1 00:00:34,577 --> 00:00:35,536 Det ser perfekt ut! 2 00:00:35,619 --> 00:00:37,705 GLAD FÖRSTA VECKA, SIR PENTIOUS! 3 00:00:37,788 --> 00:00:43,043 Det är spännande att sir Pentious ska bo på hotellet. 4 00:00:43,127 --> 00:00:45,713 Pentious försökte ta över staden 5 00:00:45,796 --> 00:00:48,591 med sitt konstiga steampunk-skitsnack. 6 00:00:48,674 --> 00:00:52,219 Jag har inte sett honom försöka det här. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,347 Vad fan är det? 8 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 Hallå, lilla kvinna. 9 00:00:58,350 --> 00:01:03,606 Det är min nya uppfinning "Hudflängaren elvatusen". 10 00:01:03,689 --> 00:01:08,068 Jag ser verkligen fram emot att skjuta de andra gästerna. 11 00:01:08,152 --> 00:01:09,236 Va? Varför det? 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,071 Alla är för trevliga. 13 00:01:11,155 --> 00:01:13,240 Självklart måste det vara en lögn. 14 00:01:13,324 --> 00:01:15,743 Jag känner att de planerar att döda mig. 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,411 Men när? Hur? 16 00:01:17,495 --> 00:01:19,497 Jag måste vara beredd. 17 00:01:19,580 --> 00:01:21,457 De nya delarna av min maskin är här. 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,709 Skriv under, tack. 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,212 Tack för köpet. 20 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 Hoppas du gillar köpet från Carmine. 21 00:01:28,339 --> 00:01:29,298 Carmine? 22 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 Som i Carmilla Carmine? 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,384 Köper du saker från en överherre? 24 00:01:33,469 --> 00:01:34,637 Självklart. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,764 Den bästa vapenhandlaren i helvetet. 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,765 Okej, det tar slut nu. 27 00:01:38,848 --> 00:01:39,809 Hallå! 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,895 Du kan absolut inte bygga vapen på det här hotellet. 29 00:01:42,978 --> 00:01:44,438 Ingen försöker döda dig. 30 00:01:44,521 --> 00:01:48,108 Folk är trevliga för de vill att du ska känna dig välkommen. 31 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 Jag har mina tvivel. 32 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 Det är sant. Du måste lita på oss. 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,581 Det gör inte jag. 34 00:02:02,665 --> 00:02:07,419 Varför inte fokusera på det till dagens aktiviteter? 35 00:02:07,503 --> 00:02:09,380 Först ska vi fastställa några regler. 36 00:02:09,463 --> 00:02:13,384 Bygg inga fler vapen, konspirera inte mot andra gäster, 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 och gör dig av med de här sakerna. 38 00:02:17,429 --> 00:02:19,932 Vad sa jag nyss? 39 00:02:20,015 --> 00:02:22,268 Vad? Inte mina små Egg Bois. 40 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 De sköter mina ondskefulla ärenden. 41 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 Vill du stanna här och försonas? 42 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 Ja. 43 00:02:28,357 --> 00:02:29,900 Inga fler ägg då. 44 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Okej, Eggies. 45 00:02:31,944 --> 00:02:33,821 Ni måste gå. 46 00:02:33,904 --> 00:02:37,408 Jag kan inte behålla er längre! 47 00:02:37,491 --> 00:02:38,367 Okej, chefen. 48 00:02:38,450 --> 00:02:39,827 Nej, gör inte motstånd. 49 00:02:39,910 --> 00:02:42,246 Det är så här det måste vara. 50 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 Alastor! 51 00:02:59,179 --> 00:03:00,055 Ursäktar du? 52 00:03:00,139 --> 00:03:02,308 Jag är mitt uppe i frukosten. 53 00:03:02,391 --> 00:03:05,102 Äggen är i oordning. Du måste göra dig av med dem. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 I så fall, gärna. 55 00:03:07,938 --> 00:03:09,064 Humant. 56 00:03:09,732 --> 00:03:11,483 Det är inte alls så kul. 57 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 Men jag kan ta hand om det när jag är ute idag. 58 00:03:14,153 --> 00:03:15,195 Bra. 59 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Det ser äckligt ut. 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,991 Hejsan. Tack för att ni kom. 61 00:03:19,074 --> 00:03:20,951 Vi har fått veta 62 00:03:21,035 --> 00:03:26,206 att det kan finnas lite... anspänningar på hotellet. 63 00:03:26,290 --> 00:03:30,085 Anspänningar som kan vara kontraproduktiva för vad vi försöker göra. 64 00:03:30,169 --> 00:03:35,925 Vi tror att den här gruppen verkligen skulle ha nytta av... 65 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 -Tillitsövningar! -Tillitsövningar. Jäklar. 66 00:03:40,095 --> 00:03:42,139 Vaggie, vi repeterade det här. 67 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Vi gör tillitsövningar. 68 00:03:45,559 --> 00:03:48,938 Så vad är det med... det här? 69 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 GRUNDEN I TILLIT 70 00:03:49,939 --> 00:03:53,025 Jag sätter inte ihop nån jävla show för de här typerna. 71 00:03:53,108 --> 00:03:56,570 Det gör jag, men de får betala i förskott 72 00:03:56,654 --> 00:03:58,906 och jag vet att den där inte har råd. 73 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 Äckligt. 74 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 Jag skulle aldrig tänka på det, spindel. 75 00:04:02,868 --> 00:04:05,496 Okej. Då sätter vi igång. Charlie? 76 00:04:05,579 --> 00:04:09,875 Jag tänkte faktiskt att du kanske kunde börja. 77 00:04:09,959 --> 00:04:11,043 Jag litar på alla, 78 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 så du kanske vet bättre hur man bygger den ordentligt. 79 00:04:14,254 --> 00:04:15,089 Vad? 80 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 Jag vet inte om jag är kvalificerad att... 81 00:04:18,716 --> 00:04:21,845 Kom igen. Det blir lätt. Du klarar det säkert. 82 00:04:21,928 --> 00:04:26,725 Så klart, jag klarar det. Inga problem. 83 00:04:28,477 --> 00:04:31,397 Vi börjar med tillitsfall. 84 00:04:31,480 --> 00:04:34,692 Ni delar alla nåt sårbart om er själva 85 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 och sen faller ni bakåt och gruppen fångar er. 86 00:04:37,361 --> 00:04:38,988 Har ni fattat? Vem vill börja? 87 00:04:39,488 --> 00:04:42,658 Jag, jag, jag! 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,118 Okej. Kom upp hit. 89 00:04:45,327 --> 00:04:47,538 Jag älskar er. 90 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 Verkligen, verkligen älskar er. 91 00:04:53,210 --> 00:04:54,044 Har dig! 92 00:04:54,128 --> 00:04:57,631 Det kändes bra! 93 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Angel, du kan väl prova nu? 94 00:04:59,800 --> 00:05:01,427 Visst. 95 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 Den här gången måste alla fånga honom. Okej? 96 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 Om jag inte ska skada er. 97 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Nåt om mig själv, va? 98 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 Vad sägs om det här? 99 00:05:09,727 --> 00:05:12,187 Jag älskar att suga på... 100 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Om du säger kukar... 101 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 Klubbor, ditt äckel! 102 00:05:15,983 --> 00:05:18,277 Sluta tänka så snuskigt. 103 00:05:20,112 --> 00:05:21,572 Men kukar också. 104 00:05:24,241 --> 00:05:26,535 Okej, nya killen, din tur. 105 00:05:28,454 --> 00:05:32,541 Jag vill inte leva utan mina undersåtar. 106 00:05:33,167 --> 00:05:34,376 Ingen fångar mig. 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 -Helvete. -Toppen. 108 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 Du är slemmig. 109 00:05:37,921 --> 00:05:39,006 Okej. Bra jobbat. 110 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 Niffty? 111 00:05:42,301 --> 00:05:45,262 Ibland dödar jag mammakryp framför ungarna 112 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 som en varning för andra. 113 00:05:49,475 --> 00:05:50,683 Jippie! Smärta! 114 00:05:55,481 --> 00:05:56,482 Smärta! 115 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 Jag vet inte om detta funkar så som vi hoppades. 116 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 Vi kanske borde... 117 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Raring, du måste lita på mig här. 118 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Jag har det, okej? Jag kommer på nåt. 119 00:06:06,575 --> 00:06:08,535 Om du är intresserad av några idéer, 120 00:06:08,619 --> 00:06:12,081 har jag en för att bygga förtroende. 121 00:06:13,040 --> 00:06:14,625 Vad har du i åtanke? 122 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 Jösses. Vad är planen, chefen? 123 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 -Jag gillar din kostym. -Vad är hornen till för? 124 00:06:21,048 --> 00:06:22,966 Får jag röra din stavgrej? 125 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 Är det dina öron eller är det ditt hår? 126 00:06:25,511 --> 00:06:26,553 Jag vet inte. 127 00:06:27,262 --> 00:06:28,806 Goddag, Alastor. 128 00:06:28,889 --> 00:06:31,391 Hur mår du idag? 129 00:06:31,475 --> 00:06:32,433 Vem är det, chefen? 130 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 Ska jag spöa honom åt dig? 131 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Följ med i tysthet om du värdesätter ditt skal. 132 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 Hälsningar, Zestial! 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Herregud! 134 00:06:41,360 --> 00:06:44,404 Vädret gör det till en fin dag. 135 00:06:45,948 --> 00:06:46,907 Verkligen. 136 00:06:46,990 --> 00:06:49,868 Ser ut som vi kanske får lite surt regn i eftermiddag. 137 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Om vår lycka håller! 138 00:06:52,830 --> 00:06:54,998 Jag njuter av skriken. 139 00:06:55,082 --> 00:06:56,707 Hur mår du? 140 00:06:56,792 --> 00:06:59,920 Det var länge sen du välsignade oss med din närvaro. 141 00:07:00,003 --> 00:07:00,838 Fan! 142 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 Nån har berättat otroliga berättelser 143 00:07:03,507 --> 00:07:07,010 om dig och att du faller i... heliga armar. 144 00:07:08,887 --> 00:07:11,140 Jag tog bara ett välförtjänt sabbatsår. 145 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Inget seriöst. 146 00:07:12,558 --> 00:07:15,144 Men det är kul att hålla alla alerta. 147 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 Det har också gått rykten om ditt engagemang 148 00:07:20,065 --> 00:07:23,569 med prinsessan och hennes senaste tillflykt. 149 00:07:23,652 --> 00:07:26,738 Säg mig, hur faller man in i sån dårskap? 150 00:07:26,822 --> 00:07:28,282 Det är för mig att veta. 151 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Men för all del, gissa. 152 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 Jag vill gärna höra teorierna. 153 00:07:33,620 --> 00:07:38,125 Det vore en ännu större dårskap att anta hur din hjärna fungerar, Alastor. 154 00:07:38,207 --> 00:07:42,504 Du har inte varit annat än en gåta sen du uppenbarade dig i detta rike. 155 00:07:42,588 --> 00:07:47,759 Från nån så gammal som du, tar jag det som en komplimang. 156 00:07:57,436 --> 00:08:00,814 Nej. Jag har en mycket viktig uppgift åt er. 157 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 Stanna och vakta porten tills jag är tillbaka. 158 00:08:07,613 --> 00:08:08,739 Titta. 159 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Frank är där uppe. 160 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 Har vi namn? 161 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 Välkomna, helvetes överherrar. 162 00:08:42,648 --> 00:08:44,066 Jag har bjudit in er alla 163 00:08:44,149 --> 00:08:46,985 för ni representerar den kontrollerande makten här. 164 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 Tillsammans äger ni miljoner själar. 165 00:08:49,529 --> 00:08:52,741 Själar i riskzonen för det nya utrotningsschemat. 166 00:08:52,824 --> 00:08:57,663 Vi måste diskutera vad som kan göras för att minimera påverkan på vårt intresse. 167 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Zestial, trevligt att se dig. 168 00:09:00,207 --> 00:09:02,251 Trevligt som alltid, Carmilla. 169 00:09:03,460 --> 00:09:07,172 -Alastor? -Ja, jag har varit frånvarande en tid. 170 00:09:07,256 --> 00:09:09,216 Ni har alla säkert undrat. 171 00:09:09,800 --> 00:09:10,926 Inte precis. 172 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 Välkommen tillbaka i alla fall. 173 00:09:13,428 --> 00:09:19,351 Årets utrotning var brutal, värre än de förra årens. 174 00:09:19,434 --> 00:09:23,647 Vi bedömde att runt 16 % av befolkningen gick förlorad. 175 00:09:23,730 --> 00:09:28,360 Änglalegionerna återvänder dubbelt så fort så det är nog klokt att vi... 176 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 Ja, jag tar hand om det, Vox. 177 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 Tvivlar du på mig? 178 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 Verkligen? Mig? 179 00:09:34,116 --> 00:09:35,242 Tänkte väl det. 180 00:09:36,243 --> 00:09:37,619 Ja, jag vet. 181 00:09:37,703 --> 00:09:38,662 De är ett skämt. 182 00:09:39,705 --> 00:09:42,415 Tack, Vee. Ses snart. Pussar, älskling. 183 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Trevligt av dig att komma, Velvette. 184 00:09:44,960 --> 00:09:48,171 Kommer dina... kollegor med? 185 00:09:48,255 --> 00:09:49,840 Nej. De har annat för sig 186 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 än att lyssna på nån som tror att hon är tuff. 187 00:09:52,426 --> 00:09:53,969 Jag representerar här. 188 00:09:54,052 --> 00:09:55,053 Charmerande. 189 00:09:55,929 --> 00:09:59,266 Som sagt, vi behöver diskutera... 190 00:10:00,600 --> 00:10:01,476 Ja? 191 00:10:01,560 --> 00:10:04,604 När det gäller diskussion... 192 00:10:05,230 --> 00:10:06,273 Skit. 193 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 -Gott! -Herregud! 194 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 Var fick ni tag i den här? 195 00:10:10,193 --> 00:10:12,571 Vi hittade den under utrotningsdagen. 196 00:10:13,238 --> 00:10:17,617 Om religiösa fanatiker kan dödas, har situationen förändrats. 197 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 Vi kan ta kampen till dem. 198 00:10:21,121 --> 00:10:24,082 Jag och killarna har kommit på en attackplan. 199 00:10:32,299 --> 00:10:36,261 Om du och dina kollegor önskar kriga med så magra bevis, 200 00:10:36,345 --> 00:10:40,932 är ni mycket dummare än jag trodde. 201 00:10:41,308 --> 00:10:44,269 "Magra bevis"? Det är en död jävla exorcist. 202 00:10:44,353 --> 00:10:46,229 Det är jävligt definitivt. 203 00:10:46,313 --> 00:10:48,940 Håller du på att bli blind? 204 00:10:49,024 --> 00:10:50,650 Vi vet inte hur han gick under. 205 00:10:50,734 --> 00:10:53,570 Det kanske inte var av en demons hand. 206 00:10:53,653 --> 00:10:55,614 Om vi rusar ut i krig utan att veta, 207 00:10:55,697 --> 00:10:59,409 rensar de då inte hela helvetet för att vi vågade göra uppror? 208 00:10:59,493 --> 00:11:01,036 -Förmodligen. -Kan hända. 209 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 -Ja, det är sant. -Det är möjligt. 210 00:11:02,954 --> 00:11:04,956 -Jag antar det. -Jag vet inte. 211 00:11:05,999 --> 00:11:07,417 Jag fattar. 212 00:11:07,501 --> 00:11:10,253 Farfar är för feg för att slåss, 213 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 så det är väl ingen mening, visst? 214 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 Vad är det, fossil? 215 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 För senil för ett riktigt maktövertagande... 216 00:11:18,887 --> 00:11:21,139 Bäst att du visar lite respekt 217 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 Kolla ditt beteende 218 00:11:24,267 --> 00:11:28,980 Ingen talar så till Zestial 219 00:11:29,064 --> 00:11:30,982 Trodde du att vi 220 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 Skulle luta oss tillbaka och ta ditt 221 00:11:33,777 --> 00:11:37,739 Oförskämda, fräcka sätt 222 00:11:38,532 --> 00:11:40,617 Du är sjuk 223 00:11:40,700 --> 00:11:43,328 Det är inte jag som behöver en ny attityd 224 00:11:43,412 --> 00:11:46,665 Du kanske missade det Men jag är den där hashtag-bitchen 225 00:11:46,748 --> 00:11:49,584 Och jag gör vad jag behagar 226 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 Jag är V:s ryggrad 227 00:11:52,421 --> 00:11:54,464 Arg att jag agerade respektlöst 228 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 Det är för att ingen kunde respektera det 229 00:11:56,883 --> 00:11:58,927 Ledsen gruppdeltagande 230 00:11:59,010 --> 00:12:01,888 Sen när är överherrar För rädda för att slåss 231 00:12:01,972 --> 00:12:03,849 Ni är inte längre relevanta 232 00:12:03,932 --> 00:12:06,518 Ledsen, men jag svajpar inte höger 233 00:12:06,601 --> 00:12:08,270 Ni har tappat er relevans 234 00:12:08,353 --> 00:12:10,856 Vi kan inte agera utan mer information 235 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 Inte konstigt att jag är så respektlös 236 00:12:13,191 --> 00:12:15,861 Jag skulle lätt besegra er 237 00:12:15,944 --> 00:12:20,449 Du och V är andefattiga och oinformerade 238 00:12:20,532 --> 00:12:24,911 Självgoda wannabes som inte bryr sig När ni har blivit varnade 239 00:12:24,995 --> 00:12:27,205 Oj, trampa jag nån på tårna? 240 00:12:27,289 --> 00:12:29,833 För när jag tog fram änglahuvudet 241 00:12:29,916 --> 00:12:31,835 Kunde inte låta bli att se 242 00:12:31,918 --> 00:12:34,463 Att ditt rynkiga ansikte blev rött 243 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 Och varför undviker du krig? 244 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 Det är vad vapnen du säljer är till för 245 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 Tack vare att jag är respektlös 246 00:12:41,136 --> 00:12:43,513 Börjar jag misstänka 247 00:12:43,597 --> 00:12:45,807 Att du vet varför denna ängel är huvudlös 248 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 Har du ett avslöjande? 249 00:12:47,684 --> 00:12:49,561 Det här mötet är över! 250 00:12:53,231 --> 00:12:55,275 Det var ett produktivt möte. 251 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 Bra. 252 00:12:57,235 --> 00:12:59,988 Säkra resor tillbaka till äldreboendet, era jävlar. 253 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 Kyss mig i röven. 254 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 Vad fan? 255 00:13:04,659 --> 00:13:07,037 Vi har bokstavligen precis kommit hit. 256 00:13:08,914 --> 00:13:09,748 Mamma? 257 00:13:16,296 --> 00:13:18,632 Det var intressant. 258 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Du, lilla äggvarelse. 259 00:13:20,550 --> 00:13:22,010 Jag har ett jobb till dig. 260 00:13:23,428 --> 00:13:24,346 Ja, chefen. 261 00:13:24,429 --> 00:13:25,514 Följ dem. 262 00:13:29,684 --> 00:13:30,769 Angel. 263 00:13:30,852 --> 00:13:32,896 Vad fan? 264 00:13:33,855 --> 00:13:38,443 Ingen aktivitet kräver mer tillit än BDSM. 265 00:13:38,527 --> 00:13:42,989 Inget band är starkare än de som bildas genom bondage. 266 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Det är deras motto. 267 00:13:46,826 --> 00:13:49,120 Älskar entusiasmen. 268 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Men... 269 00:13:52,624 --> 00:13:55,835 Vad får dig att tro att nån skulle gilla det här? 270 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 Vet du vad? Jag hatar det inte. 271 00:14:01,007 --> 00:14:04,302 Jag är redo att straffa några stygga pojkar. 272 00:14:05,845 --> 00:14:07,430 Strunt samma, jag är inte med. 273 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 Okej, hej där. 274 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 Jag kan fan inte tro att jag lät dig släpa hit oss. 275 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 Det är äckligt. 276 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 Det är ingen stor sak, Vaggie. 277 00:14:19,609 --> 00:14:22,237 Du vet, jag kanske bara kan hjälpa... 278 00:14:22,320 --> 00:14:25,699 Jag sa att du kunde lita på mig. Och jag tänker inte svika dig. 279 00:14:27,117 --> 00:14:31,496 Jag behöver bara lära dem sättet jag blev lärd. 280 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 Är det så du lärde dig att lita på folk? 281 00:14:33,999 --> 00:14:36,334 Jag skulle kunna hålla på hela dagen! 282 00:14:36,418 --> 00:14:37,460 Kom igen, bitch! 283 00:14:37,544 --> 00:14:41,047 Det finns inget starkare än förtroendet mellan vapenkamrater. 284 00:14:41,131 --> 00:14:45,093 Spänn fast er, för idag blir ni pojkar män! 285 00:14:45,844 --> 00:14:47,429 -Du... -Vänta, vänta! 286 00:14:47,512 --> 00:14:49,639 Jag kan inte slåss utan mina undersåtar! 287 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 Ska överleva tillsammans. 288 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 Och du... 289 00:14:53,893 --> 00:14:57,063 -Tänk inte ens på det. -Ska få det här hotellet att fungera! 290 00:14:58,898 --> 00:15:00,317 Min tur! 291 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 Vaggie! Nej! 292 00:15:03,445 --> 00:15:06,239 -Det är enda sättet de lär sig på. -Nej. 293 00:15:06,323 --> 00:15:08,783 Det finns andra sätt. Det tar bara tid. 294 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 Tid vi inte har. 295 00:15:10,243 --> 00:15:11,995 Hur många utrotningar ska ske 296 00:15:12,078 --> 00:15:14,331 innan de här idioterna skärper till sig? 297 00:15:14,414 --> 00:15:17,584 Hur många gånger kommer ditt folk att dö innan vi gör framsteg? 298 00:15:18,376 --> 00:15:19,252 Vaggie... 299 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Riket för en undersåte! 300 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 Jag tog kommandot och det gick åt skogen. 301 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 Jag ska ju förverkliga era drömmar. 302 00:15:24,841 --> 00:15:27,844 Jag ska skydda er. Jag ska ju aldrig svika er. 303 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 Jag klandrar dig för det här, din galna bitch! 304 00:15:30,639 --> 00:15:32,682 -Du svek mig inte. -Hjälp mig! 305 00:15:32,766 --> 00:15:35,143 Vaggie, du är inte... Du är inte... 306 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 Kan jag inte hjälpa dig, vad är då meningen? 307 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 Säg inte så! 308 00:15:40,106 --> 00:15:42,400 Du gör så mycket. Det är... 309 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 Jag är ledsen. Jag skulle vilja vara ensam en stund. 310 00:15:53,536 --> 00:15:54,954 Vi klarade det. 311 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 Vi åker hem. 312 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 Jag gick precis upp för trappan. 313 00:16:10,887 --> 00:16:13,598 Carmilla, vad bekymrar dig? 314 00:16:13,682 --> 00:16:16,643 Att tappa behärskningen är olikt dig. 315 00:16:17,435 --> 00:16:18,937 Det är inget, Zestial. 316 00:16:19,604 --> 00:16:23,733 Det var du som dödade ängeln, eller hur? 317 00:16:23,817 --> 00:16:25,026 Vi pratar inte om det. 318 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 Mamma, han kanske borde veta. 319 00:16:27,404 --> 00:16:28,988 Ingen borde veta. 320 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 Jag gjorde det jag var tvungen att göra. 321 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 Jag diskuterar inte det här. 322 00:16:36,287 --> 00:16:40,542 Vad tynger din själ, gamla vän? 323 00:16:41,292 --> 00:16:46,214 Jag ber dig att dela det tunga 324 00:16:46,923 --> 00:16:51,970 Om det var du som dödade ängeln 325 00:16:52,053 --> 00:16:57,851 Varför inte låta din styrka bli känd? 326 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 Jag trodde alltid 327 00:17:03,815 --> 00:17:08,486 Att jag skulle hålla blodet från ansiktet 328 00:17:09,194 --> 00:17:13,491 Men när den där attackerade 329 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 Var jag tvungen att agera 330 00:17:16,161 --> 00:17:20,290 Att gå över gränsen och hålla dem säkra 331 00:17:21,207 --> 00:17:24,085 Men om nån visste 332 00:17:24,794 --> 00:17:30,341 Skulle hela helvetet börja kriga 333 00:17:30,425 --> 00:17:35,513 Och vem vet Vilka som skulle överleva striden 334 00:17:35,597 --> 00:17:38,141 Jag skulle kanske förlora de 335 00:17:38,224 --> 00:17:41,895 Som jag dödade för 336 00:17:41,978 --> 00:17:46,483 Så jag 337 00:17:46,566 --> 00:17:51,362 Ska bli din beskyddare 338 00:17:51,446 --> 00:17:54,532 Gör vad som helst 339 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 Jag begår misstagen 340 00:17:57,243 --> 00:18:02,499 Jag ska hålla dig säker Och bevara hemligheten 341 00:18:04,167 --> 00:18:07,128 När jag såg ditt ansikte 342 00:18:07,212 --> 00:18:13,134 Kände jag mig som en främling På en ny plats 343 00:18:13,218 --> 00:18:15,428 Och det kändes så bra 344 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Att bli förstådd 345 00:18:18,848 --> 00:18:24,395 Men det finns så mycket Jag önskade att jag kunde säga 346 00:18:24,479 --> 00:18:28,900 Så jag 347 00:18:28,983 --> 00:18:33,988 Jag ska vara din rustning 348 00:18:34,072 --> 00:18:40,036 Gör vad som helst Jag begår misstagen 349 00:18:40,119 --> 00:18:44,958 Jag ägnar mitt liv åt att vara din partner 350 00:18:45,583 --> 00:18:50,088 Och jag vet inte vad vi kommer att möta 351 00:18:50,171 --> 00:18:53,383 Men jag vet att jag inte kan ersätta dig 352 00:18:53,466 --> 00:18:57,637 Så jag gör vad som helst för att rädda dig 353 00:18:57,720 --> 00:19:00,807 Och jag ska försöka 354 00:19:00,890 --> 00:19:04,102 Att förverkliga dina drömmar 355 00:19:04,185 --> 00:19:07,397 Vad vi än går igenom 356 00:19:07,480 --> 00:19:11,568 Jag vet att jag 357 00:19:11,651 --> 00:19:14,571 Jag ska vara din beskyddare 358 00:19:14,654 --> 00:19:17,198 Jag ska vara din rustning 359 00:19:17,282 --> 00:19:21,536 Vad som än krävs 360 00:19:21,619 --> 00:19:22,871 Jag begår misstagen 361 00:19:22,954 --> 00:19:27,041 Jag begår misstagen 362 00:19:27,125 --> 00:19:30,795 Vad som än krävs 363 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 Det här luktar kul. 364 00:19:39,345 --> 00:19:40,555 Jag älskar skräp. 365 00:19:41,723 --> 00:19:43,933 Vad hörde du? 366 00:19:45,018 --> 00:19:47,395 Först var den gamle killen helt: 367 00:19:47,478 --> 00:19:50,607 "Du är inte dig själv, du dödade ängeln." 368 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 Och sen var hon helt... 369 00:19:52,525 --> 00:19:54,152 Vad som än krävs... 370 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 Nej, vad var det sista? 371 00:19:56,029 --> 00:19:57,488 Hon dödade ängeln? 372 00:19:57,572 --> 00:19:59,699 Intressant. 373 00:19:59,782 --> 00:20:01,910 Vi behåller det mellan oss, va? 374 00:20:01,993 --> 00:20:03,453 Visst, chefen. 375 00:20:06,539 --> 00:20:07,373 Hej. 376 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 Hej. 377 00:20:09,584 --> 00:20:11,502 Ledsen att jag blev så galen idag. 378 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 Nej, jag är ledsen. 379 00:20:14,839 --> 00:20:16,591 Ledsen att jag satte press på dig. 380 00:20:16,674 --> 00:20:18,468 Vi jobbar som ett team. 381 00:20:18,551 --> 00:20:21,596 Jag trodde att det skulle vara lättare, 382 00:20:21,679 --> 00:20:26,017 men vi löser det tillsammans. 383 00:20:26,100 --> 00:20:29,729 Se vad din träning gjorde för dem. 384 00:20:31,522 --> 00:20:35,068 Och sen när muskelkillen började spöa dig. 385 00:20:35,944 --> 00:20:37,904 Ja, med den avhuggna armen. 386 00:20:37,987 --> 00:20:41,658 Det var speciellt obehagligt. 387 00:20:41,741 --> 00:20:43,618 Jag gillar den delen. 388 00:20:43,701 --> 00:20:47,163 Du kan åtminstone få spö som en mästare. 389 00:20:47,246 --> 00:20:49,123 Du gjorde okej ifrån dig. 390 00:20:49,207 --> 00:20:50,416 Verkligen? 391 00:20:50,500 --> 00:20:55,546 Jag antar att jag överansträngde mig lite idag. 392 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 Tack för att du tog mig därifrån. 393 00:21:08,685 --> 00:21:10,144 Vad sägs om det? 394 00:21:12,230 --> 00:21:13,523 Alastor! 395 00:21:13,606 --> 00:21:15,400 Lyckades inte bli av med äggen. 396 00:21:15,483 --> 00:21:20,780 De små monstren var ganska användbara. 397 00:21:20,863 --> 00:21:22,865 Lämna tillbaka dem till Pentious. 398 00:21:22,949 --> 00:21:25,326 -Verkligen? -Ja. 399 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 Nu kan jag lita på dig med dem. 400 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 Men seriöst, inga fler vapen. 401 00:21:32,166 --> 00:21:34,627 Mina ägg! Ja! 402 00:21:34,711 --> 00:21:37,922 Det är så skönt att ha er tillbaka. 403 00:21:38,006 --> 00:21:41,676 Gå nu och städa mina rum! 404 00:21:41,759 --> 00:21:44,721 Saker kanske går snabbare än man tror. 405 00:21:45,847 --> 00:21:49,559 Hur var er dag med Alastor, mina undersåtar? 406 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 Det var fantastiskt, chefen. 407 00:21:51,310 --> 00:21:54,605 Jag gick på möte och det var en knivdam, 408 00:21:54,689 --> 00:21:57,191 en gammal kille och en dinosaurie. 409 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 Vad trevligt. 410 00:21:59,360 --> 00:22:01,863 Och knivdamen dödade en ängel. 411 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 Och jag skulle inte prata om det. 412 00:22:05,324 --> 00:22:06,909 Visst. 413 00:22:06,993 --> 00:22:09,454 Och du träffar kanske marsmänniskor imorgon. 414 00:22:09,537 --> 00:22:12,623 Men nu är det dags att sova. 415 00:22:12,707 --> 00:22:14,959 God natt, Eggies. 416 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 Undertexter: Annika Vasiliadou 417 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir