1
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}Enfin réveillé, Angel Dust ?
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}Oui. Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}Je veux te demander
où ton boss planque son coffre.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}J'suis mort de rire.
Tu crois que je vais te l'dire
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}Bien ! je vais donc devoir te
baiser pour avoir l'info.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
Donne toi à fond, Papounet.
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
Oui, chéri !
8
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
Ce rôle m'a valu un sexe XXL award.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
C'est très sincère.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
Plus fort, Papounet !
11
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Bon, assez. Angel, qu'y a-t-il ?
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Quoi ? Tu as dit : vidéos pédagogiques.
13
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
J'ai apporté mon meilleur film
et croyez-moi,
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
il m'a permis de gagner
devant cette garce de Tiffany Sucenichons.
15
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
Comme scène d'interrogatoire,
c'est pas très convaincant.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
Très bien, connard,
17
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
tu crois que t'as le droit
de critiquer mon travail devant moi ?
18
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
Tu fais celui qui ignore
que ces scénars sont merdiques ?
19
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
Va au diable ! C'est du grand art.
20
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
Bordel !
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
N'importe quoi.
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
Quand tu bois trop, tu t'en plains.
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
Chacun aime se plaindre au barman.
24
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
Je sais déjà tout sur toi
et sur ces fils de pute.
25
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
Celui-là, c'est un bouffon vulnérable
qui vous regarde dormir.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
La Princesse, une sentimentale
qui veut résoudre
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
tous les problèmes sauf les siens.
28
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
Quoi ? Non, je...
29
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
Celle-ci juge de tout et de tous
car elle se déteste.
30
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
Et Niffty ?
Il vaut mieux ne pas en parler.
31
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
Tu rigolais pas !
32
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Wouah. Le chaton sort ses griffes.
33
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
Et toi !
34
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
Ne me cherche pas.
35
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
Je vois à travers toi
et toute cette merde,
36
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
T'es qu'un mytho.
37
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
Moi ? Mytho ?
38
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
Wouah, je vois pas ce que tu veux dire.
39
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
C'est parce que je suis acteur, crétin.
40
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Et... attends un peu.
41
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Allô ? Oui, je...
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
Non, c'est que... Je...
Pas moi. Mais... Oui.
43
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
J'arrive.
44
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
Val a besoin de moi
pour un tournage urgent.
45
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Bien sûr.
46
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
Toi ? Va te faire foutre.
47
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
L'opinion d'un barman pochtron,
je m'en fous.
48
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
Rentre donc dans ton trou,
49
00:03:19,450 --> 00:03:21,994
l'expert du porno à la manque.
50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Angel, tu peux pas partir.
51
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
On n'a pas fini
nos exercices d'aujourd'hui.
52
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
Vous y arriverez bien sans moi.
53
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
L'hôtel manque de temps
pour faire ses preuves.
54
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
Ma poupée, c'est mon boulot.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
Tu veux tout arranger,
56
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
mais tu peux pas changer mon boss,
tu peux rien faire.
57
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Pourquoi c'est si dur ?
Où est-ce que je me plante ?
58
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Eh bien, tu es la Princesse de l'Enfer.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Et alors ?
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Alors, tu ne te sers pas
du pouvoir que ça te donne,
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
je t'aime pour ça.
62
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
Mais tu pourrais peut-être
faire preuve d'un peu plus d'autorité ?
63
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
C'est méchant, ça.
64
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
C'est pas vraiment méchant.
C'est de la bienveillance agressive.
65
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
Je pourrais appliquer
la bienveillance agressive au boss d'Angel
66
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
pour le convaincre de le laisser
séjourner davantage à l'hôtel.
67
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
C'est ça. C'est toi qui vois.
68
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
Papa, je...
69
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Tu veux que je mémorise tout ce script ?
70
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
Improvise. Tu crois que les gens
font attention au dialogue ? Action !
71
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
Non !
72
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
Tous ces cambrioleurs,
et moi qui suis seul.
73
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
Qu'est-ce que je vais faire ?
74
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
Je vais devoir vous prendre tous.
75
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
Alors, comment tu vas me prendre ?
76
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- Charlie !
- Je m'appelle Rocky.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
Tout le monde s'en fout.
78
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
Alors, c'est là que tout se crée.
79
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Waouh, c'est... C'est beaucoup...
80
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Qu'est-ce que tu fous ici, bordel ?
81
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
Je suis la Princesse de l'Enfer,
Angel, je vais où je veux.
82
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Je suis venue te mettre en congé.
Où est ton boss ?
83
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
Non. Ne t'approche pas de Val.
84
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Angel ! C'est quoi, ce retard, bordel ?
85
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- J'arrive !
- Pas de sexe hors caméra !
86
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
Par pitié, attends.
87
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
On en reparle
dès que j'ai fini. Promis.
88
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- Mais d'abord, tu pars.
- Majesté.
89
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
Merde.
90
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
Bienvenue dans mon humble
donjon du sexe.
91
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Que puis-je faire pour un si...
92
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
Non, merci.
93
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
Joli spécimen.
94
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
Tu veux un rôle, non ?
95
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
Je peux faire de toi une star.
96
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
À nous deux, on serait
plus riches que ton papito.
97
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
Non, bordel ! Pardon.
98
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
Je suis venue vous parler d'Angel
avec ma bienveillance agressive.
99
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Plus tard, bien sûr.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
Je ne voudrais pas déranger votre travail.
101
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
Dans ce cas,
mettez-vous à l'aise, Majesté,
102
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
et profitez du spectacle.
103
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
{\an8}- On recommence tout.
- Action.
104
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
{\an8}RÉALISATEUR
105
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
Wouah, messieurs les voleurs,
106
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
j'espère que vous ne me ferez pas souffrir
107
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
avec vos gros calibres.
108
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
Bouge pas, housse à bites, sinon...
109
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
...tests de confiance
chaque jour de 8 à 9 h...
110
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Coupez ! C'est quoi, ce bordel ?
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
Pardon. On parlait trop fort ?
112
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Je lui parlais de l'hôtel Hazbin.
113
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
Pas de souci, Princesse.
Ça ne me dérange pas du tout.
114
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
Cette scène est affreusement
chargée de violence.
115
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
Si vous avez besoin d'aide,
116
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
je pourrais écrire
quelques scénarios plus sains.
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
D'accord. Ça prend feu.
118
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- Oh là là ! Il y a le feu.
- Merde.
119
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
Bon. Est-ce qu'on...
J'apporte un extincteur ?
120
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
Je suis navrée. J'ai gâché votre film.
121
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
Oh, comme je suis navrée. Désolée. Non !
122
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
Bordel de merde.
123
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
Oh, je suis vraiment navrée.
Je peux tout nettoyer !
124
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Ne vous inquiétez pas, jolie blonde.
125
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
On a du personnel pour ça.
126
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
Angel, je peux te voir
un moment dans ta loge ?
127
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Val, je savais pas que...
128
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Val, je...
129
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Tu t'imagines vraiment
130
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
que la petite garce de Lucifer
peut te défendre ?
131
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Val, je regrette qu'elle...
132
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
Tu l'as amenée pour te protéger ?
Pour me faire chier ?
133
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Val, arrête !
134
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
Tu veux qu'elle te sorte de là ?
135
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
Non. Pas du tout ! Non !
136
00:08:03,483 --> 00:08:09,323
Elle ne peut rien faire.
Tu es à moi. Tu l'as oublié ?
137
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Non.
138
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
Quand je te dis de venir, tu réponds ?
139
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Oui, Valentino.
140
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
Quand je te dis de baiser 20 mecs
avant midi, tu réponds ?
141
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Oui, Valentino.
142
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Quand je te dis de sortir cette pute
143
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
de mon studio, tu réponds ?
144
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- Je...
- Tu réponds ?
145
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
Écoute, Val, elle se mêle de tout.
146
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Je lui dirai de partir.
Ne lui fais pas de mal.
147
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
J'ai tué des garces
pour moins que ça.
148
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Heureusement pour toi, tu rapportes.
149
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
Alors, tu te débarrasses d'elle,
et on tourne toute la nuit. Vu ?
150
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Oui, Val.
151
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Parfait.
152
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
Allez, ramenez vos fesses sur scène,
on recommence tout !
153
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Comment osez-vous le traiter de la sorte ?
154
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Charlie ! Arrête !
155
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
Angel, qu'est-ce que tu racontes...
156
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- Charlie, va-t'en !
- Mais...
157
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
Je ne voulais pas de toi ici.
158
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
Je t'ai déjà dit de partir,
tu n'as pas écouté.
159
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
C'est pire, maintenant.
160
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
Je voulais juste t'aider.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Tu ne m'aides pas !
162
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
Tu veux vraiment m'aider ?
Fiche le camp d'ici !
163
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Tout de suite. Laisse-moi finir de bosser.
164
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
J'ai pas fait exprès.
165
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
Je suis vraiment navrée.
166
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
C'est bien.
167
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Et action !
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Je suis pas contre un amour tarifé
169
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
Encore un amant éclairé
À la lumière des projecteurs
170
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
Encore une nuit sans pitié
171
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
J'aurais dû l'anticiper
172
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
J'aurais dû le deviner
Rien qu'à tes yeux de braise
173
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Et leur fausseté de braise
174
00:10:16,241 --> 00:10:22,080
C'est le pire de cet enfer
Je suis le seul à blâmer
175
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
Je sais que tu es un poison
Tu m'enivres de poison
176
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
Comme je suis intoxiqué
Je suis obligé d'avaler
177
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
J'ai fait mes choix et chaque soir
Je vis comme ça c'est sans espoir
178
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Comme tu vas me vouloir
Ainsi tu vas m'avoir
179
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
Je serai à toi
180
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
La fin de ma destinée
C'est mourir empoisonné
181
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
J'ai bien appris la fausseté
182
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
J'ai bien appris à débiter
Ce que tu veux écouter
183
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
Je me dissocie, disparais
184
00:11:01,161 --> 00:11:06,875
Beaucoup trop compliqué
De refuser une autre gorgée
185
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Je sais que tu es un poison
Tu m'enivres de poison
186
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Ça me fait suffoquer
187
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
Je suis obligé d'avaler
Ton poison
188
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
J'ai fait mes choix et chaque soir
Je vis comme ça c'est sans espoir
189
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
Comme tu vas me vouloir
Ainsi tu vas m'avoir
190
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
Je serai à toi
191
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
La fin de ma destinée
C'est mourir empoisonné
192
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Poison, je me noie dans le poison
193
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
Je remplis mon verre
Mais il faut encore le faire
194
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
Je n'en peux plus, plein de poison
195
00:11:42,452 --> 00:11:45,997
Si j'avais une raison de vivre
196
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
Je veux un verre. Le plus fort possible.
197
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
Tu as une tête merdique.
198
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
Impossible. Un long tournage,
rien d'inhabituel.
199
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
J'avais dit fort.
200
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Excuse-moi.
201
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
Ce soir, on boit
pour oublier. Je l'ignorais.
202
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
J'avais oublié.
203
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
Tu es le vieux barman sage qui sait tout.
204
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
Ressaisis-toi, bordel,
et sers-moi un vrai verre.
205
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
Écoute, si t'as un problème,
206
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
la solution n'est pas dans la boisson.
207
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
Je le sais. J'ai déjà essayé.
208
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
D'accord. Et elle est où, alors ?
209
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
Dans ta chambre, peut-être ?
Sous la couette ?
210
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
On peut y aller voir ensemble.
211
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
Ne commence pas.
212
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
Allez. Je parie que je te fais planer.
213
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
Arrête ! Bordel de merde !
214
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
Arrête cette comédie.
Ça ne marche pas sur moi.
215
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Tu te ridiculises avec cet air bidon.
216
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
Traite-moi encore de bidon,
pour voir, connard !
217
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- Bidon.
- Connard de merde !
218
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
T'as fini ?
219
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
Tu sais quoi ?
220
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Tu aurais bien de la chance
si tu pouvais me baiser !
221
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
Tu sais combien je vaux ?
222
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
Tu sais combien de gens tueraient
pour se faire Angel Dust ?
223
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
Va te faire foutre !
Reste seul comme un connard.
224
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- Qu'est-ce ? Angel, où tu vas ?
- Je me casse !
225
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
Husk, qu'est-ce que tu as fait ?
226
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Juste un verre.
227
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
Non. Il a l'air bouleversé.
228
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
C'est Angel. Ça va aller.
229
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
J'en doute.
230
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
J'ai fait des bêtises au studio,
et il est devenu...
231
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
C'était... pas bien, tu comprends ?
232
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
Mince, quelqu'un va devoir
aller le chercher.
233
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
Quelqu'un qui s'appelle Husk.
234
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
Vous vous foutez de moi ?
Allez-y donc vous-mêmes.
235
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
Parce que c'est pas moi
qui l'ai fait partir en trombe.
236
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
Donc, ramène-le de force.
237
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
Non ! Ne le force pas.
Assure-toi qu'il va bien.
238
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
J'ai trop insisté
et je n'ai fait qu'empirer les choses.
239
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
Il reviendra quand il sera prêt.
240
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
Mais je ne veux pas
qu'il lui arrive quelque chose.
241
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Bon, je vous quitte pour écrire
cent lettres d'excuses
242
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
et préparer pour demain
une leçon sur les limites.
243
00:14:26,741 --> 00:14:28,285
LE POINT NOIR
244
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Oui.
245
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
Je suis complètement défoncé.
246
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
Un whisky. Je veux dire
une bouteille entière, abruti.
247
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Oui, alors j'ai dit :
248
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"Je suis beaucoup trop cher pour vous,
et pour toujours."
249
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
"J'ai mieux à faire." Hein, les gars ?
250
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Tu as bien raison.
251
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
Hé, chéri, sois mignon,
252
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
va m'en chercher un autre.
253
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Je suis à sec.
254
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
Putain de...
255
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Voilà, chéri. Rien que pour toi.
256
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
Bien tenté, connard.
257
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- Allons-y.
- Qu'est-ce que... Hé !
258
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
Hé ! Hé ! Husk !
Qu'est-ce que tu fous ici ?
259
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
Lâche-moi.
260
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
Non, je te ramène à l'hôtel.
261
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Bas les pattes !
262
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
Ce salaud a drogué ton verre.
263
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Tu crois que je le sais pas ?
264
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
Ça arrive tout le temps.
265
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Tu laisses les gens te droguer ?
266
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
Tu crois que ça me fait plaisir ?
267
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
J'ai rien demandé à personne !
268
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
J'ai pas demandé à être comme ça.
Ni à Charlie de me sauver.
269
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Je t'ai pas demandé de me sauver.
Je sais me débrouiller.
270
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Vraiment ? Je viens de voir
de l'autodestruction.
271
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
On dirait que tu as besoin
de te confier à un barman.
272
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
Tu vas faire comme si je t'intéressais ?
273
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
Vu la façon dont tu m'as traité,
tu crois que je vais me confier à toi ?
274
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
Je pourrais te traiter mieux
275
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
si tu me montrais ton vrai moi.
276
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
Tu m'exaspères toujours.
277
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
Dans cet hôtel,
tout le monde se fiche de qui tu es.
278
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
Que tu sois célèbre ou sexy.
Alors, arrête de jouer la comédie.
279
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
Je ne joue pas !
280
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
J'ai besoin d'être ainsi.
281
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
C'est ma seule porte de sortie.
282
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
Où je peux oublier tout le reste.
283
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
La haine que j'ai pour... tout.
284
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
Là, je peux me défoncer
285
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
sans avoir à penser à ma souffrance.
286
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
Et peut-être que si je me bousille
assez en route,
287
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
si je termine en miettes,
je ne serai plus son jouet favori.
288
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Il me lâchera peut-être.
289
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
J'ai été un démon suprême.
290
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
Oui.
291
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
Le pouvoir, c'est agréable.
292
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
Mais quand on s'occupe d'âmes
293
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
et qu'on est un joueur,
les enjeux sont plutôt élevés.
294
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
Perdre plusieurs mains
peut être carrément dangereux.
295
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
Alors, quand on est malchanceux,
tout est bon pour se maintenir à flot.
296
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
Même se vendre.
297
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
Je sais ce que c'est
de regretter ses mauvais choix,
298
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
sachant qu'ils sont définitifs.
299
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
Si la vie est dure
Que tu es dos au mur
300
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Toute ton existence
devient sans importance
301
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
Tu te sens aussi crado
Que des toilettes de bistrot
302
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
Sans drogue et sobre tu peux pas vivre
303
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
Tu as perdu ta route
Tu crois ta vie en déroute
304
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
Et c'est vrai, sans aucun doute
305
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
Attends, quoi ?
306
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
T'es un loser, gamin
307
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
Un foutu loser, gamin
308
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- T'es une petite pute chouineuse
- Hé !
309
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- T'es un loser comme moi
- Merci, salaud.
310
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
T'es qu'un pauvre défoncé
Une star déclassée
311
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
Un super passif dégradé
Mais tu n'es pas abandonné
312
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
C'est ça qui va me réconforter ?
313
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
J'ai cru par le passé
Qu'on pouvait pas raconter
314
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
Les horreurs qui m'ont bousillé
315
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
En abattant les barrières
On peut se tirer d'affaire
316
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
On est tous dans le même pétrin
317
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
J'ai vendu mon âme à un taré
318
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Et tu crois être un cas isolé ?
319
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
Tu plaisantes, mec.
320
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
On est deux losers, chéri
Des losers, est-ce qu'on peut
321
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- Être un toxico suceur de queues ?
- Ça me va, chéri
322
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
Je suis un loser, mon chou
Un baratineur et un fou
323
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Mais au moins je suis pas tout seul
324
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
- Tu es un loser aussi
- Aussi
325
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
Ce qui me plaît c'est de jouer
326
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
Ce qui me plaît, c'est de tester
Sextoys ou drogues que j'ai trouvés
327
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
Vas-y, chante et c'est parti
328
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
GARCE ! - ADDICT - USAGÉ
329
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Plus rien à déflorer
- Âme déjà négociée
330
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
LOSER - SOLDES- FAUCHÉ !
331
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Je suis enchaîné
332
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
Je suis prisonnier
Chaque heure ça va empirer
333
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
T'es un loser, chéri
334
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
Un loser mais si
335
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
On mange la merde ensemble
Ça pourrait nous changer la vie
336
00:20:15,423 --> 00:20:18,593
Arrête de te mépriser
337
00:20:18,760 --> 00:20:21,346
Pardonne-toi, reprends espoir
338
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
Sois toi-même, essaie pour voir
339
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
- Un loser comme...
- Un loser comme...
340
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
Il est là ! Ils chantent, bordel !
Attrapez-les !
341
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
Merde. Bouge pas. Je m'en occupe.
342
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
T'es mort, bordel !
343
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- On te tient !
- Espèce de ...
344
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Bouffe du plomb, connard !
345
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
Je te l'avais dit, je sais me débrouiller.
346
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
Ça s'est pas passé comme prévu.
347
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
Je ne m'attendais pas à ça.
348
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
Tu vois que tu me connais pas.
Le sexe est pas ma seule spécialité.
349
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
C'est bon à savoir.
Ce mec est pas mauvais du tout.
350
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
On avait trois billets,
351
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
il a mis 30 minutes pour les compter.
352
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
Ses yeux sont à chier.
353
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
C'est ça le mec qui te donne des ordres ?
354
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
Je sais. On dirait une putain de blague.
355
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
Je suis navrée, Angel.
356
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
Je promets de ne jamais plus, jamais...
357
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
Charlie, ça va. J'ai compris.
358
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
Merci... de te soucier de moi.
359
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Je crois que c'est à toi.
360
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
Allez, miss, au lit.
361
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
Il a dit qu'il me pardonnait.
362
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
C'est trop beau, Vaggie.
363
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- Si on le prenait, ce verre ?
- J'allais te le dire.
364
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Sous-titres : Annie Esponda Diaz
365
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
Direction artistique
Pascale Llorens