1
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}Joko viimein heräsit, Angel Dust?
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}Joo. Entä sitten?
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}Kerro, mihin pomosi
on piilottanut kassaholvinsa.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}Naurettavaa kuvitella,
että kertoisin mitään.
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}Hyvä on.
Tieto on kai kiskottava sinusta naimalla.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
Anna palaa, isukki.
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
Juuri noin, beibi!
8
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
Voitin tästä Sex-x-x-i-palkinnon.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
Se on tosi aito.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
Kovempaa, isukki!
11
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Riittää. Angel, mitä helvettiä?
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Mitä? Nythän on näytä ja kerro -päivä.
13
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
Näytän teille parhaan filmini ja kerron,
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
että voitin sillä sen ämmän,
Tiffany Tissipanon.
15
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
Ei kovin vakuuttava kuulustelukohtaus.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
Vai niin, munapää.
17
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
Luuletko voivasi haukkua
työtäni päin naamaani?
18
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
Teeskenteletkö todella,
etteivät kässärit olisi kelvottomia?
19
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
Haista paska. Tämä on tasokasta taidetta.
20
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
Roskaa.
21
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
Valitat niistä päissäsi koko ajan.
22
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
Kaikki valittavat baarimikolle.
23
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
Tiedän jo kaiken sinusta
ja tästä paskasakista.
24
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
Tuo itsestään epävarma pelle
katselee teitä, kun nukutte.
25
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
Prinsessa on pehmo,
joka haluaa ratkaista -
26
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
kaikkien ongelmat paitsi omansa.
27
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
Mitä? Enhän... Enkä.
28
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
Tämä taas arvostelee kaikkea,
koska inhoaa itseään.
29
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
Ja Niffty. Hänestä ette edes halua kuulla.
30
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
Et pilaillut.
31
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Kisumirrillä onkin kynnet.
32
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
Ja sinä!
33
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
En edes aloita.
34
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
Näen kaiken tämän hevonpaskasi lävitse,
35
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
kuinka feikki olet.
36
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
Minäkö? Vai feikki?
37
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
Enpä tiennytkään.
38
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
Ehkäpä siksi olen näyttelijä, pölkkypää.
39
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Ja... Jatketaan kohta.
40
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Haloo? Niin, olen...
41
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
Ei, minä vain... En ole. Mutta... Selvä.
42
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
Tulen heti.
43
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
Val kuulemma tarvitsee minut
pikahälytyksellä kuvauksiin.
44
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Varmasti.
45
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
Kuule, haista paska.
46
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
Aivan sama,
mitä juoppo baarimikko ajattelee minusta.
47
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
Ryömi siis takaisin -
48
00:03:19,450 --> 00:03:21,994
luolaan, josta tulit, pornokriitikko.
49
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Et voi lähteä vielä.
50
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
Päivän harjoituksemme ovat kesken.
51
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
Pärjäätte kyllä ilman minua.
52
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
Hotellilla on kiire
todistaa toimivuutensa.
53
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
Kultamuru, tämä on työtäni.
54
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
Haluat ratkaista kaiken,
55
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
mutta ellet voi muuttaa pomoani,
et voi mitään.
56
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Miksi tämä on näin vaikeaa?
Mitä teen väärin?
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Olet sentään Helvetin prinsessa.
58
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Entä sitten?
59
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Et juuri käytä asemasi tuomaa valtaa,
60
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
mikä on ihanaa.
61
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
Ehkä voisit silti olla hieman käskevämpi.
62
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
Mutta se on ilkeää.
63
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
Ei varsinaisesti.
Aggressiivista lempeyttä vain.
64
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
Voisin olla niin
aggressiivisen lempeä Angelin pomolle,
65
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
että hän suostuisi antamaan
Angelin olla enemmän hotellilla.
66
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
Miten vain, kunhan onnistut.
67
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
Isukki, minä...
68
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Miten muka opin koko kässärin ulkoa?
69
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
Improvisoi. Katsooko kukaan
vuorosanojen takia? Kamera käy!
70
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
Voi ei!
71
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
Noin paljon murtovarkaita,
ja vain yksi minä.
72
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
Mikä nyt neuvoksi?
73
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
Täytyy kai antaa teille kaikille.
74
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
No, mitä aiot tehdä minulle?
75
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- Charlie!
- Nimeni on Rocky.
76
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
Ketään ei kiinnosta.
77
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
Täällä siis teette taikojanne.
78
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Vau, jopa on... Onpa siinä kerrakseen...
79
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Mitä pirua sinä täällä teet?
80
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
Olen Helvetin prinsessa,
ja kuljen missä haluan.
81
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Hankin sinulle vapaata. Missä pomosi on?
82
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
Ei käy. Pysyt kaukana Valista.
83
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Angel! Mikä siellä kestää?
84
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- Tulen heti.
- Vasta kameran edessä.
85
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
Odota, pyydän.
86
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
Kun pääsen töistä, lupaan jutella tästä.
87
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- Lähde nyt.
- Teidän majesteettinne.
88
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
Hemmetti.
89
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
Tervetuloa vaatimattomaan seksityrmääni.
90
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Mitä voin tehdä moisen...
91
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
Ei kiitos.
92
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
...valioyksilön hyväksi?
93
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
Sattuisitko haluamaan roolin?
94
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
Voisin tehdä sinusta tähden.
95
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
Meistä molemmista tulisi
rikkaampia kuin isäpapastasi.
96
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
Ei hemmetissä. Anteeksi.
97
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
Tulin puhumaan
aggressiivisen lempeästi Angelista.
98
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Siis myöhemmin.
99
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
En halua häiritä töitänne.
100
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
Olkaa siis kuin kotonanne,
Teidän majesteettinne,
101
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
ja nauttikaa esityksestä.
102
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
{\an8}- Aloitetaan alusta.
- Kamera käy.
103
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
{\an8}OHJAAJA
104
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
Arvon ryövärit,
105
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
toivonpa, ettette satuta minua -
106
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
isoilla aseillanne.
107
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
Älä liiku, senkin pikku panopuu, tai...
108
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
...luottamusharjoituksia aamuisin...
109
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Poikki! Mitä siellä tapahtuu?
110
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
Anteeksi. Pidimmekö liikaa ääntä?
111
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Kerroin vain hänelle Hazbin-hotellista.
112
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
Mitäpä tuosta, prinsessa.
Ei haittaa hiukkaakaan.
113
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
Tämä kohtaus tuntuu kovin väkivaltaiselta.
114
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
Jos haluatte käsikirjoitusapua,
115
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
ehkä voisin ehdottaa
tervehenkisempiä kohtauksia...
116
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
Katsotaanpa... Okei, se syttyi palamaan.
117
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- Luoja. Tulipalo.
- Voi paska.
118
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
Jestas sentään.
Saisinko vaahtosammuttimen?
119
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
Anteeksi kovasti. Pilasin filminne.
120
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
Olen tosi pahoillani. Ei!
121
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
Helvetti sentään.
122
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
Hyvänen aika. Olen tosi pahoillani.
Voin siivota tämän...
123
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Älä vaivaa sillä pellavapäätäsi.
124
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
Meillä on väkeä sitä varten.
125
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
Angel, tulisitko hetkeksi pukuhuoneeseesi?
126
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Val, en tiennyt...
127
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Val, minä...
128
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Luuletko todella,
129
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
että voit turvautua
Luciferin narttupenikkaan?
130
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Val, olen pahoillani, että hän...
131
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
Toitko hänet turvaksesi? Minun riesakseni?
132
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Val, lopeta!
133
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
Luuletko vapautuvasi töistä?
134
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
En minä sellaista yritä.
135
00:08:03,483 --> 00:08:09,239
Hän ei voi tehdä mitään.
Omistan sinut. Vai oletko unohtanut?
136
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
En.
137
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
Kun käsken tulla, mitä sanot?
138
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Selvä, Valentino.
139
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
Kun käsken panna kahtakymmentä
miestä ennen lounasaikaa, mitä sanot?
140
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Selvä, Valentino.
141
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Kun käsken hoitaa sen typeryksen -
142
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
ulos studiostani, mitä sanot?
143
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- Minä...
- Mitä sanot?
144
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
Kuuntele, Val. Hän sekaantuu joka asiaan.
145
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Käsken hänen lähteä.
Älä tee hänelle pahaa.
146
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
Olen tappanut lutkia
vähemmästäkin kuin niskoittelustasi.
147
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Onneksesi tuotat rahaa.
148
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
Hankkiudut eroon hänestä,
ja kuvaamme koko illan. Tajuatko?
149
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Selvä, Val.
150
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Hyvä.
151
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
Takaisin kameran eteen siitä.
Aloitamme alusta.
152
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Luuletko voivasi kohdella häntä noin?
153
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Charlie, lopeta!
154
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
Angel, mitä oikein...
155
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- Charlie, lähde!
- Mutta...
156
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
En halunnut sinua tänne.
157
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
Pyysin jo sinua lähtemään,
etkä kuunnellut.
158
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
Pahensit asioita.
159
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
Halusin vain auttaa.
160
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Et auta.
161
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
Haluatko oikeasti auttaa? Ala painua.
162
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Nyt heti. Anna minun tehdä työni loppuun.
163
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
En tarkoittanut tätä.
164
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
Anteeksi kovasti.
165
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
Hyvä poika.
166
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Ja kamera käy.
167
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Voin tehdä rahaa rakkaudella
168
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
Aina vain rakastella
Yllä valot vilkkuvat on
169
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
Taas uusi yö armoton
170
00:10:04,521 --> 00:10:07,733
Tämä oli kai arvattavissa
171
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
Kun katsoin silmiisi punahehkuisiin
172
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Valheitasi suoltaviin
173
00:10:16,241 --> 00:10:22,080
On pahin puoli tämän helvettini
Että syy on yksin omani
174
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
Tiedän, että olet myrkkyä
Syötät minulle myrkkyä
175
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
Tunne koukuttaa
On pakko niellä myrkkyannoksein
176
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
Valintani tein ja elän joka yö
Kuin huomista ei olisikaan
177
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Miten vain haluat
Siten minut saat
178
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
Olen sinun
179
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
Tarinani päättyy
Kun viimein kuolen myrkkyysi
180
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Taidan teeskentelyn taidon
181
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
Aidon sanan sijaan sanon
Mitä tiedän sinun tahtovan
182
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
Irtaudun ja katoan
183
00:11:01,161 --> 00:11:06,875
On enemmän kuin vaikeaa
Uutta kulausta vastustaa
184
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Tiedän, se on myrkkyä
Syötät minulle myrkkyä
185
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Maku kuristaa
186
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
On pakko niellä myrkkyannoksein
187
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
Valintani tein ja päihdyn joka yö
Kuin huomista ei olisikaan
188
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
Miten vain haluat
Siten minut saat
189
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
Olen sinun
190
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Tarinani päättyy
Kun viimein kuolen myrkkyysi
191
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Hukun myrkkyyn
192
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
Täytän lasini
Mutta se aina ontoksi jää
193
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
Täyteen myrkkyä, inhottavaa myrkkyä
194
00:11:42,452 --> 00:11:45,997
Olisipa syy huomiseen elää
195
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
Tarvitsen drinkin. Väkevintä, mitä löytyy.
196
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
Näytät kurjalta.
197
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
Mahdotonta.
Pitkät kuvaukset vain, ei mitään uutta.
198
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
Pyysin väkevää.
199
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Anteeksi vain.
200
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
En tajunnut, että juot unohtaaksesi.
201
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
Unohdin.
202
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
Olet viisas vanha baarimestari,
joka on nähnyt kaiken.
203
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
Vedä pääsi perseestäsi
ja kaada kunnon drinkki.
204
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
Jos sinulla on ongelma,
205
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
et löydä ratkaisua pullon pohjalta.
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
Tiedän, koska olen etsinyt pitkään.
207
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
Niin varmaan. Mistä sitten etsisin?
208
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
Makuuhuoneestasi ehkä? Peitteiden alta?
209
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
Voisimme mennä etsimään yhdessä.
210
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
Älä edes aloita.
211
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
Älä viitsi.
Saisin taatusti siipesi viuhtomaan.
212
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
Lopeta! Jessus sentään.
213
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
Lakkaa teeskentelemästä.
Se ei tehoa minuun.
214
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Teet vain itsestäsi idiootin
feikillä pelleilylläsi.
215
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
Uskallapas kutsua minua
vielä kerrankin feikiksi.
216
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- Feikki.
- Helvetin kusipää!
217
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Joko lopetit?
218
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
Tiedätkö mitä?
219
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Olisit onnekas,
jos pääsisit panemaan minua.
220
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
Tiedätkö, kuinka arvokas olen?
221
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
Tiedätkö, kuinka moni olisi
valmis tappamaan kiinnostuksestani?
222
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
Haista paska!
Pidä hauskaa yksinäisenä kusipäänä.
223
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- Mitä hittoa? Angel, minne menet?
- Ulos!
224
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
Husk, mitä sinä teit?
225
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Drinkin hänelle.
226
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
Voi ei. Hän näytti olevan tolaltaan.
227
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
Hän on vain Angel. Hän pärjää.
228
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
En olisi varma.
229
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
Mokasin pahasti
studiolla tänään, ja hän sai...
230
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
Se ei ollut hyvä juttu.
231
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
Jonkun pitäisi lähteä hänen peräänsä.
232
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
Jonkun nimeltä Husk.
233
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
Pilailet kai.
Mikset mene itse, jos olet huolissasi?
234
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
Koska minä en saanut häntä
ryntäämään ulos.
235
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
Syy oli sinun. Hae hänet.
236
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
Ei, älä pakota häntä takaisin.
Katso vain, ettei hänellä ole hätää.
237
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
Yritin aiemmin liikaa
ja vain pahensin asioita.
238
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
Hän palaa, kun on valmis.
239
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
En vain halua,
että hänelle sattuu mitään ennen sitä.
240
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Nyt menen laatimaan
sata anteeksipyyntökirjettä -
241
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
ja oppitunnin huomiseksi
rajojen kunnioittamisesta.
242
00:14:26,741 --> 00:14:28,285
MUSTA PISTE
243
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Jo vain.
244
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
Olen tosi pöllyssä!
245
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
Anna viski. Tarkoitin koko pulloa, pässi.
246
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Joo. Sitten sanoin:
247
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"Sinulla ei olisi varaa minuun
edes miljoonannessa elämässä.
248
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
Saan parempiakin." Vai mitä, pojat?
249
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Totta vieköön.
250
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
Hei, kulta. Olisitko ihana -
251
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
ja toisit minulle toisen?
252
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Iloliemi ehtyi.
253
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
Hemmetin...
254
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Tässä, kultaseni. Vain sinulle...
255
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
Hyvä yritys, molopää.
256
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- Mennään.
- Mitä... Hei!
257
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
Husk, mitä hemmettiä teet täällä?
258
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
Päästä irti.
259
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
En, vien sinut takaisin hotelliin.
260
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Irti minusta!
261
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
Tyyppi lisäsi jotain juomaasi.
262
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Huomaan kyllä tyrmäystipat.
263
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
Teen tätä koko ajan.
264
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Annat siis väen huumata sinua?
265
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
Luuletko, että pyydän sitä?
266
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
En pyydä mitään tästä.
267
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
En pyytänyt tällaista elämää.
En pyytänyt Charlieta pelastajakseni.
268
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Enkä sinuakaan. Osaan huolehtia itsestäni.
269
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Todellako? Minusta näytät itsetuhoiselta.
270
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
Vaikuttaa siltä, että ehkä
tarvitset baarimikkoa juttukaveriksi.
271
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
Nytkö teeskentelet välittäväsi minusta?
272
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
Sen jälkeen, miten kohtelit minua,
avautuisinko sinulle? Älä luule.
273
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
Ehkäpä auttaisi, jos olisit aito -
274
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
etkä jokin valeversio itsestäsi.
275
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
Yllytät ja provosoit.
276
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
Ketään hotellissa ei kiinnosta, kuka olet.
277
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
Kuinka kuuluisa tai seksikäs.
Voit yhtä hyvin lakata teeskentelemästä.
278
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
En teeskentele!
279
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
En voi olla muuta.
280
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
Ja tämä on pakopaikkani.
281
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
Täällä unohdan sen kaiken.
282
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
Sen, miten paljon vihaan... kaikkea.
283
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
Saan sekoittaa pääni -
284
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
ja olla ajattelematta tuskaani.
285
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
Ja ehkäpä jos siinä sivussa
vahingoitan itseäni tarpeeksi -
286
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
ja menen rikki,
en ole enää hänen lempilelunsa.
287
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Ehkä hän luopuu minusta.
288
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
Olin aikoinani ylilordi.
289
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
Niin.
290
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
Se valta tuntui hyvältä,
291
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
mutta kun käy kauppaa sieluilla -
292
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
ja on myös uhkapelaaja,
panokset ovat aika kovat.
293
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
Muutaman käden häviäminen
voi olla varsin vaarallista.
294
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
Kun onni ei suosi,
on valmis mihin vain pysyäkseen pinnalla.
295
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
Jopa itsekin kaupankäyntiin.
296
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
Tiedän siis,
millaista on katua valintojaan -
297
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
ja tietää, ettei niitä voi perua.
298
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
Siis masentaa
Selkäsi seinää vasten on
299
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Koko elämäsi
Vaikuttaa toivottomalta näin
300
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
Tunnet olevasi likainen
Kuin vessa räkälän
301
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
Et maailmaa kestä selvin päin
302
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
Olet eksynyt
Luulet, että on elämäsi kelvoton
303
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
Kerronpa sinulle: niin on
304
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
Hetki, mitä?
305
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
Olet luuseri, beibi
306
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
Täysi luuseri, beibi
307
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- Olet ongelmainen pikku ruikuttaja
- Hei!
308
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- Olet luuseri kuten minäkin
- Kiitti vain.
309
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
Olet kahjo juoppolalli
Pelkkä yhden tähden malli
310
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
Olet aina alla ja pohjalla
Muttet ole yksin
311
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Tämänkö pitäisi piristää?
312
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
Luulin aikoinaan
Ettei kukaan voisi ymmärtää
313
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
Karmeita tapoja, joilla olen rikki
314
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
Vaan kun muurit murtuu
Joskus paremmin tajuaa
315
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
Olemme samassa suossa kaikki
316
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
Psykopaattifriikille sieluni kauppasin
317
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Luulitko, ettei moni muukin?
318
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
Älä höpise.
319
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
Olemme luusereita, beibi
Ei haittaa, kyllä olla saa
320
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- Nisti ja kullinimijä?
- Minulle kelpaa
321
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
Olen luuseri, kultsi
Lipevä ja sekoboltsi
322
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Mutta ainakaan en ole yksin
323
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
Olet luuseri kuten minäkin
324
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
Mielihaluni on uhkapelata
325
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
Mielihaluni on testata
Joka huume ja seksilelukin
326
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
Anna mennä, beibi, laula
327
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
HUORA - ADDIKTI - RAAKKI
328
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Neitsyys muisto vain
- Kaupassa pääsin sielustain
329
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
LUUSERI - MYI ITSENSÄ - RAHATON
330
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Nyt olen demonin lieassa
331
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
Olen satimessa ja kaikki pahenee vain
332
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
Olet luuseri, hani
333
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
Luuseri, mutta kuule sanani, jospa
334
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
Kärsitään yhdessä
Ehkä asiat muuttuvat
335
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Itseinhon anna olla
336
00:20:17,425 --> 00:20:18,676
LUUSERI
337
00:20:18,676 --> 00:20:21,346
Anna toivon sisään tulla
338
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
Pelaa korttisi, ole oma itsesi
339
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
Luuseri aivan kuten...
340
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
Tuolla hän on!
Laulavatko he? Ampukaa heidät!
341
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
Pahus. Pysy matalana, hoidan tämän.
342
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
Olet vainaa!
343
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- Nyt saimme sinut!
- Senkin...
344
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Pure lyijyä, mäntti.
345
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
Sanoinhan, että osaan huolehtia itsestäni.
346
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
Tämä ei sujunut suunnitellusti.
347
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
Tuota en odottanut näkeväni.
348
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
Kuten sanoin, et tunne minua.
Olen hyvä muussakin kuin seksissä.
349
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
Hyvä tietää,
koska tämä kaveri ei ole hassumpi.
350
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
Hänellä oli kolme seteliä,
351
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
ja hän laski niitä puoli tuntia.
352
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
Hän on puolisokea.
353
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
Ja häntäkö sinun pitää totella?
354
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
Tiedän. Naurettavaa, vai mitä?
355
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
Olen tosi pahoillani, Angel.
356
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
Lupaan, etten enää ikinä, ikinä...
357
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
Charlie, ei huolta. Ymmärrän.
358
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
Kiitos, kun välität minusta.
359
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Tämä taitaa olla sinun.
360
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
No niin, neitiseni.
Viedäänpä sinut petiin.
361
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
Hän sanoi antaneensa minulle anteeksi.
362
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
Hirmu kaunista, Vaggie.
363
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- Kelpaisiko se drinkki?
- Luit ajatukseni.
364
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Tekstitys: Tero Vaaja
365
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama