1 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 {\an8}Joko viimein heräsit, Angel Dust? 2 00:00:47,590 --> 00:00:50,634 {\an8}Joo. Entä sitten? 3 00:00:50,634 --> 00:00:54,722 {\an8}Kerro, mihin pomosi on piilottanut kassaholvinsa. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,560 {\an8}Naurettavaa kuvitella, että kertoisin mitään. 5 00:00:59,560 --> 00:01:04,815 {\an8}Hyvä on. Tieto on kai kiskottava sinusta naimalla. 6 00:01:05,649 --> 00:01:08,778 Anna palaa, isukki. 7 00:01:09,361 --> 00:01:12,198 Juuri noin, beibi! 8 00:01:12,198 --> 00:01:16,327 Voitin tästä Sex-x-x-i-palkinnon. 9 00:01:16,327 --> 00:01:19,538 Se on tosi aito. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 Kovempaa, isukki! 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 Riittää. Angel, mitä helvettiä? 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,797 Mitä? Nythän on näytä ja kerro -päivä. 13 00:01:27,797 --> 00:01:30,800 Näytän teille parhaan filmini ja kerron, 14 00:01:30,800 --> 00:01:34,970 että voitin sillä sen ämmän, Tiffany Tissipanon. 15 00:01:34,970 --> 00:01:38,390 Ei kovin vakuuttava kuulustelukohtaus. 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,643 Vai niin, munapää. 17 00:01:40,643 --> 00:01:44,563 Luuletko voivasi haukkua työtäni päin naamaani? 18 00:01:44,563 --> 00:01:48,359 Teeskenteletkö todella, etteivät kässärit olisi kelvottomia? 19 00:01:48,359 --> 00:01:51,362 Haista paska. Tämä on tasokasta taidetta. 20 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 Roskaa. 21 00:01:55,616 --> 00:01:57,743 Valitat niistä päissäsi koko ajan. 22 00:01:57,743 --> 00:02:00,079 Kaikki valittavat baarimikolle. 23 00:02:00,079 --> 00:02:03,541 Tiedän jo kaiken sinusta ja tästä paskasakista. 24 00:02:03,541 --> 00:02:08,796 Tuo itsestään epävarma pelle katselee teitä, kun nukutte. 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,423 Prinsessa on pehmo, joka haluaa ratkaista - 26 00:02:11,423 --> 00:02:13,425 kaikkien ongelmat paitsi omansa. 27 00:02:13,425 --> 00:02:17,346 Mitä? Enhän... Enkä. 28 00:02:17,346 --> 00:02:20,891 Tämä taas arvostelee kaikkea, koska inhoaa itseään. 29 00:02:21,475 --> 00:02:26,188 Ja Niffty. Hänestä ette edes halua kuulla. 30 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Et pilaillut. 31 00:02:30,484 --> 00:02:35,739 Kisumirrillä onkin kynnet. 32 00:02:35,739 --> 00:02:36,782 Ja sinä! 33 00:02:37,700 --> 00:02:38,909 En edes aloita. 34 00:02:38,909 --> 00:02:41,537 Näen kaiken tämän hevonpaskasi lävitse, 35 00:02:41,537 --> 00:02:43,163 kuinka feikki olet. 36 00:02:44,707 --> 00:02:46,625 Minäkö? Vai feikki? 37 00:02:46,625 --> 00:02:49,420 Enpä tiennytkään. 38 00:02:49,420 --> 00:02:52,673 Ehkäpä siksi olen näyttelijä, pölkkypää. 39 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 Ja... Jatketaan kohta. 40 00:02:55,759 --> 00:02:59,054 Haloo? Niin, olen... 41 00:02:59,054 --> 00:03:03,893 Ei, minä vain... En ole. Mutta... Selvä. 42 00:03:05,060 --> 00:03:06,186 Tulen heti. 43 00:03:06,186 --> 00:03:11,984 Val kuulemma tarvitsee minut pikahälytyksellä kuvauksiin. 44 00:03:11,984 --> 00:03:13,027 Varmasti. 45 00:03:13,027 --> 00:03:14,445 Kuule, haista paska. 46 00:03:14,445 --> 00:03:17,656 Aivan sama, mitä juoppo baarimikko ajattelee minusta. 47 00:03:17,656 --> 00:03:19,450 Ryömi siis takaisin - 48 00:03:19,450 --> 00:03:21,994 luolaan, josta tulit, pornokriitikko. 49 00:03:22,578 --> 00:03:24,163 Et voi lähteä vielä. 50 00:03:24,163 --> 00:03:26,916 Päivän harjoituksemme ovat kesken. 51 00:03:26,916 --> 00:03:28,876 Pärjäätte kyllä ilman minua. 52 00:03:28,876 --> 00:03:31,879 Hotellilla on kiire todistaa toimivuutensa. 53 00:03:31,879 --> 00:03:33,672 Kultamuru, tämä on työtäni. 54 00:03:33,672 --> 00:03:35,215 Haluat ratkaista kaiken, 55 00:03:35,215 --> 00:03:38,385 mutta ellet voi muuttaa pomoani, et voi mitään. 56 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 Miksi tämä on näin vaikeaa? Mitä teen väärin? 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 Olet sentään Helvetin prinsessa. 58 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Entä sitten? 59 00:03:47,561 --> 00:03:50,898 Et juuri käytä asemasi tuomaa valtaa, 60 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 mikä on ihanaa. 61 00:03:52,066 --> 00:03:57,237 Ehkä voisit silti olla hieman käskevämpi. 62 00:03:57,237 --> 00:03:59,156 Mutta se on ilkeää. 63 00:03:59,156 --> 00:04:03,702 Ei varsinaisesti. Aggressiivista lempeyttä vain. 64 00:04:03,702 --> 00:04:09,667 Voisin olla niin aggressiivisen lempeä Angelin pomolle, 65 00:04:09,667 --> 00:04:14,505 että hän suostuisi antamaan Angelin olla enemmän hotellilla. 66 00:04:14,505 --> 00:04:16,256 Miten vain, kunhan onnistut. 67 00:04:17,800 --> 00:04:22,805 Isukki, minä... 68 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 Miten muka opin koko kässärin ulkoa? 69 00:04:26,225 --> 00:04:31,021 Improvisoi. Katsooko kukaan vuorosanojen takia? Kamera käy! 70 00:04:32,439 --> 00:04:34,108 Voi ei! 71 00:04:34,108 --> 00:04:38,612 Noin paljon murtovarkaita, ja vain yksi minä. 72 00:04:38,612 --> 00:04:40,531 Mikä nyt neuvoksi? 73 00:04:40,531 --> 00:04:44,994 Täytyy kai antaa teille kaikille. 74 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 No, mitä aiot tehdä minulle? 75 00:04:51,041 --> 00:04:54,003 - Charlie! - Nimeni on Rocky. 76 00:04:54,003 --> 00:04:55,295 Ketään ei kiinnosta. 77 00:04:55,295 --> 00:04:59,216 Täällä siis teette taikojanne. 78 00:04:59,216 --> 00:05:02,636 Vau, jopa on... Onpa siinä kerrakseen... 79 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Mitä pirua sinä täällä teet? 80 00:05:05,806 --> 00:05:10,352 Olen Helvetin prinsessa, ja kuljen missä haluan. 81 00:05:10,352 --> 00:05:13,230 Hankin sinulle vapaata. Missä pomosi on? 82 00:05:13,230 --> 00:05:16,108 Ei käy. Pysyt kaukana Valista. 83 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 Angel! Mikä siellä kestää? 84 00:05:18,569 --> 00:05:21,530 - Tulen heti. - Vasta kameran edessä. 85 00:05:21,530 --> 00:05:22,740 Odota, pyydän. 86 00:05:22,740 --> 00:05:25,367 Kun pääsen töistä, lupaan jutella tästä. 87 00:05:25,367 --> 00:05:28,746 - Lähde nyt. - Teidän majesteettinne. 88 00:05:28,746 --> 00:05:30,289 Hemmetti. 89 00:05:30,289 --> 00:05:33,292 Tervetuloa vaatimattomaan seksityrmääni. 90 00:05:33,292 --> 00:05:35,419 Mitä voin tehdä moisen... 91 00:05:36,378 --> 00:05:37,963 Ei kiitos. 92 00:05:37,963 --> 00:05:40,966 ...valioyksilön hyväksi? 93 00:05:40,966 --> 00:05:43,093 Sattuisitko haluamaan roolin? 94 00:05:43,093 --> 00:05:44,887 Voisin tehdä sinusta tähden. 95 00:05:44,887 --> 00:05:48,724 Meistä molemmista tulisi rikkaampia kuin isäpapastasi. 96 00:05:48,724 --> 00:05:52,144 Ei hemmetissä. Anteeksi. 97 00:05:52,144 --> 00:05:55,898 Tulin puhumaan aggressiivisen lempeästi Angelista. 98 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Siis myöhemmin. 99 00:05:58,275 --> 00:06:00,778 En halua häiritä töitänne. 100 00:06:02,321 --> 00:06:06,658 Olkaa siis kuin kotonanne, Teidän majesteettinne, 101 00:06:06,658 --> 00:06:08,243 ja nauttikaa esityksestä. 102 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 {\an8}- Aloitetaan alusta. - Kamera käy. 103 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 {\an8}OHJAAJA 104 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Arvon ryövärit, 105 00:06:15,125 --> 00:06:18,504 toivonpa, ettette satuta minua - 106 00:06:18,504 --> 00:06:22,174 isoilla aseillanne. 107 00:06:22,174 --> 00:06:26,804 Älä liiku, senkin pikku panopuu, tai... 108 00:06:26,804 --> 00:06:29,264 ...luottamusharjoituksia aamuisin... 109 00:06:29,264 --> 00:06:32,309 Poikki! Mitä siellä tapahtuu? 110 00:06:32,309 --> 00:06:35,187 Anteeksi. Pidimmekö liikaa ääntä? 111 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 Kerroin vain hänelle Hazbin-hotellista. 112 00:06:37,397 --> 00:06:42,903 Mitäpä tuosta, prinsessa. Ei haittaa hiukkaakaan. 113 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 Tämä kohtaus tuntuu kovin väkivaltaiselta. 114 00:06:46,323 --> 00:06:48,117 Jos haluatte käsikirjoitusapua, 115 00:06:48,117 --> 00:06:51,453 ehkä voisin ehdottaa tervehenkisempiä kohtauksia... 116 00:06:52,663 --> 00:06:56,834 Katsotaanpa... Okei, se syttyi palamaan. 117 00:06:56,834 --> 00:07:00,504 - Luoja. Tulipalo. - Voi paska. 118 00:07:00,504 --> 00:07:04,216 Jestas sentään. Saisinko vaahtosammuttimen? 119 00:07:04,216 --> 00:07:06,885 Anteeksi kovasti. Pilasin filminne. 120 00:07:06,885 --> 00:07:11,140 Olen tosi pahoillani. Ei! 121 00:07:14,518 --> 00:07:16,687 Helvetti sentään. 122 00:07:16,687 --> 00:07:21,859 Hyvänen aika. Olen tosi pahoillani. Voin siivota tämän... 123 00:07:21,859 --> 00:07:24,278 Älä vaivaa sillä pellavapäätäsi. 124 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 Meillä on väkeä sitä varten. 125 00:07:26,530 --> 00:07:30,909 Angel, tulisitko hetkeksi pukuhuoneeseesi? 126 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Val, en tiennyt... 127 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 Val, minä... 128 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Luuletko todella, 129 00:07:42,212 --> 00:07:46,258 että voit turvautua Luciferin narttupenikkaan? 130 00:07:47,009 --> 00:07:49,219 Val, olen pahoillani, että hän... 131 00:07:49,219 --> 00:07:53,098 Toitko hänet turvaksesi? Minun riesakseni? 132 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 Val, lopeta! 133 00:07:55,726 --> 00:07:57,436 Luuletko vapautuvasi töistä? 134 00:07:57,436 --> 00:08:01,315 En minä sellaista yritä. 135 00:08:03,483 --> 00:08:09,239 Hän ei voi tehdä mitään. Omistan sinut. Vai oletko unohtanut? 136 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 En. 137 00:08:11,742 --> 00:08:14,077 Kun käsken tulla, mitä sanot? 138 00:08:14,077 --> 00:08:15,829 Selvä, Valentino. 139 00:08:15,829 --> 00:08:20,167 Kun käsken panna kahtakymmentä miestä ennen lounasaikaa, mitä sanot? 140 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 Selvä, Valentino. 141 00:08:21,543 --> 00:08:24,671 Kun käsken hoitaa sen typeryksen - 142 00:08:24,671 --> 00:08:28,550 ulos studiostani, mitä sanot? 143 00:08:29,218 --> 00:08:31,970 - Minä... - Mitä sanot? 144 00:08:32,596 --> 00:08:36,767 Kuuntele, Val. Hän sekaantuu joka asiaan. 145 00:08:36,767 --> 00:08:39,728 Käsken hänen lähteä. Älä tee hänelle pahaa. 146 00:08:39,728 --> 00:08:43,941 Olen tappanut lutkia vähemmästäkin kuin niskoittelustasi. 147 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 Onneksesi tuotat rahaa. 148 00:08:46,235 --> 00:08:51,365 Hankkiudut eroon hänestä, ja kuvaamme koko illan. Tajuatko? 149 00:08:51,949 --> 00:08:53,116 Selvä, Val. 150 00:08:53,116 --> 00:08:54,576 Hyvä. 151 00:08:58,455 --> 00:09:04,002 Takaisin kameran eteen siitä. Aloitamme alusta. 152 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 Luuletko voivasi kohdella häntä noin? 153 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 Charlie, lopeta! 154 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 Angel, mitä oikein... 155 00:09:10,884 --> 00:09:13,637 - Charlie, lähde! - Mutta... 156 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 En halunnut sinua tänne. 157 00:09:15,389 --> 00:09:18,433 Pyysin jo sinua lähtemään, etkä kuunnellut. 158 00:09:18,433 --> 00:09:19,685 Pahensit asioita. 159 00:09:19,685 --> 00:09:21,228 Halusin vain auttaa. 160 00:09:21,228 --> 00:09:22,354 Et auta. 161 00:09:22,354 --> 00:09:25,899 Haluatko oikeasti auttaa? Ala painua. 162 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Nyt heti. Anna minun tehdä työni loppuun. 163 00:09:29,194 --> 00:09:33,865 En tarkoittanut tätä. 164 00:09:34,825 --> 00:09:37,369 Anteeksi kovasti. 165 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 Hyvä poika. 166 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 Ja kamera käy. 167 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Voin tehdä rahaa rakkaudella 168 00:09:54,761 --> 00:09:59,057 Aina vain rakastella Yllä valot vilkkuvat on 169 00:09:59,057 --> 00:10:02,227 Taas uusi yö armoton 170 00:10:04,521 --> 00:10:07,733 Tämä oli kai arvattavissa 171 00:10:07,733 --> 00:10:11,653 Kun katsoin silmiisi punahehkuisiin 172 00:10:11,653 --> 00:10:15,073 Valheitasi suoltaviin 173 00:10:16,241 --> 00:10:22,080 On pahin puoli tämän helvettini Että syy on yksin omani 174 00:10:22,080 --> 00:10:25,751 Tiedän, että olet myrkkyä Syötät minulle myrkkyä 175 00:10:25,751 --> 00:10:30,130 Tunne koukuttaa On pakko niellä myrkkyannoksein 176 00:10:30,130 --> 00:10:35,427 Valintani tein ja elän joka yö Kuin huomista ei olisikaan 177 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 Miten vain haluat Siten minut saat 178 00:10:41,308 --> 00:10:44,978 Olen sinun 179 00:10:44,978 --> 00:10:47,814 Tarinani päättyy Kun viimein kuolen myrkkyysi 180 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 Taidan teeskentelyn taidon 181 00:10:52,444 --> 00:10:56,573 Aidon sanan sijaan sanon Mitä tiedän sinun tahtovan 182 00:10:56,573 --> 00:10:59,618 Irtaudun ja katoan 183 00:11:01,161 --> 00:11:06,875 On enemmän kuin vaikeaa Uutta kulausta vastustaa 184 00:11:06,875 --> 00:11:10,379 Tiedän, se on myrkkyä Syötät minulle myrkkyä 185 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 Maku kuristaa 186 00:11:11,797 --> 00:11:15,008 On pakko niellä myrkkyannoksein 187 00:11:15,008 --> 00:11:20,263 Valintani tein ja päihdyn joka yö Kuin huomista ei olisikaan 188 00:11:23,517 --> 00:11:26,353 Miten vain haluat Siten minut saat 189 00:11:26,353 --> 00:11:29,648 Olen sinun 190 00:11:29,648 --> 00:11:33,318 Tarinani päättyy Kun viimein kuolen myrkkyysi 191 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 Hukun myrkkyyn 192 00:11:36,154 --> 00:11:39,199 Täytän lasini Mutta se aina ontoksi jää 193 00:11:39,199 --> 00:11:42,452 Täyteen myrkkyä, inhottavaa myrkkyä 194 00:11:42,452 --> 00:11:45,997 Olisipa syy huomiseen elää 195 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 Tarvitsen drinkin. Väkevintä, mitä löytyy. 196 00:11:55,924 --> 00:11:58,093 Näytät kurjalta. 197 00:12:01,513 --> 00:12:05,308 Mahdotonta. Pitkät kuvaukset vain, ei mitään uutta. 198 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 Pyysin väkevää. 199 00:12:10,939 --> 00:12:12,274 Anteeksi vain. 200 00:12:12,274 --> 00:12:14,943 En tajunnut, että juot unohtaaksesi. 201 00:12:14,943 --> 00:12:16,903 Unohdin. 202 00:12:16,903 --> 00:12:21,199 Olet viisas vanha baarimestari, joka on nähnyt kaiken. 203 00:12:21,199 --> 00:12:24,453 Vedä pääsi perseestäsi ja kaada kunnon drinkki. 204 00:12:24,453 --> 00:12:26,204 Jos sinulla on ongelma, 205 00:12:26,204 --> 00:12:29,040 et löydä ratkaisua pullon pohjalta. 206 00:12:29,040 --> 00:12:31,251 Tiedän, koska olen etsinyt pitkään. 207 00:12:31,251 --> 00:12:34,254 Niin varmaan. Mistä sitten etsisin? 208 00:12:34,838 --> 00:12:38,675 Makuuhuoneestasi ehkä? Peitteiden alta? 209 00:12:38,675 --> 00:12:40,844 Voisimme mennä etsimään yhdessä. 210 00:12:40,844 --> 00:12:42,637 Älä edes aloita. 211 00:12:43,221 --> 00:12:47,601 Älä viitsi. Saisin taatusti siipesi viuhtomaan. 212 00:12:47,601 --> 00:12:50,270 Lopeta! Jessus sentään. 213 00:12:50,270 --> 00:12:52,981 Lakkaa teeskentelemästä. Se ei tehoa minuun. 214 00:12:52,981 --> 00:12:55,984 Teet vain itsestäsi idiootin feikillä pelleilylläsi. 215 00:12:55,984 --> 00:12:59,529 Uskallapas kutsua minua vielä kerrankin feikiksi. 216 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 - Feikki. - Helvetin kusipää! 217 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Joko lopetit? 218 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 Tiedätkö mitä? 219 00:13:08,538 --> 00:13:11,791 Olisit onnekas, jos pääsisit panemaan minua. 220 00:13:11,791 --> 00:13:14,044 Tiedätkö, kuinka arvokas olen? 221 00:13:14,044 --> 00:13:18,965 Tiedätkö, kuinka moni olisi valmis tappamaan kiinnostuksestani? 222 00:13:18,965 --> 00:13:23,220 Haista paska! Pidä hauskaa yksinäisenä kusipäänä. 223 00:13:23,220 --> 00:13:26,473 - Mitä hittoa? Angel, minne menet? - Ulos! 224 00:13:26,473 --> 00:13:28,558 Husk, mitä sinä teit? 225 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 Drinkin hänelle. 226 00:13:29,559 --> 00:13:33,188 Voi ei. Hän näytti olevan tolaltaan. 227 00:13:33,188 --> 00:13:35,023 Hän on vain Angel. Hän pärjää. 228 00:13:35,607 --> 00:13:36,525 En olisi varma. 229 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 Mokasin pahasti studiolla tänään, ja hän sai... 230 00:13:41,279 --> 00:13:44,157 Se ei ollut hyvä juttu. 231 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 Jonkun pitäisi lähteä hänen peräänsä. 232 00:13:48,828 --> 00:13:50,622 Jonkun nimeltä Husk. 233 00:13:50,622 --> 00:13:54,000 Pilailet kai. Mikset mene itse, jos olet huolissasi? 234 00:13:54,000 --> 00:13:57,587 Koska minä en saanut häntä ryntäämään ulos. 235 00:13:57,587 --> 00:13:59,089 Syy oli sinun. Hae hänet. 236 00:13:59,089 --> 00:14:04,719 Ei, älä pakota häntä takaisin. Katso vain, ettei hänellä ole hätää. 237 00:14:04,719 --> 00:14:08,807 Yritin aiemmin liikaa ja vain pahensin asioita. 238 00:14:08,807 --> 00:14:11,017 Hän palaa, kun on valmis. 239 00:14:11,017 --> 00:14:14,354 En vain halua, että hänelle sattuu mitään ennen sitä. 240 00:14:16,314 --> 00:14:20,443 Nyt menen laatimaan sata anteeksipyyntökirjettä - 241 00:14:20,443 --> 00:14:23,822 ja oppitunnin huomiseksi rajojen kunnioittamisesta. 242 00:14:26,741 --> 00:14:28,285 MUSTA PISTE 243 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 Jo vain. 244 00:14:33,456 --> 00:14:36,167 Olen tosi pöllyssä! 245 00:14:36,167 --> 00:14:41,006 Anna viski. Tarkoitin koko pulloa, pässi. 246 00:14:42,048 --> 00:14:44,217 Joo. Sitten sanoin: 247 00:14:44,217 --> 00:14:47,637 "Sinulla ei olisi varaa minuun edes miljoonannessa elämässä. 248 00:14:47,637 --> 00:14:50,140 Saan parempiakin." Vai mitä, pojat? 249 00:14:50,140 --> 00:14:51,474 Totta vieköön. 250 00:14:51,474 --> 00:14:53,727 Hei, kulta. Olisitko ihana - 251 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 ja toisit minulle toisen? 252 00:14:55,312 --> 00:14:56,771 Iloliemi ehtyi. 253 00:15:05,363 --> 00:15:07,324 Hemmetin... 254 00:15:07,324 --> 00:15:10,827 Tässä, kultaseni. Vain sinulle... 255 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 Hyvä yritys, molopää. 256 00:15:17,792 --> 00:15:20,086 - Mennään. - Mitä... Hei! 257 00:15:20,795 --> 00:15:25,550 Husk, mitä hemmettiä teet täällä? 258 00:15:25,550 --> 00:15:26,718 Päästä irti. 259 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 En, vien sinut takaisin hotelliin. 260 00:15:29,054 --> 00:15:30,305 Irti minusta! 261 00:15:30,805 --> 00:15:32,724 Tyyppi lisäsi jotain juomaasi. 262 00:15:32,724 --> 00:15:34,976 Huomaan kyllä tyrmäystipat. 263 00:15:34,976 --> 00:15:36,478 Teen tätä koko ajan. 264 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 Annat siis väen huumata sinua? 265 00:15:38,605 --> 00:15:40,357 Luuletko, että pyydän sitä? 266 00:15:40,357 --> 00:15:42,317 En pyydä mitään tästä. 267 00:15:42,317 --> 00:15:46,488 En pyytänyt tällaista elämää. En pyytänyt Charlieta pelastajakseni. 268 00:15:46,488 --> 00:15:50,784 Enkä sinuakaan. Osaan huolehtia itsestäni. 269 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 Todellako? Minusta näytät itsetuhoiselta. 270 00:15:54,663 --> 00:16:00,377 Vaikuttaa siltä, että ehkä tarvitset baarimikkoa juttukaveriksi. 271 00:16:00,377 --> 00:16:04,631 Nytkö teeskentelet välittäväsi minusta? 272 00:16:04,631 --> 00:16:09,052 Sen jälkeen, miten kohtelit minua, avautuisinko sinulle? Älä luule. 273 00:16:09,052 --> 00:16:11,596 Ehkäpä auttaisi, jos olisit aito - 274 00:16:11,596 --> 00:16:13,682 etkä jokin valeversio itsestäsi. 275 00:16:13,682 --> 00:16:15,225 Yllytät ja provosoit. 276 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Ketään hotellissa ei kiinnosta, kuka olet. 277 00:16:18,895 --> 00:16:23,483 Kuinka kuuluisa tai seksikäs. Voit yhtä hyvin lakata teeskentelemästä. 278 00:16:23,483 --> 00:16:25,026 En teeskentele! 279 00:16:25,944 --> 00:16:27,278 En voi olla muuta. 280 00:16:28,029 --> 00:16:31,199 Ja tämä on pakopaikkani. 281 00:16:31,199 --> 00:16:33,201 Täällä unohdan sen kaiken. 282 00:16:33,201 --> 00:16:36,788 Sen, miten paljon vihaan... kaikkea. 283 00:16:37,539 --> 00:16:39,207 Saan sekoittaa pääni - 284 00:16:39,207 --> 00:16:42,127 ja olla ajattelematta tuskaani. 285 00:16:42,127 --> 00:16:46,339 Ja ehkäpä jos siinä sivussa vahingoitan itseäni tarpeeksi - 286 00:16:46,339 --> 00:16:50,260 ja menen rikki, en ole enää hänen lempilelunsa. 287 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Ehkä hän luopuu minusta. 288 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 Olin aikoinani ylilordi. 289 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Niin. 290 00:17:04,232 --> 00:17:07,235 Se valta tuntui hyvältä, 291 00:17:08,027 --> 00:17:09,863 mutta kun käy kauppaa sieluilla - 292 00:17:10,822 --> 00:17:14,534 ja on myös uhkapelaaja, panokset ovat aika kovat. 293 00:17:15,452 --> 00:17:18,747 Muutaman käden häviäminen voi olla varsin vaarallista. 294 00:17:19,497 --> 00:17:24,836 Kun onni ei suosi, on valmis mihin vain pysyäkseen pinnalla. 295 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 Jopa itsekin kaupankäyntiin. 296 00:17:28,840 --> 00:17:33,011 Tiedän siis, millaista on katua valintojaan - 297 00:17:33,970 --> 00:17:38,224 ja tietää, ettei niitä voi perua. 298 00:17:44,647 --> 00:17:50,528 Siis masentaa Selkäsi seinää vasten on 299 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 Koko elämäsi Vaikuttaa toivottomalta näin 300 00:17:57,744 --> 00:18:03,374 Tunnet olevasi likainen Kuin vessa räkälän 301 00:18:04,375 --> 00:18:09,255 Et maailmaa kestä selvin päin 302 00:18:10,089 --> 00:18:15,595 Olet eksynyt Luulet, että on elämäsi kelvoton 303 00:18:16,429 --> 00:18:22,018 Kerronpa sinulle: niin on 304 00:18:22,018 --> 00:18:23,019 Hetki, mitä? 305 00:18:23,019 --> 00:18:26,731 Olet luuseri, beibi 306 00:18:26,731 --> 00:18:29,526 Täysi luuseri, beibi 307 00:18:29,526 --> 00:18:32,570 - Olet ongelmainen pikku ruikuttaja - Hei! 308 00:18:32,570 --> 00:18:35,156 - Olet luuseri kuten minäkin - Kiitti vain. 309 00:18:35,156 --> 00:18:40,328 Olet kahjo juoppolalli Pelkkä yhden tähden malli 310 00:18:40,328 --> 00:18:45,208 Olet aina alla ja pohjalla Muttet ole yksin 311 00:18:45,208 --> 00:18:47,043 Tämänkö pitäisi piristää? 312 00:18:47,043 --> 00:18:51,714 Luulin aikoinaan Ettei kukaan voisi ymmärtää 313 00:18:52,298 --> 00:18:55,760 Karmeita tapoja, joilla olen rikki 314 00:18:57,720 --> 00:19:02,225 Vaan kun muurit murtuu Joskus paremmin tajuaa 315 00:19:02,809 --> 00:19:07,105 Olemme samassa suossa kaikki 316 00:19:08,022 --> 00:19:12,735 Psykopaattifriikille sieluni kauppasin 317 00:19:13,695 --> 00:19:17,365 Luulitko, ettei moni muukin? 318 00:19:17,365 --> 00:19:18,741 Älä höpise. 319 00:19:18,741 --> 00:19:24,664 Olemme luusereita, beibi Ei haittaa, kyllä olla saa 320 00:19:25,248 --> 00:19:29,002 - Nisti ja kullinimijä? - Minulle kelpaa 321 00:19:29,544 --> 00:19:34,674 Olen luuseri, kultsi Lipevä ja sekoboltsi 322 00:19:34,674 --> 00:19:37,969 Mutta ainakaan en ole yksin 323 00:19:37,969 --> 00:19:40,054 Olet luuseri kuten minäkin 324 00:19:41,347 --> 00:19:43,975 Mielihaluni on uhkapelata 325 00:19:43,975 --> 00:19:49,606 Mielihaluni on testata Joka huume ja seksilelukin 326 00:19:49,606 --> 00:19:51,941 Anna mennä, beibi, laula 327 00:19:52,567 --> 00:19:53,902 HUORA - ADDIKTI - RAAKKI 328 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 - Neitsyys muisto vain - Kaupassa pääsin sielustain 329 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 LUUSERI - MYI ITSENSÄ - RAHATON 330 00:19:58,531 --> 00:19:59,991 Nyt olen demonin lieassa 331 00:19:59,991 --> 00:20:04,787 Olen satimessa ja kaikki pahenee vain 332 00:20:04,787 --> 00:20:07,624 Olet luuseri, hani 333 00:20:07,624 --> 00:20:11,336 Luuseri, mutta kuule sanani, jospa 334 00:20:11,336 --> 00:20:15,423 Kärsitään yhdessä Ehkä asiat muuttuvat 335 00:20:15,423 --> 00:20:17,425 Itseinhon anna olla 336 00:20:17,425 --> 00:20:18,676 LUUSERI 337 00:20:18,676 --> 00:20:21,346 Anna toivon sisään tulla 338 00:20:21,346 --> 00:20:24,307 Pelaa korttisi, ole oma itsesi 339 00:20:24,307 --> 00:20:28,436 Luuseri aivan kuten... 340 00:20:28,436 --> 00:20:31,564 Tuolla hän on! Laulavatko he? Ampukaa heidät! 341 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 Pahus. Pysy matalana, hoidan tämän. 342 00:20:37,612 --> 00:20:39,822 Olet vainaa! 343 00:20:45,954 --> 00:20:48,831 - Nyt saimme sinut! - Senkin... 344 00:20:49,415 --> 00:20:51,000 Pure lyijyä, mäntti. 345 00:20:56,422 --> 00:20:59,467 Sanoinhan, että osaan huolehtia itsestäni. 346 00:21:03,596 --> 00:21:07,058 Tämä ei sujunut suunnitellusti. 347 00:21:09,519 --> 00:21:13,064 Tuota en odottanut näkeväni. 348 00:21:13,064 --> 00:21:17,068 Kuten sanoin, et tunne minua. Olen hyvä muussakin kuin seksissä. 349 00:21:17,068 --> 00:21:20,446 Hyvä tietää, koska tämä kaveri ei ole hassumpi. 350 00:21:24,075 --> 00:21:26,577 Hänellä oli kolme seteliä, 351 00:21:26,577 --> 00:21:28,913 ja hän laski niitä puoli tuntia. 352 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 Hän on puolisokea. 353 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 Ja häntäkö sinun pitää totella? 354 00:21:33,668 --> 00:21:36,379 Tiedän. Naurettavaa, vai mitä? 355 00:21:36,379 --> 00:21:39,424 Olen tosi pahoillani, Angel. 356 00:21:39,424 --> 00:21:43,177 Lupaan, etten enää ikinä, ikinä... 357 00:21:43,177 --> 00:21:46,139 Charlie, ei huolta. Ymmärrän. 358 00:21:47,932 --> 00:21:50,476 Kiitos, kun välität minusta. 359 00:21:56,607 --> 00:21:58,818 Tämä taitaa olla sinun. 360 00:21:58,818 --> 00:22:01,654 No niin, neitiseni. Viedäänpä sinut petiin. 361 00:22:01,654 --> 00:22:07,201 Hän sanoi antaneensa minulle anteeksi. 362 00:22:10,204 --> 00:22:13,291 Hirmu kaunista, Vaggie. 363 00:22:14,959 --> 00:22:18,713 - Kelpaisiko se drinkki? - Luit ajatukseni. 364 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 Tekstitys: Tero Vaaja 365 00:22:49,535 --> 00:22:51,621 Luova tarkastaja Pirkka Valkama