1
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
{\an8}Endelig vågen, Angel Dust?
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,634
{\an8}Ja. Og hvad så?
3
00:00:50,634 --> 00:00:54,722
{\an8}Fortæl mig, hvor din chef gemmer sin skat.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,560
{\an8}Det er sjovt,
at du tror, jeg fortæller dig noget.
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,815
{\an8}Fint, så må jeg bare
kneppe informationen ud af dig.
6
00:01:05,649 --> 00:01:08,778
Du kommer bare, daddy.
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,198
Ja, skat!
8
00:01:12,198 --> 00:01:16,327
Den præstation vandt mig
en Sex-x-x-i-pris.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,538
Den er meget ærlig.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
Hårdere, daddy!
11
00:01:23,250 --> 00:01:25,294
Okay, stop. Angel, hvad fanden?
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Hvad? Du sagde, vi skulle fremlægge noget.
13
00:01:27,797 --> 00:01:30,800
Jeg fremlægger
min bedste film og forklarer,
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,970
at den gav en sejr
over den sæk til Tiffany Patknepper.
15
00:01:34,970 --> 00:01:38,390
Det er ikke en særlig
overbevisende forhørsscene.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,643
Okay, røvhul,
17
00:01:40,643 --> 00:01:44,563
hvorfor tror du, du har ret
til at fornærme mit arbejde sådan?
18
00:01:44,563 --> 00:01:48,359
Vil du virkelig lade,
som om det manus ikke er noget lort?
19
00:01:48,359 --> 00:01:51,362
Fuck dig! Det er stilfuld kunst.
20
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
Fuck!
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
Pis med dig.
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
Du kværulerer over dem, når du er fuld.
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,079
Alle kværulerer til bartenderen.
24
00:02:00,079 --> 00:02:03,541
Jeg ved alt om dig
og resten af de spader nu.
25
00:02:03,541 --> 00:02:08,796
Ham der er en usikker tåbe,
der kigger på jer, når I sover.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,423
Prinsessen er blød om hjertet og vil løse
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
alle andres problemer end sine egne.
28
00:02:13,425 --> 00:02:17,346
Hvad? Nej, jeg... Hvad? Nej.
29
00:02:17,346 --> 00:02:20,891
Hende der dømmer alt og alle,
fordi hun hader sig selv.
30
00:02:21,475 --> 00:02:26,188
Og Niffty. Hende vil I slet ikke høre om.
31
00:02:27,982 --> 00:02:28,983
Du lavede ikke sjov!
32
00:02:30,484 --> 00:02:35,739
Wow. Killingen har kløer.
33
00:02:35,739 --> 00:02:36,782
Og dig!
34
00:02:37,700 --> 00:02:38,909
Sæt mig nu ikke i gang.
35
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
Jeg ser lige igennem dig og alt det lort,
36
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
og hvor falsk du er.
37
00:02:44,707 --> 00:02:46,625
Mig? Falsk?
38
00:02:46,625 --> 00:02:49,420
Wow, det anede jeg ikke.
39
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
Det er vel derfor,
jeg er skuespiller, sinke.
40
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Og... Hold den tanke.
41
00:02:55,759 --> 00:02:59,054
Hallo? Ja, jeg er...
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,893
Nej, jeg... Nej, det er jeg ikke.
Men... Ja.
43
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
Jeg kommer nu.
44
00:03:06,186 --> 00:03:11,984
Det ser ud til,
at Val har brug for mig til en hastescene.
45
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Helt sikkert.
46
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
Ved du hvad? Fuck dig.
47
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
Jeg er ligeglad med,
hvad en fordrukken bartender synes.
48
00:03:17,656 --> 00:03:19,450
Hvorfor kravler du så ikke tilbage
49
00:03:19,450 --> 00:03:21,994
til den hule, du kom fra, pornokritiker?
50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Angel, du må ikke gå endnu.
51
00:03:24,163 --> 00:03:26,916
Vi er ikke færdige med dagens øvelser.
52
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
I klarer jer nok uden mig.
53
00:03:28,876 --> 00:03:31,879
Hotellet har ikke så længe
til at vise sit værd.
54
00:03:31,879 --> 00:03:33,672
Smukke, det er mit job.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,215
Jeg ved, du vil ordne alt.
56
00:03:35,215 --> 00:03:38,385
Men medmindre du kan ordne min chef,
kan du intet gøre.
57
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Hvorfor er det så svært?
Hvad gør jeg forkert?
58
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Du er jo helvedes prinsesse.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Og?
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Og du bruger ikke rigtig
den magt, der følger med,
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
hvilket jeg elsker.
62
00:03:52,066 --> 00:03:57,237
Men måske kan du afkræve
lidt mere autoritet?
63
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
Men det er så ledt.
64
00:03:59,156 --> 00:04:03,702
Det er ikke ledt.
Det er aggressiv venlighed.
65
00:04:03,702 --> 00:04:09,667
Okay, jeg kunne være
så aggressivt venlig ved Angels chef,
66
00:04:09,667 --> 00:04:14,505
at jeg overbeviser ham om
at lade Angel være mere på hotellet!
67
00:04:14,505 --> 00:04:16,256
Fint, hvad end, der skal til.
68
00:04:17,800 --> 00:04:22,805
Daddy, jeg...
69
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Forventer du virkelig,
at jeg husker hele manus?
70
00:04:26,225 --> 00:04:31,021
Bare improviser. Tror du selv,
nogen følger med i dialogen? Værsgo!
71
00:04:32,439 --> 00:04:34,108
Nej!
72
00:04:34,108 --> 00:04:38,612
Så mange indbrudstyve og kun én af mig.
73
00:04:38,612 --> 00:04:40,531
Hvad skal jeg dog gøre?
74
00:04:40,531 --> 00:04:44,994
Jeg bliver nok bare nødt
til at ordne jer allesammen.
75
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
Hvad vil I så gøre ved mig?
76
00:04:51,041 --> 00:04:54,003
- Charlie!
- Jeg hedder Rocky.
77
00:04:54,003 --> 00:04:55,295
Det rager ingen.
78
00:04:55,295 --> 00:04:59,216
Så det er her, magien sker.
79
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Wow, det er... Det er meget...
80
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Hvad fanden i helvede laver du her?
81
00:05:05,806 --> 00:05:10,352
Jeg er helvedes prinsesse, Angel,
og jeg går, hvor jeg vil!
82
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Jeg ville give dig fri til hotellet.
Hvor er din chef?
83
00:05:13,230 --> 00:05:16,108
Nej, nej, nej.
Du kommer ikke i nærheden af Val.
84
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Angel! Hvad fanden venter vi på?
85
00:05:18,569 --> 00:05:21,530
- Jeg... Kommer!
- Ikke uden kameraet!
86
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
Vær nu sød at vente.
87
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
Vi taler om det,
når jeg er færdig, på ære.
88
00:05:25,367 --> 00:05:28,746
- Men du er nødt til at gå.
- Deres Majestæt.
89
00:05:28,746 --> 00:05:30,289
Lort.
90
00:05:30,289 --> 00:05:33,292
Velkommen til mit ydmyge sexfangehul.
91
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
Hvad kan jeg gøre for sådan et...
92
00:05:36,378 --> 00:05:37,963
Nej tak.
93
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
...dejligt eksemplar.
94
00:05:40,966 --> 00:05:43,093
Du vil ikke have en rolle, vel?
95
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
Jeg kan gøre dig til en stjerne.
96
00:05:44,887 --> 00:05:48,724
Gør os begge rigere end din papito.
97
00:05:48,724 --> 00:05:52,144
Nej, for helvede! Beklager.
98
00:05:52,144 --> 00:05:55,898
Jeg kom for at tale
aggressivt venligt med dig om Angel.
99
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Senere, selvfølgelig.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,778
Jeg vil ikke hindre dit arbejde.
101
00:06:02,321 --> 00:06:06,658
Så sid ned, Deres Majestæt,
102
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
og nyd showet.
103
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
{\an8}- Vi starter forfra.
- Værsgo.
104
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
{\an8}INSTRUKTØR
105
00:06:12,706 --> 00:06:15,125
Wow, røvere,
106
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
jeg håber ikke, I gør mig noget
107
00:06:18,504 --> 00:06:22,174
med de store kanoner.
108
00:06:22,174 --> 00:06:26,804
Lig stille,
dit lille pikfutteral, eller jeg...
109
00:06:26,804 --> 00:06:29,264
...tillidsøvelser hver dag
fra otte til ni...
110
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Stop! Hvad fanden foregår der?
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,187
Undskyld. Larmede vi for meget?
112
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Jeg fortalte ham bare om Hazbin Hotel.
113
00:06:37,397 --> 00:06:42,903
Slet ikke, prinsesse.
Det generer mig ikke en smule.
114
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
Den her scene føles frygteligt voldelig.
115
00:06:46,323 --> 00:06:48,117
Vil du have hjælp til manus,
116
00:06:48,117 --> 00:06:51,453
kan jeg præsentere nogle scenarier,
som er mere sunde...
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
Okay, det brænder.
118
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
- Gud! Der er brand!
- Lort.
119
00:07:00,504 --> 00:07:04,216
Gud. Kan vi... Må jeg få en brandslukker?
120
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
Undskyld, jeg ødelagde din film.
121
00:07:06,885 --> 00:07:11,140
Gud, undskyld, undskyld! Nej!
122
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
Fuck, fuck, fuck.
123
00:07:16,687 --> 00:07:21,859
Du godeste. Undskyld. Jeg rydder op!
124
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Bryd ikke dit kønne, blonde hoved med det.
125
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
Det har vi folk til.
126
00:07:26,530 --> 00:07:30,909
Angel, kan vi snakke
i dit omklædningsrum et øjeblik?
127
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Val, jeg vidste ikke...
128
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Val, jeg...
129
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
Tror du virkelig,
130
00:07:42,212 --> 00:07:46,258
du kan få Lucifers lille sæk
til at kæmpe dine kampe for dig?
131
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Val, jeg er ked af, at hun...
132
00:07:49,219 --> 00:07:53,098
Hentede du hende for at beskytte dig?
For at fucke med mig?
133
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Val, stop!
134
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
Tror du, du slipper væk?
135
00:07:57,436 --> 00:08:01,315
Nej, det er ikke det, jeg prøver på.
136
00:08:03,483 --> 00:08:09,239
Du ved, hun ikke kan gøre noget.
Jeg ejer dig. Eller har du glemt det?
137
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Nej.
138
00:08:11,742 --> 00:08:14,077
Når jeg siger kom, siger du?
139
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Ja, Valentino.
140
00:08:15,829 --> 00:08:20,167
Når jeg siger, at du knepper
20 fyre før frokost, siger du?
141
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Ja, Valentino.
142
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Når jeg siger, at du hellere må få den so
143
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
ud af mit studie, siger du?
144
00:08:29,218 --> 00:08:31,970
- Jeg...
- Siger du?
145
00:08:32,596 --> 00:08:36,767
Hun blander sig bare i det hele.
146
00:08:36,767 --> 00:08:39,728
Jeg beder hende om at gå.
Men gør hende ikke noget.
147
00:08:39,728 --> 00:08:43,941
Jeg har dræbt tæver for mindre
end den attitude, du giver mig.
148
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Du er heldig, du tjener penge til mig.
149
00:08:46,235 --> 00:08:51,365
Nu slipper du af med hende.
Og så filmer du hele natten. Forstået?
150
00:08:51,949 --> 00:08:53,116
Ja, Val.
151
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Godt.
152
00:08:58,455 --> 00:09:04,002
Okay! Få røvene tilbage på settet,
og så starter vi forfra!
153
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
Hvad får dig til at tro,
at du kan behandle ham sådan?
154
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Charlie! Bare stop!
155
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
Angel, hvad snakker du om...
156
00:09:10,884 --> 00:09:13,637
- Charlie, gå!
- Men...
157
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
Jeg ville ikke have dig her.
158
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
Jeg har allerede bedt dig
om at gå, og du lyttede ikke.
159
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
Du gjorde det værre.
160
00:09:19,685 --> 00:09:21,228
Jeg ville bare hjælpe.
161
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
Men det gør du ikke!
162
00:09:22,354 --> 00:09:25,899
Vil du virkelig hjælpe mig? Så skrid!
163
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Lige nu. Og lad mig arbejde færdig.
164
00:09:29,194 --> 00:09:33,865
Det var ikke meningen.
165
00:09:34,825 --> 00:09:37,369
Undskyld.
166
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
God dreng.
167
00:09:44,209 --> 00:09:46,545
Og værsgo.
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Jeg er ikke over kærligheden for penge
169
00:09:54,761 --> 00:09:59,057
Endnu en elsker
Mens det funklende lys tager fat
170
00:09:59,057 --> 00:10:02,227
Endnu en skånselsløs nat
171
00:10:02,227 --> 00:10:03,729
Ja, ja, ja
172
00:10:04,563 --> 00:10:07,733
Jeg burde have vidst, det ville ske
173
00:10:07,733 --> 00:10:11,653
Jeg burde have vidste det
Da jeg så dine rødglødende øjne
174
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Og du udspyede dine rødglødende løgne
175
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
Ja, ja, ja
176
00:10:16,158 --> 00:10:22,080
Det værste ved det her helvede er
At det er min egen skyld
177
00:10:22,080 --> 00:10:25,751
For jeg ved, du er gift
Du fodrer mig gift
178
00:10:25,751 --> 00:10:30,130
Afhængig af følelsen
Jeg kan ikke undgå at sluge din gift
179
00:10:30,130 --> 00:10:35,427
Jeg traf mit valg, og hver aften
Lever jeg, som om det er den sidste
180
00:10:38,764 --> 00:10:41,308
Hvordan du end vil have mig, skat
Så er det sådan
181
00:10:41,308 --> 00:10:44,978
Jeg vil være din
182
00:10:44,978 --> 00:10:47,814
Min historie ender med
At jeg dør af din gift
183
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Jeg blev så god til at være usand
184
00:10:52,444 --> 00:10:56,573
Jeg blev så god til at sige
At det er dig, der vinder
185
00:10:56,573 --> 00:10:59,618
Jeg frakobler mig, forsvinder
186
00:10:59,618 --> 00:11:01,078
Ja, ja, ja
187
00:11:01,078 --> 00:11:06,875
Så langt forbi svært
At modstå en slurk til
188
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Ja, jeg ved, det er gift
Du fodrer mig gift
189
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Jeg kvæles af smagen
190
00:11:11,797 --> 00:11:15,008
Og jeg kan ikke lade være med at sluge
Din gift
191
00:11:15,008 --> 00:11:20,263
Jeg tog mit valg og hver aften
Jeg er stiv, som er det min sidste
192
00:11:23,517 --> 00:11:26,353
Hvordan du end vil have mig, skat
Så er det sådan
193
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
Jeg vil være din
194
00:11:29,648 --> 00:11:33,318
Min historie ender med
At jeg dør af din gift
195
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Gift, jeg drukner i gift
196
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
Jeg fylder mit glas
Men det er altid hult
197
00:11:39,199 --> 00:11:42,452
Fuld af gift, jeg er træt af giften
198
00:11:42,452 --> 00:11:45,997
Gid jeg havde noget at leve for i morgen
199
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
Jeg har brug for en drink.
Den stiveste, du kan lave.
200
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
Du ligner lort.
201
00:12:01,513 --> 00:12:05,308
Det er ikke muligt.
Bare en lang optagelse, intet nyt.
202
00:12:09,396 --> 00:12:10,939
Jeg sagde en stiv én.
203
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Undskyld mig.
204
00:12:12,274 --> 00:12:14,943
Undskyld, jeg vidste ikke,
at du drak for at glemme.
205
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
Det har jeg glemt.
206
00:12:16,903 --> 00:12:21,199
Du er den kloge bartender,
der har set det hele.
207
00:12:21,199 --> 00:12:24,453
Tag dig sammen,
og skænk mig en rigtig drink.
208
00:12:24,453 --> 00:12:26,204
Hør, hvis du har et problem,
209
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
finder du ikke løsningen
på bunden af en flaske.
210
00:12:29,040 --> 00:12:31,251
Jeg ved det, jeg har prøvet.
211
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
Fint. Hvor skal jeg så lede?
212
00:12:34,838 --> 00:12:38,675
I dit soveværelse, måske? Under dynen?
213
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
Måske kan vi kigge sammen.
214
00:12:40,844 --> 00:12:42,637
Nu skal du ikke begynde.
215
00:12:43,221 --> 00:12:47,601
Kom nu, jeg vil vædde på,
at jeg kan få de vinger til at flapre.
216
00:12:47,601 --> 00:12:50,270
Stop! For helvede da!
217
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
Bare drop skuespillet.
Det virker ikke på mig.
218
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Du gør dig selv til grin
med det falske lort.
219
00:12:55,984 --> 00:12:59,529
Kald mig "falsk" en gang til, røvhul!
Jeg udfordrer dig!
220
00:13:01,156 --> 00:13:03,992
- Falsk.
- Fucking røvhul!
221
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Er du færdig?
222
00:13:06,995 --> 00:13:08,538
Ved du hvad?
223
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Du ville være heldig
at få en chance for at kneppe mig!
224
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
Ved du, hvor meget jeg er værd?
225
00:13:14,044 --> 00:13:18,965
Ved du, hvor mange der ville dræbe for,
at Angel Dust lagde an på dem?
226
00:13:18,965 --> 00:13:23,220
Fuck dig!
Mor dig med at være en ensom lort.
227
00:13:23,220 --> 00:13:26,473
- Hvad helvede? Angel, hvor skal du hen?
- Ud!
228
00:13:26,473 --> 00:13:28,558
Husk, hvad har du lavet?
229
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
En drink.
230
00:13:29,559 --> 00:13:33,188
Nej. Han så virkelig ked af det ud.
231
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
Det er Angel. Han klarer sig.
232
00:13:35,607 --> 00:13:36,525
Jeg ved nu ikke.
233
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
Jeg dummede mig virkelig
i studiet i dag, og han blev...
234
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
Det var ikke godt, okay?
235
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
Nøj, det lyder,
som om nogen burde gå efter ham.
236
00:13:48,828 --> 00:13:50,622
Nogen ved navn "Husk."
237
00:13:50,622 --> 00:13:54,000
Du tager da pis på mig.
Gør det selv, hvis du er så bekymret.
238
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
Det er ikke mig,
der fik ham til at storme ud.
239
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
Din skyld, du henter ham.
240
00:13:59,089 --> 00:14:04,719
Nej. Tving ham ikke tilbage.
Bare sørg for, at han er i sikkerhed.
241
00:14:04,719 --> 00:14:08,807
Jeg pressede for hårdt på tidligere,
og jeg gjorde kun tingene værre.
242
00:14:08,807 --> 00:14:11,017
Han kommer tilbage, når han er klar.
243
00:14:11,017 --> 00:14:14,354
Der skal bare ikke
ske ham noget indtil da.
244
00:14:16,314 --> 00:14:20,443
Hvis I vil undskylde mig,
vil jeg skrive 100 undskyldningsbreve
245
00:14:20,443 --> 00:14:23,822
og en lektionsplan
for i morgen om grænser.
246
00:14:26,741 --> 00:14:28,285
DEN SORTE PRIK
247
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
Ja.
248
00:14:33,456 --> 00:14:36,167
Jeg er så stiv!
249
00:14:36,167 --> 00:14:41,006
Giv mig en whisky.
Jeg mente hele flasken, idiot.
250
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Ja, ja, så sagde jeg:
251
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
"Du får ikke råd til mig
i en million efterliv.
252
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
"Jeg har bedre muligheder." Ikke, drenge?
253
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Nemlig.
254
00:14:51,474 --> 00:14:53,727
Skatter, vær en sveske,
255
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
og kom med en til.
256
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Far er løbet tør for juice.
257
00:15:05,363 --> 00:15:07,324
Den skide...
258
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Værsgo, skat. Kun til dig...
259
00:15:12,162 --> 00:15:13,663
Godt forsøgt, røvhul.
260
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
- Lad os gå.
- Hvad fanden... Hey!
261
00:15:20,795 --> 00:15:25,550
Husk! Hvad fanden laver du her?
262
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
Slip mig!
263
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
Nej, vi skal tilbage til hotellet.
264
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
Slip!
265
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
Det røvhul puttede noget i din drink.
266
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Tror du ikke, jeg ved det?
267
00:15:34,976 --> 00:15:36,478
Jeg gør det her konstant.
268
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Lader du bare folk give dig stoffer?
269
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
Tror du, jeg beder om det?
270
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Jeg beder ikke om noget af det lort!
271
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
Jeg bad ikke om at være sådan.
Jeg bad ikke om, at Charlie redder mig.
272
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Jeg bad dig ikke om at redde mig.
Jeg kan klare mig selv.
273
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Virkelig? For det der var selvdestruktivt.
274
00:15:54,663 --> 00:16:00,377
Det lader til, jeg ved ikke,
at du har brug for en bartendersnak.
275
00:16:00,377 --> 00:16:04,631
Så nu lader du, som om jeg rager dig?
276
00:16:04,631 --> 00:16:09,052
Tror du, at jeg åbner mig for dig
efter din behandling? Gider du lige.
277
00:16:09,052 --> 00:16:11,596
Måske ville jeg behandle dig bedre,
278
00:16:11,596 --> 00:16:13,682
hvis du var dig selv og ikke falsk.
279
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
Du går lige til stregen.
280
00:16:15,809 --> 00:16:18,895
Ingen på det hotel tænker på, hvem du er.
281
00:16:18,895 --> 00:16:23,483
Hvor berømt eller lækker.
Så drop skuespillet.
282
00:16:23,483 --> 00:16:25,026
Det er ikke skuespil!
283
00:16:25,944 --> 00:16:27,278
Jeg skal være sådan.
284
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
Og det her er min flugt.
285
00:16:31,199 --> 00:16:33,201
Hvor jeg kan glemme det hele.
286
00:16:33,201 --> 00:16:36,788
Hvor meget jeg hader... alting.
287
00:16:37,539 --> 00:16:39,207
Et sted, hvor jeg kan blive høj
288
00:16:39,207 --> 00:16:42,127
og ikke behøver tænke på,
hvor ondt det gør.
289
00:16:42,127 --> 00:16:46,339
Og måske, hvis jeg kan ødelægge
mig selv nok i processen,
290
00:16:46,339 --> 00:16:50,260
hvis jeg bliver ødelagt,
så er jeg ikke hans yndlingslegetøj mere.
291
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Og måske lader han mig gå.
292
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
Jeg var en overlord engang.
293
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
Ja.
294
00:17:04,232 --> 00:17:07,235
Og det var rart at have den magt.
295
00:17:08,027 --> 00:17:09,863
Men når du handler med sjæle,
296
00:17:10,822 --> 00:17:14,534
samtidig med at man er en gambler,
er indsatsen ret høj.
297
00:17:15,452 --> 00:17:18,747
Og at tabe et par hænder kan
være mere end lidt farligt.
298
00:17:19,497 --> 00:17:24,836
Så når det ikke spiller,
gør man alt for at holde sig kørende.
299
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
Man indgår endda selv aftaler.
300
00:17:28,840 --> 00:17:33,011
Så jeg ved, hvordan det er
at fortryde de valg, der er truffet,
301
00:17:33,970 --> 00:17:38,224
og vide, at du ikke kan tage det tilbage.
302
00:17:44,647 --> 00:17:50,528
Så tingene ser skidt ud
Og din ryg er mod muren
303
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Hele din eksistens
Virker forbandet håbløs
304
00:17:57,744 --> 00:18:03,374
Du føler dig beskidt
Som lokummet på en bodega er urent
305
00:18:04,375 --> 00:18:09,255
Kan ikke møde verden ædru og narkoløs
306
00:18:10,089 --> 00:18:15,595
Du er faret vild
Du tror, at dit liv er ødelagt
307
00:18:16,429 --> 00:18:22,018
Det er så sandt, som det er sagt
308
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
Vent, hvad?
309
00:18:23,019 --> 00:18:26,731
Du er en taber, skat
310
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
En skide taber, skat
311
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
- Du er en fucked up, flæbende kælling
- Hey!
312
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
- Du er en taber ligesom mig
- Tak, røvhul.
313
00:18:35,156 --> 00:18:40,328
Du er en tosset dranker
Der burde komme på bedre tanker
314
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
Du er en powerbottom på bunden
Men du har selskab
315
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Skulle det her hjælpe?
316
00:18:47,043 --> 00:18:51,714
Der var en tid
Jeg troede, at ingen kunne relatere
317
00:18:52,298 --> 00:18:55,760
Til de grusomme måder
Hvorpå jeg er skadet
318
00:18:57,720 --> 00:19:02,225
Men at lægge mure ned
Kan nogle gange rette din kurs
319
00:19:02,809 --> 00:19:07,105
Vi lever alle i den samme lortesandwich
320
00:19:08,022 --> 00:19:12,735
Jeg solgte min sjæl
Til en psykopatisk freak
321
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Tror du, at det gør dig unik?
322
00:19:17,365 --> 00:19:18,741
Smut med dig.
323
00:19:18,741 --> 00:19:24,664
Vi er begge tabere, skat
Vi er tabere, det er okay
324
00:19:25,248 --> 00:19:29,002
- Cokefyldt, piksuttende luder?
- Skat, det er fint med mig
325
00:19:29,544 --> 00:19:34,674
Jeg er en taber, skat
En fedterøv og plat
326
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Men i det mindste ved jeg
At jeg ikke er alene
327
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
- Du er en taber ligesom mig
- Ligesom mig.
328
00:19:41,347 --> 00:19:43,975
Jeg har en appetit på at spille
329
00:19:43,975 --> 00:19:49,606
Jeg har en appetit for at pille
Ved hvert stof og sexlegetøj, jeg ser
330
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
Kom så, skat, syng den sang
331
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
LUDER! - NARKOMAN - BRUGTE VARER
332
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Alle mine huller er strakt
- Solgte min sjæl for magt
333
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
TABER - UDSOLGT
ØDELAGT!
334
00:19:58,531 --> 00:19:59,991
Nu er jeg i dæmonens snor
335
00:19:59,991 --> 00:20:04,787
Jeg er fanget, og det bliver værre
For hver time
336
00:20:04,787 --> 00:20:07,624
Du er en taber, skat
337
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
En taber, men måske hvis vi
338
00:20:11,336 --> 00:20:15,423
Æder lorten sammen
Ender det anderledes
339
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Det er tid til at droppe dit selvhad
340
00:20:17,425 --> 00:20:18,676
TABER
341
00:20:18,676 --> 00:20:21,346
Tilgiv dig selv, se håbet og vær glad
342
00:20:21,346 --> 00:20:24,307
Skat, spil dit kort, vær den du er
343
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
- En taber ligesom...
- En taber ligesom...
344
00:20:28,436 --> 00:20:31,564
Der er han! Synger de? Få fat i dem!
345
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
Lort. Duk dig. Jeg tager mig af det.
346
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
Du er fucking død!
347
00:20:45,954 --> 00:20:48,831
- Nu har vi dig!
- Din skide...
348
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Æd bly, spade!
349
00:20:56,422 --> 00:20:59,467
Jeg sagde jo,
jeg kan klare mig selv, skat.
350
00:21:03,596 --> 00:21:07,058
Det her gik ikke som planlagt.
351
00:21:09,519 --> 00:21:13,064
Det var noget, jeg ikke forventede at se.
352
00:21:13,064 --> 00:21:17,068
Som jeg sagde, kender du mig ikke.
Sex er ikke det eneste, jeg er god til.
353
00:21:17,068 --> 00:21:20,446
Godt at vide,
for ham her er ikke så dårlig.
354
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
Ja, han havde tre sedler,
355
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
og det tog ham en halv time at tælle dem.
356
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
Hans øjne er så lort.
357
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
Og det er ham, du skal tage ordrer fra?
358
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
Ja, til grin, ikke?
359
00:21:36,379 --> 00:21:39,424
Undskyld, undskyld, Angel.
360
00:21:39,424 --> 00:21:43,177
Jeg lover, at jeg aldrig nogensinde,
nogensinde, nogensinde...
361
00:21:43,177 --> 00:21:46,139
Charlie, det er fint. Jeg forstår det.
362
00:21:47,932 --> 00:21:50,476
Tak... Fordi du tænker på mig.
363
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
Det her er vist din.
364
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
Okay, frøken, lad os få dig i seng.
365
00:22:01,654 --> 00:22:07,201
Han sagde, at han tilgav mig.
366
00:22:10,204 --> 00:22:13,291
Det er så smukt, Vaggie.
367
00:22:14,959 --> 00:22:18,713
- Hey, hvad med den drink?
- Du læste mine tanker.
368
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Tekster af: Anders Langhoff
369
00:22:49,535 --> 00:22:51,621
Kreativ supervisor
Toni Spring