1
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}Awak bangun akhirnya, Angel Dust?
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}Ya. Apa kaitannya dengan awak?
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}Saya nak awak beritahu saya
di mana tempat rahsia bos awak.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}Kelakarnya. Macamlah saya nak beritahu.
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}Baiklah! Nampaknya saya perlu
meniduri awak untuk dapatkannya.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
Buatlah dengan teruk.
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
Ya, sayang!
8
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
Saya dapat anugerah Sex-x-x-i
untuk lakonan ini.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
Ia sangat jujur.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
Kuat lagi!
11
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Okey, cukuplah itu. Angel, apa benda ini?
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Apa? Awak kata hari ini
hari Tunjuk dan Cerita.
13
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
Saya tunjukkan filem terbaik saya
dan beritahu
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
filem inilah yang berjaya membuatkan saya
kalahkan Tiffany Titfucker.
15
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
Babak soal siasat
yang tak berapa meyakinkan.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
Baiklah, tak guna,
17
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
apa buat awak fikir awak ada hak
untuk kutuk kerja saya depan-depan?
18
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
Awak akan duduk di sana
dan berpura-pura skrip itu tak teruk?
19
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
Pergi mati! Ini seni yang berkelas.
20
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
Celaka!
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
Mengarutlah.
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
Awak mabuk dan selalu merungut tentangnya.
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
Semua orang suka merungut
kepada pelayan bar.
24
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
Saya dah tahu segalanya tentang awak
dan mereka yang tak guna ini.
25
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
Dia itu pelawak tak berkeyakinan
yang sunyi dan memerhati kamu tidur.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
Puteri pula terlalu lembut hati
dan mahu menyelesaikan
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
masalah semua orang
kecuali masalah sendiri.
28
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
Apa? Tidak.
29
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
Dia ini menilai semua orang
dan semua benda sebab dia benci dirinya.
30
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
Niffty pula.
Awak takkan mahu tahu pasal dia.
31
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
Awak tak bergurau!
32
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Wah. Anak kucing berkuku.
33
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
Awak pula!
34
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
Jangan biar saya mulakan.
35
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
Saya boleh nampak niat awak
dan semua kekarutan ini
36
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
dan betapa palsunya awak.
37
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
Saya? Palsu?
38
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
Wah, saya tak tahu itu.
39
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
Sebab itulah saya seorang pelakon, dungu.
40
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Tunggu sebentar.
41
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Helo? Ya, saya...
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
Tak, saya tak... Tapi...
43
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
Saya akan ke sana.
44
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
Nampaknya Val perlukan saya
untuk penggambaran kecemasan.
45
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Baik.
46
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
Awak nak tahu? Pergi mati.
47
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
Saya tak peduli tentang pendapat
dari pelayan bar yang mabuk.
48
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
Jadi apa kata awak merangkak balik
49
00:03:19,450 --> 00:03:21,994
di mana-mana gua awak datang,
pengkritik filem lucah.
50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Angel, awak tak boleh pergi lagi.
51
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
Kita belum selesaikan latihan
untuk hari ini.
52
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
Saya pasti awak boleh uruskannya
tanpa saya.
53
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
Tiada banyak masa lagi
untuk hotel ini buktikan diri.
54
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
Ini kerja saya.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
Saya tahu awak mahu baiki semuanya,
56
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
melainkan awak boleh baiki bos saya,
awak tak boleh buat apa-apa.
57
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Kenapa ini sangat sukar?
Apa yang saya buat salah?
58
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Awak Puteri Neraka.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Jadi?
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Awak tak gunakan kuasa
yang datang dengannya,
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
sebab itu saya suka awak.
62
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
Tapi mungkin awak boleh guna lebih kuasa?
63
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
Tapi itu sangat kejam.
64
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
Bukan begitu. Buat baik secara agresif.
65
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
Okey, saya boleh jadi baik
secara agresif kepada bos Angel
66
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
untuk saya yakinkan dia agar membenarkan
Angel meluangkan lebih masa di hotel!
67
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
Ya. Apa saja cara yang berkesan, sayang.
68
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
Saya...
69
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Awak betul-betul berharap
saya hafal seluruh skrip ini?
70
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
Spontan saja. Awak fikir orang tonton
untuk dialog? Mula!
71
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
Tidak!
72
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
Ramainya perompak,
saya pula seorang diri.
73
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
Apa saya boleh buat?
74
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
Nampaknya saya perlu layan kamu semua.
75
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
Jadi, apa awak nak lakukan kepada saya?
76
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- Charlie!
- Nama saya Rocky.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
Tiada siapa peduli.
78
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
Jadi di sinilah keajaiban bermula.
79
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Wah, ini... Banyaknya...
80
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Apa yang awak buat di sini?
81
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
Saya Puteri Neraka, Angel,
ikut suka sayalah nak ke mana!
82
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Saya datang untuk beri awak cuti.
Sekarang, mana bos awak?
83
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
Tidak. Jangan pergi dekat Val.
84
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Angel! Kenapa lama sangat?
85
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- Saya datang!
- Jangan klimaks di belakang kamera.
86
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
Tolonglah, tunggu.
87
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
Kita bincang setelah saya habis kerja,
saya janji.
88
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- Tapi, awak kena pergi.
- Yang Mulia.
89
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
Tak guna.
90
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
Selamat datang ke penjara seks saya
yang sederhana.
91
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Apa yang saya boleh lakukan untuk...
92
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
Tak, terima kasih.
93
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
Spesimen yang cantik.
94
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
Awak tak mahukan watak, bukan?
95
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
Sebab saya boleh jadikan awak bintang.
96
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
Jadikan kita berdua lebih kaya
daripada ayah awak.
97
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
Mestilah tidak! Maaf.
98
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
Saya datang untuk bercakap tentang Angel
secara agresif-baik.
99
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Sekejap lagi.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
Saya tak mahu ganggu kerja awak.
101
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
Kalau begitu,
selesakan diri awak, Yang Mulia,
102
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
nikmati pertunjukan ini.
103
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
{\an8}- Mari mulakan dari awal.
- Mula.
104
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
{\an8}PENGARAH
105
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
Wah, para perompak,
106
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
saya harap awak tak sakiti saya
107
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
dengan senjata awak yang besar.
108
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
Jangan bergerak atau saya akan...
109
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
...latihan kepercayaan
setiap hari dari 8 pagi ke 9 malam.
110
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Berhenti!
Apa yang sedang berlaku dengan ini?
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
Maaf. Adakah kami terlalu kuat?
112
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Saya cuma beritahu dia
tentang Hotel Hazbin.
113
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
Tidak, Puteri.
Ia tidak mengganggu saya langsung.
114
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
Babak ini terasa sangat ganas.
115
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
Jika awak mahu bantuan dengan skrip,
116
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
mungkin saya boleh
syorkan beberapa senario yang lebih sihat.
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
Okey. Okey, ia sedang terbakar.
118
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- Oh, Tuhan. Ada kebakaran! Saya tahu.
- Alamak.
119
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
Aduhai. Okey. Boleh saya dapatkan
alat pemadam api?
120
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
Maafkan saya. Saya musnahkan filem awak.
121
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
Oh, Tuhan. Maafkan saya. Tidak!
122
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
Celaka.
123
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
Aduhai. Maafkan saya.
Saya boleh bersihkannya!
124
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Jangan risau.
125
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
Kami ada orang untuk itu.
126
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
Angel, boleh saya jumpa awak
di bilik persalinan awak sebentar?
127
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Val, saya tak tahu yang...
128
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Val, saya...
129
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Awak fikir
130
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
awak boleh guna
betina Lucifer untuk membela awak?
131
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Val, maafkan saya, dia...
132
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
Awak bawa dia untuk lindungi awak?
Untuk kenakan saya?
133
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Val, berhenti!
134
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
Awak fikir dia boleh bawa awak pergi?
135
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
Tidak! Bukan itu yang saya cuba lakukan.
136
00:08:03,483 --> 00:08:09,281
Awak tahu dia tak boleh buat apa-apa.
Awak milik saya. Atau awak dah lupa?
137
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Tidak.
138
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
Apabila saya cakap mari, awak kata?
139
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Baik, Valentino.
140
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
Apabila saya kata awak perlu tiduri
20 lelaki sebelum tengah hari, awak kata?
141
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Baik, Valentino.
142
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Apabila saya kata lebih baik awak halau
143
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
betina itu dari studio saya, awak kata?
144
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- Saya...
- Awak kata?
145
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
Val, dia suka masuk campur
dalam semua hal.
146
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Saya akan suruh dia pergi.
Cumanya jangan sakiti dia.
147
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
Saya pernah membunuh betina
yang sikapnya tak seteruk awak.
148
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Awak bertuah awak buat saya duit.
149
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
Sekarang, awak akan halau dia,
dan berlakon sepanjang malam. Faham?
150
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Baik, Val.
151
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Bagus.
152
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
Baiklah! Kembali ke set
dan kita akan mulakan dari awal.
153
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Apa yang membuatkan awak fikir
awak boleh layan dia begitu?
154
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Charlie! Berhenti!
155
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
Angel, awak cakap apa...
156
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- Charlie, pergi!
- Tapi...
157
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
Saya tak nak awak datang ke sini.
158
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
Saya dah minta awak untuk pergi
dan awak tak dengar.
159
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
Awak keruhkan lagi keadaan.
160
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
Saya cuma nak bantu awak.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Awak tak membantu!
162
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
Awak benar-benar nak bantu saya?
Pergi dari sini!
163
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Sekarang. Biar saya selesaikan kerja saya.
164
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
Saya tak sengaja.
165
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
Maafkan saya.
166
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
Bagus.
167
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Mula.
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Saya tak boleh ambil kesempatan
terhadap cinta
169
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
Lagi seorang kekasih di bawah
Lampu yang berkelipan itu
170
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
Satu lagi malam yang kejam
171
00:10:02,227 --> 00:10:03,729
Ya
172
00:10:04,813 --> 00:10:07,733
Saya patut agak ini akan terjadi
173
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
Saya patut tahu
Apabila melihat mata merah awak yang seksi
174
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Melontarkan pembohongan panas awak
175
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
Ya
176
00:10:16,158 --> 00:10:22,080
Bahagian paling teruk di Neraka ini
Saya hanya boleh salahkan diri sendiri
177
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
Sebab saya tahu awak racun
Awak memberi saya racun
178
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
Ketagih dengan perasaan ini
Saya tak dapat elak daripada racun awak
179
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
Saya membuat pilihan dan setiap malam
Saya mabuk seperti tiada hari esok
180
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Apa saja cara awak nak saya sayang
Itu cara awak mendapat saya
181
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
Saya akan menjadi milik awak
182
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
Kisah saya akan berakhir
Apabila saya mati kerana racun awak
183
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Saya jadi begitu pandai untuk tidak jujur
184
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
Saya sangat pandai memberitahu awak
Apa yang awak mahu dengar
185
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
Saya terpisah, hilang
186
00:10:59,618 --> 00:11:01,078
Ya
187
00:11:01,078 --> 00:11:06,875
Teramatlah sukar
Untuk menahan satu lagi tegukan
188
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Ya, saya tahu ia racun
Awak memberi saya racun
189
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Saya tercekik dengan rasanya
190
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
Saya tak dapat tahan tapi menelan
Racun awak
191
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
Saya membuat pilihan dan setiap malam
Saya mabuk seperti tiada hari esok
192
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
Apa saja cara awak nak saya sayang
Itu caranya awak mendapat saya
193
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
Saya akan menjadi milik awak
194
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Kisah saya akan berakhir
Apabila saya mati disebabkan racun awak
195
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Racun, saya tenggelam di dalam racun
196
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
Saya sedang mengisi gelas
Tetapi ia sentiasa kosong
197
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
Penuh dengan racun,
saya dah muak dengan racun
198
00:11:42,452 --> 00:11:45,997
Kalaulah saya ada sebab untuk hidup esok
199
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
Saya perlukan minuman
yang paling keras awak boleh buat.
200
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
Awak nampak teruk.
201
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
Tak mungkin.
Penggambaran panjang, bukan benda baharu.
202
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
Saya cakap yang keras.
203
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Maafkan saya.
204
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
Saya tak sedar
ini malam minum untuk melupakan.
205
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
Saya terlupa.
206
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
Awak pelayan bar
yang bijak dan berpengalaman.
207
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
Berhenti fikir yang awak hebat
dan buatkan minuman yang keras.
208
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
Beginilah, jika awak ada masalah,
209
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
awak takkan jumpa jalan penyelesaian
di dasar botol.
210
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
Saya tahulah.
Saya sudah lama mencari di sana.
211
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
Baik. Jadi di mana saya patut cari?
212
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
Mungkin di bilik tidur awak.
Di bawah selimut?
213
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
Mungkin kita boleh mencarinya bersama.
214
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
Jangan mulakan.
215
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
Ayuh. Saya yakin saya boleh
membuat sayap itu mengepak.
216
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
Berhenti! Aduhai!
217
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
Berhenti berpura-pura.
Ia tidak akan berkesan pada saya.
218
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Awak buat diri awak nampak bodoh
dengan kepalsuan yang mengarut ini.
219
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
Panggil saya "palsu" sekali lagi, bedebah!
Saya cabar awak!
220
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- Palsu.
- Celaka.
221
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Awak dah selesai?
222
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
Awak nak tahu?
223
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Awak sangat bertuah
untuk mendapat peluang meniduri saya!
224
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
Awak tahu berapa nilai saya?
225
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
Awak tahu berapa ramai sanggup membunuh
untuk bersama Angel Dust?
226
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
Pergi mati! Berseronoklah menjadi sunyi.
227
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- Apa? Angel, awak nak ke mana?
- Keluar!
228
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
Husk, awak buat apa?
229
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Minuman untuk dia.
230
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
Tidak. Dia nampak sangat marah.
231
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
Angel memang begitu. Dia akan okey.
232
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
Saya tak berapa pasti.
233
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
Saya benar-benar telah membuat kesilapan
di studio hari ini dan dia...
234
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
Ia tak bagus, okey?
235
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
Aduhai, seseorang patut kejar dia.
236
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
Seseorang bernama "Husk."
237
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
Biar betul. Kenapa bukan awak
yang pergi jika awak begitu risau?
238
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
Sebab bukan saya
yang buat dia pergi dalam keadaan marah.
239
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
Awak puncanya, heret dia balik.
240
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
Tidak! Jangan paksa dia untuk pulang.
Pastikan dia selamat saja.
241
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
Saya terlalu memaksa awal tadi
dan saya cuma keruhkan keadaan.
242
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
Dia akan kembali apabila dia bersedia.
243
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
Saya cuma tak mahu apa-apa
berlaku kepadanya sampai dia pulang.
244
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Sekarang, saya minta diri,
saya nak tulis 100 surat permohonan maaf,
245
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
dan rancangan pengajaran untuk esok
tentang batasan.
246
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Ya.
247
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
Saya sangat khayal!
248
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
Beri saya wiski.
Maksud saya satu botol, dungu.
249
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Ya, jadi saya kata,
250
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"Awak tak mampu dapatkan saya
walaupun dalam seribu kelahiran.
251
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
"Saya ada pilihan
yang lebih baik." Betul tak?
252
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Awak betul.
253
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
Hei, boleh awak jadi baik hati
254
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
dan bawa lagi sebotol untuk saya?
255
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Arak saya dah habis.
256
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
Tak guna...
257
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Nah, sayang. Untuk awak...
258
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
Cubaan yang baik, jahanam.
259
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- Mari kita pergi.
- Apa... Hei!
260
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
Hei! Husk! Apa awak buat di sini?
261
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
Lepaskan saya.
262
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
Tidak, saya nak bawa awak balik ke hotel.
263
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Lepaskan saya!
264
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
Keparat itu letak sesuatu
di dalam minuman.
265
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Awak fikir saya tak tahu
jika minuman saya dicemari?
266
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
Saya selalu buat begini.
267
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Awak hanya membiarkan
orang memberi awak dadah?
268
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
Awak fikir saya memintanya?
269
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Saya tak minta semua ini!
270
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
Saya tak minta jadi begini.
Saya tak minta Charlie selamatkan saya.
271
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Saya minta awak selamatkan saya.
Saya boleh jaga diri saya.
272
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Yakah? Sebab saya baru saja nampak
seseorang menghancurkan dirinya.
273
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
Nampak seperti awak mungkin
perlu bercakap dengan seorang pelayan bar.
274
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
Jadi, sekarang awak nak berlakon
yang awak pedulikan saya?
275
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
Dengan cara awak layan saya,
awak fikir saya nak mengadu kepada awak?
276
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
Mungkin saya akan layan awak
dengan baik jika awak jujur,
277
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
dan bukan versi diri awak yang mengarut.
278
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
Yang selalu menguji kesabaran saya.
279
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
Biar saya beritahu awak ini,
tiada sesiapa di hotel peduli siapa awak.
280
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
Betapa terkenal, betapa seksi.
Jadi, lebih baik awak berhenti berlakon.
281
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
Ini bukan lakonan!
282
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
Ini siapa yang saya perlu jadi.
283
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
Ini tempat saya melarikan diri.
284
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
Tempat yang saya boleh lupakan semuanya.
285
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
Betapa saya benci semuanya.
286
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
Tempat saya boleh berkhayal
287
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
dan tak perlu fikir betapa ia menyakitkan.
288
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
Mungkin jika saya boleh hancurkan diri
saya dalam proses ini,
289
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
jika saya akhirnya hancur,
saya takkan jadi mainan kegemarannya lagi.
290
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Mungkin dia akan lepaskan saya.
291
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
Dulu saya pernah jadi pemerintah.
292
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
Ya.
293
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
Seronok untuk memiliki kuasa itu.
294
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
Tapi apabila awak berurusan dengan roh,
295
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
semasa menjadi seorang penjudi juga,
pertaruhannya agak tinggi.
296
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
Kehilangan beberapa kad
boleh menjadi agak berbahaya.
297
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
Jadi, apabila awak ditimpa nasib malang,
awak akan buat apa saja untuk bertahan.
298
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
Malah membuat perjanjian sendiri.
299
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
Jadi saya tahu apa perasaan
menyesali pilihan yang dibuat,
300
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
dan tahu awak tak boleh berpatah balik.
301
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
Jadi keadaan nampak teruk
Dan awak tiada harapan
302
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Seluruh kewujudan awak
Nampak tiada harapan
303
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
Awak terasa kotor
Seperti tandas bar yang terpencil
304
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
Tak boleh berdepan dengan dunia
tanpa arak dan dadah
305
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
Awak kehilangan arah
Awak fikir kehidupan awak musnah
306
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
Saya katakan itu benar
307
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
Tunggu, apa?
308
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
Awak seorang yang gagal, sayang
309
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
Seorang yang gagal, sayang
310
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- Awak betina yang bermasalah.
- Hei!
311
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- Awak gagal sama seperti saya.
- Terima kasih, tak guna.
312
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
Mental awak tak stabil
Kedudukan awak rendah dalam masyarakat
313
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
Awak pasangan yang berada di bawah
Tapi awak ada teman
314
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Ini sepatutnya membuat saya lebih baik?
315
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
Terdapat suatu masa
Saya fikir tiada sesiapa boleh fahami
316
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
Kehancuran saya yang mengerikan
317
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
Tapi saya menceritakan hal sebenar
Ada kalanya awak akan faham
318
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
Kita semua tinggal di tempat yang teruk
319
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
Jiwa saya dijual
kepada orang gila yang aneh
320
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Awak fikir itu membuatkan awak unik?
321
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
Pergi dari sini.
322
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
Kita berdua gagal, sayang
Kita berdua gagal, tak mengapa untuk
323
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- Berkhayal dengan dadah?
- Bagi saya, tak mengapa
324
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
Saya gagal, sayang
Pandai memujuk dan dungu
325
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Tapi sekurang-kurangnya
saya tak bersendirian
326
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
- Awak gagal seperti saya
- Seperti saya
327
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
Saya ada keinginan untuk berjudi
328
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
Saya ada selera untuk dapatkan
Setiap dadah dan mainan seks
329
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
Pergilah, sayang,
nyanyilah akan lagu yang dimainkan
330
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
BETINA - PENAGIH - TERPAKAI
331
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Saya tidak lagi berkuasa
- Jiwa digadai untuk selamatkan kuasa
332
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
GAGAL - TIADA HARGA DIRI - MISKIN!
333
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Sekarang saya dikawal Syaitan
334
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
Saya terperangkap dan ia bertambah teruk
Pada setiap detik
335
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
Awak seorang yang gagal, sayang
336
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
Seorang yang gagal, tapi mungkin jika kita
337
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
Hadapi situasinya yang sukar
Keadaan akan berakhir dengan cara berbeza
338
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Tiba masanya untuk tidak membenci diri
339
00:20:17,425 --> 00:20:18,676
GAGAL
340
00:20:18,676 --> 00:20:21,346
Maafkan diri awak, tanamkan harapan
341
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
Sayang, buat percaturan, jadi diri sendiri
342
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
- Si gagal macam...
- Si gagal macam...
343
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
Itu dia! Mereka sedang menyanyi?
Kerjakan mereka.
344
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
Celaka! Tunggu. Saya akan uruskannya.
345
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
Nahas awak!
346
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- Kami dah dapat awak!
- Tak guna...
347
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Rasakan tembakan ini!
348
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
Saya dah cakap,
saya boleh jaga diri saya, sayang.
349
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
Ini tidak berjalan seperti yang dirancang.
350
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
Saya tak jangka dapat melihat itu.
351
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
Seperti saya katakan, awak tak kenal saya.
Saya bukannya hebat dalam seks saja.
352
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
Bagus untuk tahu itu,
sebab lelaki ini boleh tahan juga.
353
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
Ya, dia ada tiga bil
354
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
dan dia mengambil masa 30 minit
untuk mengiranya.
355
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
Matanya sangat teruk.
356
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
Awak perlu terima arahan
daripada lelaki ini?
357
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
Saya tahu. Lawak betul, bukan?
358
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
Maafkan saya, Angel.
359
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
Saya janji takkan sesekali...
360
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
Charlie, tak apa. Saya faham.
361
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
Terima kasih kerana prihatin tentang saya.
362
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Rasanya dia milik awak.
363
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
Baik, mari kita tidur.
364
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
Dia kata dia maafkan saya.
365
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
Ia sangat indah, Vaggie.
366
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- Hei, jom minum?
- Awak boleh baca fikiran saya.
367
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Terjemahan sari kata oleh Shazreena
368
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
Penyelia Kreatif
Aireen Zainal