1
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}Endlich wach, Angel Dust?
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}Ja. Und was geht dich das an?
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}Ich möchte, dass du mir sagst,
wo dein Boss den Tresor aufbewahrt.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}Schon witzig zu glauben,
dass ich etwas sagen würde.
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}Gut. Vermutlich muss ich diese Information
dann aus dir herausficken.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
Tu, was du für richtig hältst, Daddy.
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
Ja, Baby!
8
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
Diese Performance brachte mir
einen Sex-X-X-I Award ein.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
Das ist sehr authentisch.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
Härter, Daddy!
11
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Okay, genug jetzt. Angel, was soll das?
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Was? Du sagtest doch,
heute sei Vorzeige-Tag.
13
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
Ich zeige euch meinen besten Film,
und ich erzähle euch,
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
dass ich damit einen Sieg gegen
Tiffany Tittenfick, die Schlampe, einfuhr.
15
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
Keine besonders
glaubwürdige Vernehmungsszene.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
In Ordnung, Schwachkopf,
17
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
was denkst du, gibt dir das Recht, meine
Arbeit vor meinen Augen zu beleidigen?
18
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
Tust du jetzt wirklich so,
als sei dieses Drehbuch kein Müll?
19
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
Fick dich! Das ist erstklassige Kunst.
20
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
Fuck!
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
Das ist Blödsinn.
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
Du betrinkst dich und meckerst andauernd.
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
Alle meckern sich gerne
beim Barkeeper aus.
24
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
Ich weiß alles über dich
und diese Wichser.
25
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
Das hier ist ein unsicherer Hanswurst,
der euch Idioten beim Schlafen beobachtet.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
Die Prinzessin ist 'ne Träumerin.
Will allen helfen,
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
nur nicht sich selbst.
28
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
Was? Nein, ich... Was? Nein!
29
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
Die hier urteilt über alle und jeden,
weil sie sich selbst hasst.
30
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
Und Niffty. Was mit ihr los ist,
wollt ihr gar nicht erst wissen.
31
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
Das war kein Scherz!
32
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Wow, das Kätzchen zeigt Krallen.
33
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
Und du!
34
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
Ach, was soll's...
35
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
Ich durchschaue dich
und all diesen Schwachsinn
36
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
und wie fake du bist.
37
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
Ich? Fake?
38
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
Wow, ich hatte ja keine Ahnung.
39
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
Das ist wohl der Grund,
warum ich Schauspieler bin, Dummkopf.
40
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Und... warte kurz.
41
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Hallo? Ja, ich bin...
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
Nein, nein, Ich bin gerade...
Nein, bin ich nicht. Aber... klar.
43
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
Ich komme sofort.
44
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
Sieht so aus, als brauche Val mich
für einen Notfall-Dreh.
45
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Sicher.
46
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
Weißt du was? Fick dich!
47
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
Interessiert mich nicht, was ein
trunkener Barkeeper von mir hält.
48
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
Warum kriechst du also nicht zurück
49
00:03:19,450 --> 00:03:21,994
in die Höhle,
aus der du kamst, Pornokritiker.
50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Angel, geh noch nicht.
51
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
Wir haben unsere heutigen Übungen
noch nicht beendet.
52
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
Ihr bekommt das ohne mich hin.
53
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
Das Hotel hat nicht mehr viel Zeit,
sich zu beweisen.
54
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
Puppe, das ist mein Job.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
Du willst alles gutmachen.
56
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
Aber kannst du meinen Boss nicht ändern,
kannst du nichts tun.
57
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Warum ist es alles so schwer?
Was mache ich falsch?
58
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Nun ja, du bist die Prinzessin der Hölle.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Und?
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Du nutzt nicht wirklich die Macht,
die damit einhergeht.
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
Dafür liebe ich dich.
62
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
Aber vielleicht könntest du
etwas mehr Autorität zeigen?
63
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
Aber das ist so gemein.
64
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
Nein, nicht wirklich gemein.
Das ist aggressive Freundlichkeit.
65
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
Okay, ich könnte also aggressiv freundlich
zu Angels Boss sein
66
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
und ihn davon überzeugen, Angel mehr Zeit
im Hotel verbringen zu lassen.
67
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
Sicher. Was immer dir dabei hilft.
68
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
Daddy, ich...
69
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Muss ich wirklich
das ganze Drehbuch kennen?
70
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
Improvisiere einfach. Niemand interessiert
sich für den Dialog. Action!
71
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
Nein!
72
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
So viele Einbrecher und nur ein Ich.
73
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
Was soll ich nur tun?
74
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
Ich vermute, ich werde es wohl euch allen
besorgen müssen.
75
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
Also, was habt ihr mit mir vor?
76
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- Charlie!
- Mein Name ist Rocky!
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
Das interessiert keinen.
78
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
Das ist also der Ort,
an dem die Magie passiert.
79
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Wow, das ist... Das ist viel...
80
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Was zur Hölle machst du hier?
81
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
Ich bin die Prinzessin der Hölle, Angel.
Ich gehe wohin immer ich will!
82
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Ich will dir etwas Auszeit verschaffen.
Wo ist dein Boss?
83
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
Nein, nein, nein, nein.
Ich lass dich nicht in Vals Nähe.
84
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Angel, was soll die
verdammte Unterbrechung?
85
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- Ich... komme!
- Nur für die Kamera, bitte.
86
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
Bitte, warte doch.
87
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
Wenn ich fertig bin, können wir sprechen.
88
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- Aber erst musst du gehen.
- Ihre Majestät.
89
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
Mist.
90
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
Willkommen in meinem
bescheidenen Sexkerker.
91
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Was kann ich tun für ein...
92
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
Nein, danke.
93
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
...solch bezauberndes Exemplar.
94
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
Ihr wollt nicht etwa eine Rolle haben?
95
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
Ich könnte Euch zum Star machen.
96
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
Mach uns beide reicher als, nun ja,
Euren Papito.
97
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
Oh nein! Tut mir leid.
98
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
Ich kam, um mit dir aggressiv-freundlich
über Angel zu sprechen.
99
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Später, natürlich.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
Ich will deiner Arbeit
nicht im Wege stehen.
101
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
Nun ja, dann macht es Euch
solange gemütlich, Eure Majestät,
102
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
und genießt die Show.
103
00:06:08,243 --> 00:06:11,580
{\an8}- Wir machen nochmal von Anfang an.
- Action.
104
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
Wow, die Herren Räuber,
105
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
ich hoffe, Sie wollen mir
keine Schmerzen zufügen
106
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
mit diesen großen Waffen.
107
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
Keine Bewegung, du scharfer kleiner
Schwanzlutscher, oder ich werde...
108
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
...Vertrauensübungen täglich
von 20 bis 21 Uhr...
109
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Schnitt! Was zum Teufel ist hier los?
110
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
Entschuldigung. Waren wir zu laut?
111
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Ich berichtete ihm gerade
vom Hazbin Hotel.
112
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
Keineswegs, Prinzessin.
Das stört mich nicht im Geringsten.
113
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
Ich finde, diese Szene fühlt sich
fürchterlich gewalttätig an.
114
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
Wenn du Hilfe mit dem Script willst?
115
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
Vielleicht kann ich
ein netteres Szenario anbieten?
116
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
Okay, okay. Okay, das brennt.
117
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- Oh, mein Gott, es brennt!
- Mist, Mist.
118
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
Haben wir...
Kann ich einen Feuerlöscher bekommen?
119
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
Es tut mir so leid.
Ich habe den Film ruiniert.
120
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
Oh, mein Gott, Entschuldige bitte. Nein!
121
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
Mist, Mist, Mist, Mist, Mist.
122
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
O Gott, das tut mir so leid. Ich kann das
in Ordnung bringen. Ich kann...
123
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Zerbrecht Euch nicht
Euer blondes Köpfchen deshalb.
124
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
Wir haben Leute für sowas.
125
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
Angel, kann ich dich kurz
in deinem Umkleideraum sprechen?
126
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Val, ich wusste nicht...
127
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Val, ich...
128
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Denkst du wirklich,
129
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
du kannst Lucifers kleine Göre
deine Schlachten für dich kämpfen lassen?
130
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Val, bitte. Es tut mir leid, dass sie...
131
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
Bringst du sie hierher, um dich
zu beschützen? Um mich zu verarschen?
132
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Val, hör auf!
133
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
Dich aus dieser Arbeit holen?
134
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
Nein, das ist nicht,
was ich versuche zu tun. Nein!
135
00:08:03,483 --> 00:08:09,323
Du weißt, dass sie nichts ausrichten kann.
Ich besitze dich. Hast du das vergessen?
136
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Nein.
137
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
Wenn ich sage "Komm", dann sagst du...?
138
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Jawohl, Valentino.
139
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
Wenn ich sage, du sollst vor Mittag mit
20 Typen schlafen, dann sagst du...?
140
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Jawohl, Valentino.
141
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Wenn ich sage: Schaff mir diese Fotze...
142
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
...aus dem Studio, dann sagst du...?
143
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- Ich...
- Dann sagst du...?
144
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
Schau, Val,
sie mischt sich einfach überall ein.
145
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Ich sage ihr, dass sie gehen soll.
Tu ihr bloß nicht weh.
146
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
Ich habe Flittchen für weniger getötet
als für deine Aufmüpfigkeit.
147
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Dein Glück, dass du mir Geld einbringst.
148
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
Werde sie jetzt los und dann drehen wir
die ganze Nacht durch. Verstanden?
149
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Ja, Val.
150
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Gut.
151
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
Bewegt eure Ärsche zurück ans Set
und wir beginnen nochmal von vorn!
152
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Was lässt dich glauben,
dass du ihn so behandeln kannst?
153
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Charlie! Hör einfach auf!
154
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
Angel, was meinst du?
155
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- Charlie, geh jetzt!
- Aber...
156
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
Ich bat dich nie, zu kommen.
157
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
Ich bat dich bereits zu gehen,
aber du hast nicht zugehört.
158
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
Es wurde nur schlimmer.
159
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
Ich wollte doch nur helfen.
160
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Hast du aber nicht.
161
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
Willst du mir wirklich helfen?
Dann mach dich vom Acker!
162
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Sofort. Und lass mich
meine Arbeit beenden.
163
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
Ich wollte das nicht.
164
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
Es tut mir so leid.
165
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
Guter Junge.
166
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Und Action.
167
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Ich bin mir nicht zu schade
Um für Liebe zu kassieren
168
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
Ein weiterer Liebhaber unter
Diesen blinkenden Lichter
169
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
Wieder eine Nacht
Voll unbarmherziger Gesichter
170
00:10:04,521 --> 00:10:07,733
Ich hätte ahnen müssen
Dass es so kommt
171
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
Hätte es wissen müssen
Du sprachst von Vergnügen
172
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Doch deine glühend roten Augen
Spien nur Lügen
173
00:10:16,241 --> 00:10:22,080
Was ist das Schlimmste an der Hölle
Ich kann mir nur selbst die Schuld geben
174
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
Denn ich weiß du bist Gift
Du fütterst mich mit Gift
175
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
Süchtig nach diesem Gefühl
Kann ich nicht anders, schlucke das Gift
176
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
Ich traf meine Wahl und jede Nacht
Lebe ich, als gäbe es kein Morgen
177
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Wie du mich willst, Baby
So bekommst Du mich auch
178
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
Ich werde dein sein
179
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
Meine Geschichte wird enden
mit meinem Tod durch dein Gift
180
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Ich bin so gut darin geworden zu lügen
181
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
So gut darin geworden
Dir nach dem Mund zu reden
182
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
Mich wegzuträumen, zu verschwinden
183
00:11:01,161 --> 00:11:06,875
Es ist unendlich schwer
Noch einem Schluck zu widerstehen
184
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Ja, ich weiß, es ist Gift
Du fütterst mich mit Gift
185
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Ich ersticke am Geschmack
186
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
Und kann nicht anders als es zu schlucken
Dein Gift
187
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
Ich treffe jede Nacht meine Wahl
Bin so fertig, als gäbe es kein Morgen
188
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
Wie du mich willst, Baby
So bekommst du mich auch
189
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
Ich werde dein sein
190
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Meine Geschichte wird enden
Mit meinem Tod durch dein Gift
191
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Gift, ich ertrinke in Gift
192
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
Ich fülle mein Glas
Doch es bleibt immer leer
193
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
Voller Gift
Überdrüssig des Gifts
194
00:11:42,452 --> 00:11:45,997
Wünschte, es gäbe etwas
Für dass ich lebe
195
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
Ich brauche einen Drink.
Den stärksten, den du hast.
196
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
Du siehst grottig aus.
197
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
Nicht wahr.
Nur ein langer Dreh, nichts Neues.
198
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
Ich sagte, ein starker Drink.
199
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Entschuldigung.
200
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
Verstehe, das ist
eine Trink-um-zu-Vergessen-Nacht.
201
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
Ich habe vergessen.
202
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
Du bist der weise, alte Barkeeper,
der alles gesehen und erlebt hat.
203
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
Reiß dich zusammen
und gieß mir 'nen richtigen Drink ein.
204
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
Schau, wenn du ein Problem hast,
205
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
wirst du die Lösung
nicht im Alkohol finden.
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
Ich weiß das.
Hab dort selbst lange gesucht.
207
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
Sicher. Wo sollte ich dann suchen?
208
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
Vielleicht in deinem Schlafzimmer?
Unter der Bettdecke?
209
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
Wollen wir gemeinsam nachschauen?
210
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
Lass es lieber sein.
211
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
Komm schon. Ich glaube, ich bekomme
diese Flügel zum Flattern.
212
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
Hör verdammt nochmal auf!
213
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
Du kannst hier abbrechen.
Das wird bei mir nie klappen.
214
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Du machst dich zum Narren
mit all dem Fake-Bullshit.
215
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
Nenn mich noch einmal "fake", Wichser!
Ich schwöre!
216
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- Fake.
- Arschloch.
217
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Bist du fertig?
218
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
Weißt du was?
219
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Du kannst dich glücklich schätzen,
dass ich dir Sex anbot.
220
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
Weißt du, wie viel ich wert bin?
221
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
Weißt du, wie viele Leute für eine Nacht
mit Angel Dust töten würden?
222
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
Fick dich! Viel Spaß dabei,
ein einsames Stück Scheiße zu sein.
223
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- Was zur Hölle? Angel, was ist los?
- Raus!
224
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
Husk, was hast du gemacht?
225
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Einen Drink.
226
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
Nein. Er sah wirklich aufgebracht aus.
227
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
Er kommt schon klar.
228
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
Ich weiß nicht.
229
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
Ich hab's heute im Studio
richtig vermasselt und er wurde...
230
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
Das war... das war nicht so gut, okay?
231
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
Scheint so, als ob
jemand ihm folgen sollte.
232
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
Jemand namens "Husk".
233
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
Du machst wohl Scherze. Warum gehst
du nicht, wenn du so besorgt bist?
234
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
Weil nicht ich diejenige bin,
die ihn dazu brachte, hinauszustürmen.
235
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
Das warst du, also gehst du.
236
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
Nein! Zwinge ihn nicht zurück.
Sieh nur zu, dass er in Sicherheit ist.
237
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
Ich habe vorhin zuviel Druck ausgeübt
und damit alles schlimmer gemacht.
238
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
Er wird kommen, wenn er bereit ist.
239
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
Ich will nur,
dass ihm bis dahin nichts zustößt.
240
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Entschuldige mich jetzt bitte,
ich muss 100 Entschuldigungsbriefe
241
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
und für morgen einen Lehrplan
zum Einhalten von Grenzen schreiben.
242
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Ja.
243
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
Ich bin so am Arsch!
244
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
Gib mir 'nen Whiskey.
Ich meinte 'ne ganze Flasche, Idiot.
245
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Ja, ja, also sagte ich:
246
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"Du könntest dir mich nie leisten
im Leben - oder nach dem Leben."
247
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
"Ich habe bessere Optionen." Oder, Jungs?
248
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Da hast du recht.
249
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
Hey Baby, sei ein Schatz
250
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
und bring mir noch so einen!
251
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Daddy hat keinen Saft mehr.
252
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
Verdammter...
253
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Bitteschön, Schätzchen. Nur für dich...
254
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
Netter Versuch, Arschloch.
255
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- Lass uns gehen.
- Was zum... hey!
256
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
Hey, hey! Husk!
Was machst du hier, zum Teufel?
257
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
Lass mich los.
258
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
Nein, ich bringe dich zurück zum Hotel.
259
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Verschwinde!
260
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
Der Typ hat was in deinen Drink getan.
261
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Meinst du, ich würde
so etwas nicht merken?
262
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
Ich mach das andauernd.
263
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Dich unter Drogen setzen lassen?
264
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
Denkst du, ich bitte darum?
265
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Ich bitte um nichts davon!
266
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
Ich bat nicht darum, zu sein wie ich bin.
Ich bat Charlie nicht um Rettung.
267
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Ich bat dich nicht darum, mich zu retten.
Ich komme selbst zurecht.
268
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Wirklich? Denn was ich hier sehe,
ist selbstzerstörerisch.
269
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
Es scheint, dass du vielleicht
einen Barkeeper zum Reden brauchst.
270
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
Jetzt tust du also,
als würde ich dir etwas bedeuten?
271
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
Glaubst du, ich würde mich dir öffnen,
nachdem du mich so behandelt hast? Bitte!
272
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
Vielleicht würde ich dich
besser behandeln,
273
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
wenn du nicht so eine Bullshit-Version
274
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
von dir selbst wärst.
275
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
Lass mich dir sagen:
Im Hotel kümmert es keinen, wer du bist.
276
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
Wie berühmt, wie hot. Du brauchst
diese Nummer für uns nicht abzuziehen.
277
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
Das ist keine Nummer!
278
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
Das ist, wer ich sein muss.
279
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
Das ist meine Zuflucht.
280
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
Wo ich alles vergessen kann.
281
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
Wie sehr ich... alles hasse.
282
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
Der Rausch, in dem ich nicht
283
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
über all den Schmerz nachdenken muss.
284
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
Vielleicht ruiniere ich mich
in diesem Prozess.
285
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
Wenn ich daran kaputtgehe,
werde ich nicht mehr sein Liebling sein.
286
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Und er wird mich gehen lassen.
287
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
Ich war einmal ein Höllenbaron.
288
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
Ich weiß.
289
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
Es war schön, diese Macht zu haben.
290
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
Aber wenn du mit Seelen handelst
291
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
und zudem ein Spieler bist,
werden die Einsätze schnell hoch.
292
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
Und ein paar Blätter zu verlieren,
kann schnell gefährlich werden.
293
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
Wenn man vom Glück verlassen ist,
tut man alles, um über Wasser zu bleiben.
294
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
Sogar Geschäfte mit sich selbst.
295
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
Ich weiß also, was es bedeutet,
seine Entscheidungen zu bereuen
296
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
und... zu wissen, dass du sie nicht
rückgängig machen kannst.
297
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
Die Dinge stehen also schlecht
Stehst mit dem Rücken zur Wand
298
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Deine ganze Existenz
Scheint verdammt hoffnungslos
299
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
Du fühlst dich schmutzig
nirgends eine helfende Hand
300
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
Erträgst die Welt nicht
Nüchtern und drogenlos
301
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
Kommst ab vom Weg
Dein Leben nichts als schlecht
302
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
Daher lass mich dir sagen
Du hast natürlich Recht
303
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
Warte, wie bitte?
304
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
Du bist ein Verlierer, Baby
305
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
Ein gottverdammter Verlierer
306
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- Du bist ein erbärmlicher Jammerlappen
- Hey!
307
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- Du bist ein Verlierer, so wie ich
- Danke, Arschloch.
308
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
Du bist ein durchgedrehter Säufer
Ein Ein-Stern-Seelenverkäufer
309
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
Du bist mit dem Arsch auf Grundeis
Aber du bist in guter Gesellschaft
310
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Und davon soll ich mich besser fühlen?
311
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
Es gab mal eine Zeit
In der ich dachte, niemand verstünde
312
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
Die grausame Art und Weise
In der ich kaputt bin
313
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
Aber Mauern fallen zu lassen
Kann dir auch die Augen öffnen
314
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
Wir leben alle im gleichen Drecksloch
315
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
Ich verkaufte meine Seele
An einen psychopathischen Freak
316
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Und du denkst, das macht dich einzigartig?
317
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
Raus hier, Mann.
318
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
Wir sind beide Verlierer, Baby
Wir sind Verlierer, und...
319
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- Ne verkokste, schwanzlutschende Hure
- Baby, das ist okay für mich
320
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
Ich bin ein Loser, Schätzchen
Ein Schwätzer und ein Dummkopf
321
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Doch zumindest weiß ich
Ich bin nicht allein
322
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
- Bist ein Verlierer, so wie ich
- So wie ich
323
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
Ich habe Lust am Spielen
324
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
Und ich daran, jede Droge
und jedes Sexspielzeug zu probieren
325
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
Mach weiter, Baby, sing das Lied
326
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
HURE! - JUNKIE - SCHLAMPE
327
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Meine Unschuld an die Nacht
- Meine Seele für die Macht
328
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
VERLIERER - AUSVERKAUF - PLEITE!
329
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Bin an der Leine des Dämonen
330
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
Ich bin in der Falle gefangen
Und es wird stündlich schlimmer
331
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
Du bist ein Verlierer, Baby
332
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
Ein Verlierer, aber wenn wir vielleicht
333
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
Diese Suppe gemeinsam auslöffeln
Könnten die Dinge anders ausgehen
334
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Es ist Zeit Deinen Selbsthass abzulegen
335
00:20:17,425 --> 00:20:18,676
VERLIERER
336
00:20:18,676 --> 00:20:21,346
Dir selbst zu verzeihen
Hoffnung ins Leben zu lassen
337
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
Baby, spiel deine Karte
Sei ganz du
338
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
- Ein Verlierer so wie...
- Ein Verlierer so wie...
339
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
Da ist er! Singen die beiden etwa?
Fasst sie!
340
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
Mist. Bleibt zurück.
Ich kümmer mich darum.
341
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
Du bist sowas von tot!
342
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- Jetzt haben wir dich!
- Du Arsch...
343
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Friss Blei, Wichser!
344
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
Ich sagte doch,
ich komme selbst zurecht, Baby.
345
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
Das lief nicht wie geplant.
346
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
Nun ja, das hier hatte ich nicht erwartet.
347
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
Wie ich schon sagte: Du kennst mich nicht.
Ich kann auch andere Sachen als Sex.
348
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
Gut zu wissen, denn dieser Typ
ist nicht ohne.
349
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
Ja, er hatte drei Scheine
350
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
und er brauchte 30 Minuten zum Zählen.
351
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
Seine Augen sind so kacke.
352
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
Und das ist der Typ, der dir befiehlt?
353
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
Ich weiß. Was für ein schlechter Scherz.
354
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
Es tut mir so leid, Angel.
355
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
Ich verspreche, dass ich
nie, nie, nie wieder...
356
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
Charlie, es ist in Ordnung. Ich verstehe.
357
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
Danke... dass du dich um mich sorgst.
358
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Ich denke, das hier ist deins.
359
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
Okay, Fräulein, Zeit für's Bett.
360
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
Er sagte, dass er mir vergeben hat.
361
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
Das ist so schön, Vaggie.
362
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- Hey, wie wär's mit einem Drink?
- Du liest meine Gedanken.
363
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Untertitel von: Henry Werner
364
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
Creative Supervisor
Andre Kussmaul