
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
Du må dra ham tilbake.
240
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
Nei! Nei. Ikke tving ham tilbake.
Bare sørg for at han er trygg.
241
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
Jeg presset for hardt tidligere,
og jeg gjorde bare vondt verre.
242
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
Han kommer tilbake når han er klar.
243
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
Jeg vil bare ikke
at noe skjer med ham før det.
244
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Nå, hvis dere kan ha meg unnskyldt,
så skal jeg skrive 100 unnskyldningsbrev
245
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
og en timeplan for i morgen om grenser.
246
00:14:26,741 --> 00:14:28,285
DEN SVARTE PRIKKEN
247
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Ja.
248
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
Jeg er så ødelagt!
249
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
Gi meg en whisky. Jeg mente hele flasken.
250
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Ja, så jeg sa:
251
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"Du hadde ikke hatt råd til meg
på en million etterliv.
252
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
Jeg har bedre alternativer." Ikke sant?
253
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Det har du rett i.
254
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
Hei, baby, kan du være en engel
255
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
og hente en til til meg?
256
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Pappas glass er tomt.
257
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
Jævla...
258
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Vær så god, kjære. Bare til deg...
259
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
Godt forsøk, drittsekk.
260
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- Kom igjen.
- Hva i... Hei!
261
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
Hei! Husk! Hva i helvete gjør du her?
262
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
Slipp meg.
263
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
Nei, jeg tar deg med tilbake til hotellet.
264
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Slipp meg!
265
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
Den jævelen puttet noe i drinken din.
266
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Tror du ikke jeg merker sånt?
267
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
Jeg gjør dette hele tiden.
268
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Lar du folk dope deg hele tiden?
269
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
Tror du jeg ber om det?
270
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Jeg ber ikke om noe av dette!
271
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
Jeg ba ikke om å være slik.
Ba ikke om at Charlie skulle redde meg.
272
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Jeg ba ikke om at du skulle redde meg.
Jeg kan klare meg selv.
273
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Virkelig? For jeg så nettopp
noen ødelegge seg selv.
274
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
Det virker som du kanskje trenger
en bartender å snakke med.
275
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
Så nå skal du late som du bryr deg om meg?
276
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
Tror du at jeg vil åpne meg for deg
etter hvordan du behandlet meg?
277
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
Jeg ville behandlet deg bedre
om du var ekte,
278
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
ikke bare en falsk versjon av deg selv.
279
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
Presser alltid grensene mine.
280
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
Ingen på det hotellet
bryr seg om hvem du er.
281
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
Hvor berømt, hvor deilig.
Så du kan like godt droppe skuespillet.
282
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
Det er ikke skuespill!
283
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
Det er den jeg må være.
284
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
Og dette, dette er min flukt.
285
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
Der jeg kan glemme alt.
286
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
Hvor mye jeg hater... alt.
287
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
Et sted hvor jeg kan bli høy
288
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
og ikke trenger å tenke på
hvor vondt det gjør.
289
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
Og kanskje hvis jeg kan
ødelegge meg selv nok i prosessen,
290
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
hvis jeg ender opp ødelagt,
vil jeg ikke være favorittleken hans mer.
291
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Og kanskje han lar meg gå.
292
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
Jeg var en overherre en gang.
293
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
Ja.
294
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
Og det var fint å ha den makten.
295
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
Men når du handler med sjeler,
296
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
samtidig som du er en gambler,
er innsatsen ganske høy.
297
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
Og å tape noen hender
kan være mer enn litt farlig.
298
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
Så når lykken snur, tyr du
til hva som helst for å holde deg gående.
299
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
Til og med inngå avtaler selv.
300
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
Så jeg vet hvordan det er
å angre på valgene som ble tatt,
301
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
og vite at du ikke kan ta dem tilbake.
302
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
Så ting ser dårlig ut
Og ryggen din er mot veggen
303
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Hele din eksistens
Virker jævla håpløs
304
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
Du føler deg skitten
Som doen i en sliten bar
305
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
Kan ikke møte verden edru og dopløs
306
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
Du har gått deg vill
Du tror livet ditt er ødelagt
307
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
Vel, la meg bare si at du har rett
308
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
Vent, hva?
309
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
Du er en taper, baby
310
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
En jævla taper-baby
311
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- Du er en ødelagt liten sutrekjerring
- Hei!
312
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- Du er en taper, akkurat som meg
- Takk, drittsekk.
313
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
Du er en fyllik med en skrue løs
Med kun én-stjerners anmeldelser
314
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
Du er et ludder på bunnen
Men du er ikke alene
315
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Skal jeg føle meg bedre av dette?
316
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
Det var en tid
Jeg trodde at ingen kunne relatere seg
317
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
Til de grusomme måtene jeg er skadet på
318
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
Men å åpne opp
Kan iblant informere deg
319
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
Vi lever alle i den samme dritten
320
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
Jeg solgte sjelen min
Til en psykopatisk frik
321
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Og du tror det gjør deg unik?
322
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
Gi deg.
323
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
Vi er begge tapere, baby
Vi er tapere, og det er greit å være en
324
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- Rusa kuksugende hore?
- Det er greit for meg
325
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
Jeg er en taper, kjære
Jeg har det bare i kjeften
326
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Men jeg vet i hvert fall
At jeg ikke er alene
327
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
- Du er en taper, akkurat som meg
- Som meg
328
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
Jeg har en appetitt for gambling
329
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
Jeg har en appetitt for å prøve
Alt dop og sexleketøy jeg kan finne
330
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
Kom igjen, baby, syng den sangen
331
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
HORE! - NARKOMAN - UTBRUKT
332
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Har ingen uskjendede hull
- Solgte sjelen for makt
333
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
TAPER - SVIKER
BLAKK!
334
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Nå er jeg i demonens bånd
335
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
Jeg er fanget, og det blir verre
For hver time
336
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
Du er en taper, baby
337
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
En taper, men kanskje hvis vi
338
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
Lider sammen
Vil ting bli annerledes
339
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Det er på tide å miste selvforakten
340
00:20:17,425 --> 00:20:18,676
TAPER
341
00:20:18,676 --> 00:20:21,346
Unnskyld deg selv, la håpet komme inn
342
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
Spill kortet ditt, vær deg selv
343
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
- En taper akkurat som...
- En taper akkurat som...
344
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
Der er han! Synger de? Ta dem!
345
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
Faen! Hold deg nede. Jeg tar meg av dette.
346
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
Du er faen meg død!
347
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- Vi har deg nå!
- Din jævla...
348
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Spis bly, taper!
349
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
Jeg sa jo at jeg kan ta vare på meg selv.
350
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
Dette gikk ikke som planlagt.
351
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
Tja, det var ikke noe jeg forventet å se.
352
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
Som sagt, du kjenner meg ikke.
Sex er ikke det eneste jeg er god til.
353
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
Godt å vite,
for denne fyren er ikke så verst.
354
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
Ja, han hadde tre sedler,
355
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
og det tok ham kanskje
en halvtime å telle dem
356
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
Øynene hans er så dårlige.
357
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
Og dette er fyren du må ta ordre fra?
358
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
Jeg vet det. For en jævla vits, hva?
359
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
Jeg er så lei meg, Angel.
360
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
Jeg lover å aldri, aldri, aldri...
361
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
Charlie, det er greit. Jeg forstår.
362
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
Takk... for at du bryr deg om meg.
363
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Jeg tror denne er din.
364
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
Ok, la oss få deg til sengs.
365
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
Han sa at han tilga meg.
366
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
Det er så vakkert, Vaggie.
367
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- Hei, hva med den drinken?
- Du leste tankene mine.
368
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Tekst: Fredrik Lingaas
369
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
Kreativ leder
Gry Impelluso